1 # Esperanto translation for gstreamer.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-16 15:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 msgid "Print the GStreamer version"
21 msgstr "Eligi la version de GStreamer"
23 msgid "Make all warnings fatal"
24 msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj"
26 msgid "Print available debug categories and exit"
27 msgstr "Eligi disponeblaj sencimig-koategorioj kaj eliri"
30 "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
44 msgid "Disable colored debugging output"
48 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
52 msgid "Disable debugging"
53 msgstr "Elŝalti sencimigon"
55 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
58 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
65 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
66 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
70 msgstr "KROMPROGRAMOJ"
72 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
75 msgid "Disable updating the registry"
78 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
81 msgid "GStreamer Options"
82 msgstr "Opcioj de GStreamer"
84 msgid "Show GStreamer Options"
85 msgstr "Montri la opcijon de GStreamer"
87 msgid "Unknown option"
88 msgstr "Nekonata opcio"
90 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
94 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
97 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
101 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
102 "proper error message with the reason for the failure."
105 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
108 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
111 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
114 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
117 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
120 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
123 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
126 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
129 msgid "GStreamer error: clock problem."
133 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
137 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
140 msgid "Could not initialize supporting library."
143 msgid "Could not close supporting library."
146 msgid "Could not configure supporting library."
149 msgid "Encoding error."
152 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
155 msgid "Resource not found."
156 msgstr "Ne trovis risurcon."
158 msgid "Resource busy or not available."
159 msgstr "Risurco estas okupite aŭ ne disponeble."
161 msgid "Could not open resource for reading."
162 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado."
164 msgid "Could not open resource for writing."
165 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por skribado."
167 msgid "Could not open resource for reading and writing."
168 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado kaj skribado."
170 msgid "Could not close resource."
171 msgstr "Ne eblas fermi la risurcon."
173 msgid "Could not read from resource."
174 msgstr "Ne eblas legi de la risurco."
176 msgid "Could not write to resource."
177 msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
179 msgid "Could not perform seek on resource."
182 msgid "Could not synchronize on resource."
185 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
188 msgid "No space left on the resource."
192 msgid "Not authorized to access resource."
193 msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
195 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
198 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
201 msgid "Could not determine type of stream."
204 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
207 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
210 msgid "Could not decode stream."
213 msgid "Could not encode stream."
216 msgid "Could not demultiplex stream."
219 msgid "Could not multiplex stream."
222 msgid "The stream is in the wrong format."
225 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
229 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
234 msgid "No error message for domain %s."
238 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
241 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
245 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
251 msgid "commonly used title"
254 msgid "title sortname"
257 msgid "commonly used title for sorting purposes"
263 msgid "person(s) responsible for the recording"
266 msgid "artist sortname"
269 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
275 msgid "album containing this data"
278 msgid "album sortname"
281 msgid "album containing this data for sorting purposes"
285 msgstr "album-artisto"
287 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
290 msgid "album artist sortname"
293 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
299 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
305 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
311 msgid "genre this data belongs to"
317 msgid "free text commenting the data"
320 msgid "extended comment"
323 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
329 msgid "track number inside a collection"
335 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
341 msgid "disc number inside a collection"
347 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
354 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
361 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
367 msgid "short text describing the content of the data"
373 msgid "version of this data"
374 msgstr "versi de tiu datumo"
379 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
388 msgid "copyright notice of the data"
391 msgid "copyright uri"
394 msgid "URI to the copyright notice of the data"
400 msgid "name of the encoding person or organization"
406 msgid "contact information"
412 msgid "license of data"
413 msgstr "permesilo de la datumoj"
418 msgid "URI to the license of the data"
424 msgid "person(s) performing"
430 msgid "person(s) who composed the recording"
436 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
442 msgid "codec the data is stored in"
446 msgstr "video-kodeko"
448 msgid "codec the video data is stored in"
454 msgid "codec the audio data is stored in"
457 msgid "subtitle codec"
458 msgstr "subtekst-kodeko"
460 msgid "codec the subtitle data is stored in"
463 msgid "container format"
466 msgid "container format the data is stored in"
472 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
475 msgid "nominal bitrate"
478 msgid "nominal bitrate in bits/s"
481 msgid "minimum bitrate"
484 msgid "minimum bitrate in bits/s"
487 msgid "maximum bitrate"
490 msgid "maximum bitrate in bits/s"
496 msgid "encoder used to encode this stream"
499 msgid "encoder version"
502 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
508 msgid "serial number of track"
511 msgid "replaygain track gain"
514 msgid "track gain in db"
517 msgid "replaygain track peak"
520 msgid "peak of the track"
523 msgid "replaygain album gain"
526 msgid "album gain in db"
529 msgid "replaygain album peak"
532 msgid "peak of the album"
535 msgid "replaygain reference level"
538 msgid "reference level of track and album gain values"
541 msgid "language code"
544 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
548 msgid "language name"
551 msgid "freeform name of the language this stream is in"
557 msgid "image related to this stream"
560 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
561 msgid "preview image"
564 msgid "preview image related to this stream"
570 msgid "file attached to this stream"
573 msgid "beats per minute"
576 msgid "number of beats per minute in audio"
582 msgid "comma separated keywords describing the content"
585 msgid "geo location name"
589 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
593 msgid "geo location latitude"
597 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
598 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
599 "southern latitudes)"
602 msgid "geo location longitude"
606 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
607 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
608 "negative values for western longitudes)"
611 msgid "geo location elevation"
615 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
616 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
619 msgid "geo location country"
622 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
625 msgid "geo location city"
628 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
631 msgid "geo location sublocation"
635 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
639 msgid "geo location horizontal error"
642 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
645 msgid "geo location movement speed"
649 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
652 msgid "geo location movement direction"
656 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
657 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
658 "means the geographic north, and increases clockwise"
661 msgid "geo location capture direction"
665 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
666 "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
667 "geographic north, and increases clockwise"
670 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
672 msgstr "montri nomon"
674 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
677 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
678 msgid "show sortname"
682 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
685 msgid "episode number"
688 msgid "The episode number in the season the media is part of"
691 msgid "season number"
694 msgid "The season number of the show the media is part of"
700 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
703 msgid "composer sortname"
706 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
713 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
714 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
721 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
725 msgid "device manufacturer"
728 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
734 msgid "Model of the device used to create this media"
737 msgid "application name"
740 msgid "Application used to create the media"
743 msgid "application data"
746 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
749 msgid "image orientation"
752 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
758 msgid "Name of the label or publisher"
761 msgid "interpreted-by"
764 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
767 msgid "midi-base-note"
770 msgid "Midi note number of the audio track."
777 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
781 msgid "URI scheme '%s' not supported"
785 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
790 "Additional debug info:\n"
795 msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
799 msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
803 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
807 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
811 msgid "could not link %s to %s"
815 msgid "no element \"%s\""
816 msgstr "neniu elemento \"%s\""
819 msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
823 msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
827 msgid "could not parse caps \"%s\""
831 msgid "no sink element for URI \"%s\""
835 msgid "no source element for URI \"%s\""
845 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
849 msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
852 msgid "empty pipeline not allowed"
855 msgid "A lot of buffers are being dropped."
858 msgid "Internal data flow problem."
861 msgid "Internal data stream error."
862 msgstr "Interna datumflu-eraro."
864 msgid "Internal data flow error."
867 msgid "Internal clock error."
870 msgid "Failed to map buffer."
877 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
878 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
881 msgid "Caps Change Mode"
884 msgid "Filter caps change behaviour"
887 msgid "No Temp directory specified."
891 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
895 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
898 msgid "Error while writing to download file."
901 msgid "No file name specified for writing."
905 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
906 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
909 msgid "Error closing file \"%s\"."
910 msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
913 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
917 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
918 msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
920 msgid "No file name specified for reading."
924 msgid "Could not get info on \"%s\"."
928 msgid "\"%s\" is a directory."
929 msgstr "\"%s\" estas dosierujo."
932 msgid "File \"%s\" is a socket."
935 msgid "Failed after iterations as requested."
941 msgid "detected capabilities in stream"
950 msgid "force caps without doing a typefind"
953 msgid "Stream contains no data."
956 msgid "Implemented Interfaces:\n"
971 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
974 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
977 msgid "changeable only in NULL or READY state"
980 msgid "Blacklisted files:"
983 msgid "Total count: "
987 msgid "%d blacklisted file"
988 msgid_plural "%d blacklisted files"
994 msgid_plural "%d plugins"
995 msgstr[0] "%d kromprogramo"
996 msgstr[1] "%d kromprogramoj"
999 msgid "%d blacklist entry"
1000 msgid_plural "%d blacklist entries"
1006 msgid_plural "%d features"
1007 msgstr[0] "%d trajto"
1008 msgstr[1] "%d trajtoj"
1010 msgid "Print all elements"
1011 msgstr "Eligi ĉiujn elementojn"
1013 msgid "Print list of blacklisted files"
1017 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
1018 "plugins provide.\n"
1019 " Useful in connection with external "
1020 "automatic plugin installation mechanisms"
1023 msgid "List the plugin contents"
1026 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
1030 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
1031 "at least the version specified"
1034 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
1038 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
1042 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
1045 msgid "Index statistics"
1049 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1053 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1057 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1061 msgid "Got message #%u (%s): "
1065 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1069 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1073 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
1077 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
1084 msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
1088 msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
1103 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1104 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1106 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1109 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
1112 msgid "buffering..."
1115 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1118 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1121 msgid "Redistribute latency...\n"
1125 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1128 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1132 msgid "Progress: (%s) %s\n"
1136 msgid "Missing element: %s\n"
1137 msgstr "neniu elemento \"%s\""
1140 msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
1141 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1143 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1146 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
1149 msgid "Output status information and property notifications"
1152 msgid "Do not print any progress information"
1155 msgid "Output messages"
1158 msgid "Do not output status information of TYPE"
1161 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1162 msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
1164 msgid "Do not install a fault handler"
1167 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1170 msgid "Gather and print index statistics"
1174 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1177 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1181 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1184 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1187 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1190 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1193 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1196 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1199 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1202 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1205 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1208 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1211 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1214 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
1217 msgid "Waiting for EOS...\n"
1220 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1223 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
1226 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1229 msgid "Execution ended after %"
1232 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1235 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1238 msgid "Freeing pipeline ...\n"