po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / eo.po
1 # Esperanto translation for gstreamer.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: eo\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid "Print the GStreamer version"
21 msgstr "Eligi la version de GStreamer"
22
23 msgid "Make all warnings fatal"
24 msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj"
25
26 msgid "Print available debug categories and exit"
27 msgstr "Eligi disponeblaj sencimig-koategorioj kaj eliri"
28
29 msgid ""
30 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
31 msgstr ""
32
33 msgid "LEVEL"
34 msgstr "NIVELO"
35
36 msgid ""
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
39 msgstr ""
40
41 msgid "LIST"
42 msgstr "LISTO"
43
44 msgid "Disable colored debugging output"
45 msgstr ""
46
47 msgid ""
48 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
49 "auto, unix"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Disable debugging"
53 msgstr "Elŝalti sencimigon"
54
55 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
56 msgstr ""
57
58 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
59 msgstr ""
60
61 msgid "PATHS"
62 msgstr "VOJOJ"
63
64 msgid ""
65 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
66 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
67 msgstr ""
68
69 msgid "PLUGINS"
70 msgstr "KROMPROGRAMOJ"
71
72 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Disable updating the registry"
76 msgstr ""
77
78 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
79 msgstr ""
80
81 msgid "GStreamer Options"
82 msgstr "Opcioj de GStreamer"
83
84 msgid "Show GStreamer Options"
85 msgstr "Montri la opcijon de GStreamer"
86
87 msgid "Unknown option"
88 msgstr "Nekonata opcio"
89
90 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
91 msgstr ""
92
93 msgid ""
94 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
95 msgstr ""
96
97 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
102 "proper error message with the reason for the failure."
103 msgstr ""
104
105 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
106 msgstr ""
107
108 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
109 msgstr ""
110
111 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
112 msgstr ""
113
114 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
115 msgstr ""
116
117 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
118 msgstr ""
119
120 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
121 msgstr ""
122
123 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
124 msgstr ""
125
126 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
127 msgstr ""
128
129 msgid "GStreamer error: clock problem."
130 msgstr ""
131
132 msgid ""
133 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
134 "disabled."
135 msgstr ""
136
137 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
138 msgstr ""
139
140 msgid "Could not initialize supporting library."
141 msgstr ""
142
143 msgid "Could not close supporting library."
144 msgstr ""
145
146 msgid "Could not configure supporting library."
147 msgstr ""
148
149 msgid "Encoding error."
150 msgstr ""
151
152 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
153 msgstr ""
154
155 msgid "Resource not found."
156 msgstr "Ne trovis risurcon."
157
158 msgid "Resource busy or not available."
159 msgstr "Risurco estas okupite aŭ ne disponeble."
160
161 msgid "Could not open resource for reading."
162 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado."
163
164 msgid "Could not open resource for writing."
165 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por skribado."
166
167 msgid "Could not open resource for reading and writing."
168 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado kaj skribado."
169
170 msgid "Could not close resource."
171 msgstr "Ne eblas fermi la risurcon."
172
173 msgid "Could not read from resource."
174 msgstr "Ne eblas legi de la risurco."
175
176 msgid "Could not write to resource."
177 msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
178
179 msgid "Could not perform seek on resource."
180 msgstr ""
181
182 msgid "Could not synchronize on resource."
183 msgstr ""
184
185 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
186 msgstr ""
187
188 msgid "No space left on the resource."
189 msgstr ""
190
191 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
192 msgstr ""
193
194 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
195 msgstr ""
196
197 msgid "Could not determine type of stream."
198 msgstr ""
199
200 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
201 msgstr ""
202
203 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
204 msgstr ""
205
206 msgid "Could not decode stream."
207 msgstr ""
208
209 msgid "Could not encode stream."
210 msgstr ""
211
212 msgid "Could not demultiplex stream."
213 msgstr ""
214
215 msgid "Could not multiplex stream."
216 msgstr ""
217
218 msgid "The stream is in the wrong format."
219 msgstr ""
220
221 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
226 "been supplied."
227 msgstr ""
228
229 #, c-format
230 msgid "No error message for domain %s."
231 msgstr ""
232
233 #, c-format
234 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
235 msgstr ""
236
237 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
238 msgstr ""
239
240 #, c-format
241 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
242 msgstr ""
243
244 msgid "title"
245 msgstr "titolo"
246
247 msgid "commonly used title"
248 msgstr ""
249
250 msgid "title sortname"
251 msgstr ""
252
253 msgid "commonly used title for sorting purposes"
254 msgstr ""
255
256 msgid "artist"
257 msgstr "artisto"
258
259 msgid "person(s) responsible for the recording"
260 msgstr ""
261
262 msgid "artist sortname"
263 msgstr ""
264
265 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
266 msgstr ""
267
268 msgid "album"
269 msgstr "albumo"
270
271 msgid "album containing this data"
272 msgstr ""
273
274 msgid "album sortname"
275 msgstr ""
276
277 msgid "album containing this data for sorting purposes"
278 msgstr ""
279
280 msgid "album artist"
281 msgstr "album-artisto"
282
283 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
284 msgstr ""
285
286 msgid "album artist sortname"
287 msgstr ""
288
289 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
290 msgstr ""
291
292 msgid "date"
293 msgstr "dato"
294
295 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "datetime"
299 msgstr "datohoro"
300
301 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
302 msgstr ""
303
304 msgid "genre"
305 msgstr "ĝenro"
306
307 msgid "genre this data belongs to"
308 msgstr ""
309
310 msgid "comment"
311 msgstr "komento"
312
313 msgid "free text commenting the data"
314 msgstr ""
315
316 msgid "extended comment"
317 msgstr ""
318
319 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
320 msgstr ""
321
322 msgid "track number"
323 msgstr ""
324
325 msgid "track number inside a collection"
326 msgstr ""
327
328 msgid "track count"
329 msgstr ""
330
331 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
332 msgstr ""
333
334 msgid "disc number"
335 msgstr "disk-numero"
336
337 msgid "disc number inside a collection"
338 msgstr ""
339
340 msgid "disc count"
341 msgstr "disk-nombro"
342
343 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
344 msgstr ""
345
346 msgid "location"
347 msgstr "loko"
348
349 msgid ""
350 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
351 "is hosted)"
352 msgstr ""
353
354 msgid "homepage"
355 msgstr "hejmpaĝo"
356
357 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
358 msgstr ""
359
360 msgid "description"
361 msgstr "priskribo"
362
363 msgid "short text describing the content of the data"
364 msgstr ""
365
366 msgid "version"
367 msgstr "versio"
368
369 msgid "version of this data"
370 msgstr "versi de tiu datumo"
371
372 msgid "ISRC"
373 msgstr ""
374
375 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
376 msgstr ""
377
378 msgid "organization"
379 msgstr ""
380
381 msgid "copyright"
382 msgstr "kopirajto"
383
384 msgid "copyright notice of the data"
385 msgstr ""
386
387 msgid "copyright uri"
388 msgstr ""
389
390 msgid "URI to the copyright notice of the data"
391 msgstr ""
392
393 msgid "encoded by"
394 msgstr ""
395
396 msgid "name of the encoding person or organization"
397 msgstr ""
398
399 msgid "contact"
400 msgstr "kontakto"
401
402 msgid "contact information"
403 msgstr ""
404
405 msgid "license"
406 msgstr "permesilo"
407
408 msgid "license of data"
409 msgstr "permesilo de la datumoj"
410
411 msgid "license uri"
412 msgstr ""
413
414 msgid "URI to the license of the data"
415 msgstr ""
416
417 msgid "performer"
418 msgstr ""
419
420 msgid "person(s) performing"
421 msgstr ""
422
423 msgid "composer"
424 msgstr "komponisto"
425
426 msgid "person(s) who composed the recording"
427 msgstr ""
428
429 msgid "duration"
430 msgstr "daŭro"
431
432 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
433 msgstr ""
434
435 msgid "codec"
436 msgstr "kodeko"
437
438 msgid "codec the data is stored in"
439 msgstr ""
440
441 msgid "video codec"
442 msgstr "video-kodeko"
443
444 msgid "codec the video data is stored in"
445 msgstr ""
446
447 msgid "audio codec"
448 msgstr "son-kodeko"
449
450 msgid "codec the audio data is stored in"
451 msgstr ""
452
453 msgid "subtitle codec"
454 msgstr "subtekst-kodeko"
455
456 msgid "codec the subtitle data is stored in"
457 msgstr ""
458
459 msgid "container format"
460 msgstr ""
461
462 msgid "container format the data is stored in"
463 msgstr ""
464
465 msgid "bitrate"
466 msgstr "bitrapido"
467
468 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
469 msgstr ""
470
471 msgid "nominal bitrate"
472 msgstr ""
473
474 msgid "nominal bitrate in bits/s"
475 msgstr ""
476
477 msgid "minimum bitrate"
478 msgstr ""
479
480 msgid "minimum bitrate in bits/s"
481 msgstr ""
482
483 msgid "maximum bitrate"
484 msgstr ""
485
486 msgid "maximum bitrate in bits/s"
487 msgstr ""
488
489 msgid "encoder"
490 msgstr ""
491
492 msgid "encoder used to encode this stream"
493 msgstr ""
494
495 msgid "encoder version"
496 msgstr ""
497
498 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
499 msgstr ""
500
501 msgid "serial"
502 msgstr ""
503
504 msgid "serial number of track"
505 msgstr ""
506
507 msgid "replaygain track gain"
508 msgstr ""
509
510 msgid "track gain in db"
511 msgstr ""
512
513 msgid "replaygain track peak"
514 msgstr ""
515
516 msgid "peak of the track"
517 msgstr ""
518
519 msgid "replaygain album gain"
520 msgstr ""
521
522 msgid "album gain in db"
523 msgstr ""
524
525 msgid "replaygain album peak"
526 msgstr ""
527
528 msgid "peak of the album"
529 msgstr ""
530
531 msgid "replaygain reference level"
532 msgstr ""
533
534 msgid "reference level of track and album gain values"
535 msgstr ""
536
537 msgid "language code"
538 msgstr "Lingvokodo"
539
540 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
541 msgstr ""
542
543 #, fuzzy
544 msgid "language name"
545 msgstr "Lingvokodo"
546
547 msgid "freeform name of the language this stream is in"
548 msgstr ""
549
550 msgid "image"
551 msgstr "bildo"
552
553 msgid "image related to this stream"
554 msgstr ""
555
556 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
557 msgid "preview image"
558 msgstr ""
559
560 msgid "preview image related to this stream"
561 msgstr ""
562
563 msgid "attachment"
564 msgstr "kunsendaĵo"
565
566 msgid "file attached to this stream"
567 msgstr ""
568
569 msgid "beats per minute"
570 msgstr ""
571
572 msgid "number of beats per minute in audio"
573 msgstr ""
574
575 msgid "keywords"
576 msgstr ""
577
578 msgid "comma separated keywords describing the content"
579 msgstr ""
580
581 msgid "geo location name"
582 msgstr ""
583
584 msgid ""
585 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
586 "produced"
587 msgstr ""
588
589 msgid "geo location latitude"
590 msgstr ""
591
592 msgid ""
593 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
594 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
595 "southern latitudes)"
596 msgstr ""
597
598 msgid "geo location longitude"
599 msgstr ""
600
601 msgid ""
602 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
603 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
604 "negative values for western longitudes)"
605 msgstr ""
606
607 msgid "geo location elevation"
608 msgstr ""
609
610 msgid ""
611 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
612 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
613 msgstr ""
614
615 msgid "geo location country"
616 msgstr ""
617
618 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
619 msgstr ""
620
621 msgid "geo location city"
622 msgstr ""
623
624 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
625 msgstr ""
626
627 msgid "geo location sublocation"
628 msgstr ""
629
630 msgid ""
631 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
632 "the neighborhood)"
633 msgstr ""
634
635 msgid "geo location horizontal error"
636 msgstr ""
637
638 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
639 msgstr ""
640
641 msgid "geo location movement speed"
642 msgstr ""
643
644 msgid ""
645 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
646 msgstr ""
647
648 msgid "geo location movement direction"
649 msgstr ""
650
651 msgid ""
652 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
653 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
654 "means the geographic north, and increases clockwise"
655 msgstr ""
656
657 msgid "geo location capture direction"
658 msgstr ""
659
660 msgid ""
661 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
662 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
663 "geographic north, and increases clockwise"
664 msgstr ""
665
666 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
667 msgid "show name"
668 msgstr "montri nomon"
669
670 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
671 msgstr ""
672
673 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
674 msgid "show sortname"
675 msgstr ""
676
677 msgid ""
678 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
679 msgstr ""
680
681 msgid "episode number"
682 msgstr ""
683
684 msgid "The episode number in the season the media is part of"
685 msgstr ""
686
687 msgid "season number"
688 msgstr ""
689
690 msgid "The season number of the show the media is part of"
691 msgstr ""
692
693 msgid "lyrics"
694 msgstr "lirikoj"
695
696 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
697 msgstr ""
698
699 msgid "composer sortname"
700 msgstr ""
701
702 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
703 msgstr ""
704
705 msgid "grouping"
706 msgstr "grupado"
707
708 msgid ""
709 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
710 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
711 msgstr ""
712
713 msgid "user rating"
714 msgstr ""
715
716 msgid ""
717 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
718 "this media"
719 msgstr ""
720
721 msgid "device manufacturer"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
725 msgstr ""
726
727 msgid "device model"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Model of the device used to create this media"
731 msgstr ""
732
733 msgid "application name"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Application used to create the media"
737 msgstr ""
738
739 msgid "application data"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
743 msgstr ""
744
745 msgid "image orientation"
746 msgstr ""
747
748 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
749 msgstr ""
750
751 msgid ", "
752 msgstr ", "
753
754 #, c-format
755 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
756 msgstr ""
757
758 #, c-format
759 msgid "URI scheme '%s' not supported"
760 msgstr ""
761
762 #, c-format
763 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
764 msgstr ""
765
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "Additional debug info:\n"
769 "%s\n"
770 msgstr ""
771
772 #, c-format
773 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
774 msgstr ""
775
776 #, c-format
777 msgid "no bin \"%s\", skipping"
778 msgstr ""
779
780 #, c-format
781 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
782 msgstr ""
783
784 #, c-format
785 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
786 msgstr ""
787
788 #, c-format
789 msgid "could not link %s to %s"
790 msgstr ""
791
792 #, c-format
793 msgid "no element \"%s\""
794 msgstr "neniu elemento \"%s\""
795
796 #, c-format
797 msgid "could not parse caps \"%s\""
798 msgstr ""
799
800 msgid "link without source element"
801 msgstr ""
802
803 msgid "link without sink element"
804 msgstr ""
805
806 #, c-format
807 msgid "no source element for URI \"%s\""
808 msgstr ""
809
810 #, c-format
811 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
812 msgstr ""
813
814 #, c-format
815 msgid "no sink element for URI \"%s\""
816 msgstr ""
817
818 #, c-format
819 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
820 msgstr ""
821
822 msgid "empty pipeline not allowed"
823 msgstr ""
824
825 msgid "A lot of buffers are being dropped."
826 msgstr ""
827
828 msgid "Internal data flow problem."
829 msgstr ""
830
831 msgid "Internal data stream error."
832 msgstr "Interna datumflu-eraro."
833
834 msgid "Internal data flow error."
835 msgstr ""
836
837 msgid "Internal clock error."
838 msgstr ""
839
840 msgid "Failed to map buffer."
841 msgstr ""
842
843 msgid "Filter caps"
844 msgstr ""
845
846 msgid ""
847 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
848 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
849 msgstr ""
850
851 msgid "No file name specified for writing."
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
856 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
857
858 #, c-format
859 msgid "Error closing file \"%s\"."
860 msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
861
862 #, c-format
863 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
868 msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
869
870 msgid "No file name specified for reading."
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
875 msgstr ""
876
877 #, c-format
878 msgid "Could not get info on \"%s\"."
879 msgstr ""
880
881 #, c-format
882 msgid "\"%s\" is a directory."
883 msgstr "\"%s\" estas dosierujo."
884
885 #, c-format
886 msgid "File \"%s\" is a socket."
887 msgstr ""
888
889 msgid "Failed after iterations as requested."
890 msgstr ""
891
892 msgid "No Temp directory specified."
893 msgstr ""
894
895 #, c-format
896 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
897 msgstr ""
898
899 msgid "Error while writing to download file."
900 msgstr ""
901
902 msgid "caps"
903 msgstr ""
904
905 msgid "detected capabilities in stream"
906 msgstr ""
907
908 msgid "minimum"
909 msgstr "minimumo"
910
911 msgid "force caps"
912 msgstr ""
913
914 msgid "force caps without doing a typefind"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Stream contains no data."
918 msgstr ""
919
920 msgid "Implemented Interfaces:\n"
921 msgstr ""
922
923 msgid "readable"
924 msgstr "legeble"
925
926 msgid "writable"
927 msgstr "skribeble"
928
929 msgid "controllable"
930 msgstr "regeble"
931
932 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
933 msgstr ""
934
935 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
936 msgstr ""
937
938 msgid "changeable only in NULL or READY state"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Blacklisted files:"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Total count: "
945 msgstr ""
946
947 #, c-format
948 msgid "%d blacklisted file"
949 msgid_plural "%d blacklisted files"
950 msgstr[0] ""
951 msgstr[1] ""
952
953 #, c-format
954 msgid "%d plugin"
955 msgid_plural "%d plugins"
956 msgstr[0] "%d kromprogramo"
957 msgstr[1] "%d kromprogramoj"
958
959 #, c-format
960 msgid "%d blacklist entry"
961 msgid_plural "%d blacklist entries"
962 msgstr[0] ""
963 msgstr[1] ""
964
965 #, c-format
966 msgid "%d feature"
967 msgid_plural "%d features"
968 msgstr[0] "%d trajto"
969 msgstr[1] "%d trajtoj"
970
971 msgid "Print all elements"
972 msgstr "Eligi ĉiujn elementojn"
973
974 msgid "Print list of blacklisted files"
975 msgstr ""
976
977 msgid ""
978 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
979 "plugins provide.\n"
980 "                                       Useful in connection with external "
981 "automatic plugin installation mechanisms"
982 msgstr ""
983
984 msgid "List the plugin contents"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
988 msgstr ""
989
990 msgid ""
991 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
992 "at least the version specified"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
996 msgstr ""
997
998 #, c-format
999 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #, c-format
1003 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Index statistics"
1007 msgstr ""
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1011 msgstr ""
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1015 msgstr ""
1016
1017 #, c-format
1018 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1019 msgstr ""
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "Got message #%u (%s): "
1023 msgstr ""
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "FOUND TAG\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "FOUND TOC\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "INFO:\n"
1058 "%s\n"
1059 msgstr ""
1060 "INFORMO:\n"
1061 "%s\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1065 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1066
1067 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "buffering..."
1074 msgstr "bufrado..."
1075
1076 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Redistribute latency...\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "Progress: (%s) %s\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "Missing element: %s\n"
1098 msgstr "neniu elemento \"%s\""
1099
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "Got context from element '%s': %s\n"
1102 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1103
1104 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Output status information and property notifications"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Do not print any progress information"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Output messages"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Do not output status information of TYPE"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1123 msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
1124
1125 msgid "Do not install a fault handler"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Gather and print index statistics"
1132 msgstr ""
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Waiting for EOS...\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Execution ended after %"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #~ msgid "FILE"
1203 #~ msgstr "DOSIERO"