parse: Don't dist the bison and flex generated headers
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / eo.po
1 # Esperanto translation for gstreamer.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: eo\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid "Print the GStreamer version"
21 msgstr "Eligi la version de GStreamer"
22
23 msgid "Make all warnings fatal"
24 msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj"
25
26 msgid "Print available debug categories and exit"
27 msgstr "Eligi disponeblaj sencimig-koategorioj kaj eliri"
28
29 msgid ""
30 "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
31 msgstr ""
32
33 msgid "LEVEL"
34 msgstr "NIVELO"
35
36 msgid ""
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
39 msgstr ""
40
41 msgid "LIST"
42 msgstr "LISTO"
43
44 msgid "Disable colored debugging output"
45 msgstr ""
46
47 msgid ""
48 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
49 "auto, unix"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Disable debugging"
53 msgstr "Elŝalti sencimigon"
54
55 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
56 msgstr ""
57
58 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
59 msgstr ""
60
61 msgid "PATHS"
62 msgstr "VOJOJ"
63
64 msgid ""
65 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
66 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
67 msgstr ""
68
69 msgid "PLUGINS"
70 msgstr "KROMPROGRAMOJ"
71
72 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Disable updating the registry"
76 msgstr ""
77
78 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
79 msgstr ""
80
81 msgid "GStreamer Options"
82 msgstr "Opcioj de GStreamer"
83
84 msgid "Show GStreamer Options"
85 msgstr "Montri la opcijon de GStreamer"
86
87 msgid "Unknown option"
88 msgstr "Nekonata opcio"
89
90 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
91 msgstr ""
92
93 msgid ""
94 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
95 msgstr ""
96
97 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
102 "proper error message with the reason for the failure."
103 msgstr ""
104
105 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
106 msgstr ""
107
108 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
109 msgstr ""
110
111 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
112 msgstr ""
113
114 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
115 msgstr ""
116
117 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
118 msgstr ""
119
120 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
121 msgstr ""
122
123 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
124 msgstr ""
125
126 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
127 msgstr ""
128
129 msgid "GStreamer error: clock problem."
130 msgstr ""
131
132 msgid ""
133 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
134 "disabled."
135 msgstr ""
136
137 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
138 msgstr ""
139
140 msgid "Could not initialize supporting library."
141 msgstr ""
142
143 msgid "Could not close supporting library."
144 msgstr ""
145
146 msgid "Could not configure supporting library."
147 msgstr ""
148
149 msgid "Encoding error."
150 msgstr ""
151
152 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
153 msgstr ""
154
155 msgid "Resource not found."
156 msgstr "Ne trovis risurcon."
157
158 msgid "Resource busy or not available."
159 msgstr "Risurco estas okupite aŭ ne disponeble."
160
161 msgid "Could not open resource for reading."
162 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado."
163
164 msgid "Could not open resource for writing."
165 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por skribado."
166
167 msgid "Could not open resource for reading and writing."
168 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado kaj skribado."
169
170 msgid "Could not close resource."
171 msgstr "Ne eblas fermi la risurcon."
172
173 msgid "Could not read from resource."
174 msgstr "Ne eblas legi de la risurco."
175
176 msgid "Could not write to resource."
177 msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
178
179 msgid "Could not perform seek on resource."
180 msgstr ""
181
182 msgid "Could not synchronize on resource."
183 msgstr ""
184
185 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
186 msgstr ""
187
188 msgid "No space left on the resource."
189 msgstr ""
190
191 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
192 msgstr ""
193
194 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
195 msgstr ""
196
197 msgid "Could not determine type of stream."
198 msgstr ""
199
200 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
201 msgstr ""
202
203 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
204 msgstr ""
205
206 msgid "Could not decode stream."
207 msgstr ""
208
209 msgid "Could not encode stream."
210 msgstr ""
211
212 msgid "Could not demultiplex stream."
213 msgstr ""
214
215 msgid "Could not multiplex stream."
216 msgstr ""
217
218 msgid "The stream is in the wrong format."
219 msgstr ""
220
221 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
226 "been supplied."
227 msgstr ""
228
229 #, c-format
230 msgid "No error message for domain %s."
231 msgstr ""
232
233 #, c-format
234 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
235 msgstr ""
236
237 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
238 msgstr ""
239
240 #, c-format
241 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
242 msgstr ""
243
244 msgid "title"
245 msgstr "titolo"
246
247 msgid "commonly used title"
248 msgstr ""
249
250 msgid "title sortname"
251 msgstr ""
252
253 msgid "commonly used title for sorting purposes"
254 msgstr ""
255
256 msgid "artist"
257 msgstr "artisto"
258
259 msgid "person(s) responsible for the recording"
260 msgstr ""
261
262 msgid "artist sortname"
263 msgstr ""
264
265 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
266 msgstr ""
267
268 msgid "album"
269 msgstr "albumo"
270
271 msgid "album containing this data"
272 msgstr ""
273
274 msgid "album sortname"
275 msgstr ""
276
277 msgid "album containing this data for sorting purposes"
278 msgstr ""
279
280 msgid "album artist"
281 msgstr "album-artisto"
282
283 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
284 msgstr ""
285
286 msgid "album artist sortname"
287 msgstr ""
288
289 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
290 msgstr ""
291
292 msgid "date"
293 msgstr "dato"
294
295 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "datetime"
299 msgstr "datohoro"
300
301 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
302 msgstr ""
303
304 msgid "genre"
305 msgstr "ĝenro"
306
307 msgid "genre this data belongs to"
308 msgstr ""
309
310 msgid "comment"
311 msgstr "komento"
312
313 msgid "free text commenting the data"
314 msgstr ""
315
316 msgid "extended comment"
317 msgstr ""
318
319 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
320 msgstr ""
321
322 msgid "track number"
323 msgstr ""
324
325 msgid "track number inside a collection"
326 msgstr ""
327
328 msgid "track count"
329 msgstr ""
330
331 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
332 msgstr ""
333
334 msgid "disc number"
335 msgstr "disk-numero"
336
337 msgid "disc number inside a collection"
338 msgstr ""
339
340 msgid "disc count"
341 msgstr "disk-nombro"
342
343 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
344 msgstr ""
345
346 msgid "location"
347 msgstr "loko"
348
349 msgid ""
350 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
351 "is hosted)"
352 msgstr ""
353
354 msgid "homepage"
355 msgstr "hejmpaĝo"
356
357 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
358 msgstr ""
359
360 msgid "description"
361 msgstr "priskribo"
362
363 msgid "short text describing the content of the data"
364 msgstr ""
365
366 msgid "version"
367 msgstr "versio"
368
369 msgid "version of this data"
370 msgstr "versi de tiu datumo"
371
372 msgid "ISRC"
373 msgstr ""
374
375 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
376 msgstr ""
377
378 msgid "organization"
379 msgstr ""
380
381 msgid "copyright"
382 msgstr "kopirajto"
383
384 msgid "copyright notice of the data"
385 msgstr ""
386
387 msgid "copyright uri"
388 msgstr ""
389
390 msgid "URI to the copyright notice of the data"
391 msgstr ""
392
393 msgid "encoded by"
394 msgstr ""
395
396 msgid "name of the encoding person or organization"
397 msgstr ""
398
399 msgid "contact"
400 msgstr "kontakto"
401
402 msgid "contact information"
403 msgstr ""
404
405 msgid "license"
406 msgstr "permesilo"
407
408 msgid "license of data"
409 msgstr "permesilo de la datumoj"
410
411 msgid "license uri"
412 msgstr ""
413
414 msgid "URI to the license of the data"
415 msgstr ""
416
417 msgid "performer"
418 msgstr ""
419
420 msgid "person(s) performing"
421 msgstr ""
422
423 msgid "composer"
424 msgstr "komponisto"
425
426 msgid "person(s) who composed the recording"
427 msgstr ""
428
429 msgid "duration"
430 msgstr "daŭro"
431
432 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
433 msgstr ""
434
435 msgid "codec"
436 msgstr "kodeko"
437
438 msgid "codec the data is stored in"
439 msgstr ""
440
441 msgid "video codec"
442 msgstr "video-kodeko"
443
444 msgid "codec the video data is stored in"
445 msgstr ""
446
447 msgid "audio codec"
448 msgstr "son-kodeko"
449
450 msgid "codec the audio data is stored in"
451 msgstr ""
452
453 msgid "subtitle codec"
454 msgstr "subtekst-kodeko"
455
456 msgid "codec the subtitle data is stored in"
457 msgstr ""
458
459 msgid "container format"
460 msgstr ""
461
462 msgid "container format the data is stored in"
463 msgstr ""
464
465 msgid "bitrate"
466 msgstr "bitrapido"
467
468 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
469 msgstr ""
470
471 msgid "nominal bitrate"
472 msgstr ""
473
474 msgid "nominal bitrate in bits/s"
475 msgstr ""
476
477 msgid "minimum bitrate"
478 msgstr ""
479
480 msgid "minimum bitrate in bits/s"
481 msgstr ""
482
483 msgid "maximum bitrate"
484 msgstr ""
485
486 msgid "maximum bitrate in bits/s"
487 msgstr ""
488
489 msgid "encoder"
490 msgstr ""
491
492 msgid "encoder used to encode this stream"
493 msgstr ""
494
495 msgid "encoder version"
496 msgstr ""
497
498 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
499 msgstr ""
500
501 msgid "serial"
502 msgstr ""
503
504 msgid "serial number of track"
505 msgstr ""
506
507 msgid "replaygain track gain"
508 msgstr ""
509
510 msgid "track gain in db"
511 msgstr ""
512
513 msgid "replaygain track peak"
514 msgstr ""
515
516 msgid "peak of the track"
517 msgstr ""
518
519 msgid "replaygain album gain"
520 msgstr ""
521
522 msgid "album gain in db"
523 msgstr ""
524
525 msgid "replaygain album peak"
526 msgstr ""
527
528 msgid "peak of the album"
529 msgstr ""
530
531 msgid "replaygain reference level"
532 msgstr ""
533
534 msgid "reference level of track and album gain values"
535 msgstr ""
536
537 msgid "language code"
538 msgstr "Lingvokodo"
539
540 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
541 msgstr ""
542
543 #, fuzzy
544 msgid "language name"
545 msgstr "Lingvokodo"
546
547 msgid "freeform name of the language this stream is in"
548 msgstr ""
549
550 msgid "image"
551 msgstr "bildo"
552
553 msgid "image related to this stream"
554 msgstr ""
555
556 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
557 msgid "preview image"
558 msgstr ""
559
560 msgid "preview image related to this stream"
561 msgstr ""
562
563 msgid "attachment"
564 msgstr "kunsendaĵo"
565
566 msgid "file attached to this stream"
567 msgstr ""
568
569 msgid "beats per minute"
570 msgstr ""
571
572 msgid "number of beats per minute in audio"
573 msgstr ""
574
575 msgid "keywords"
576 msgstr ""
577
578 msgid "comma separated keywords describing the content"
579 msgstr ""
580
581 msgid "geo location name"
582 msgstr ""
583
584 msgid ""
585 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
586 "produced"
587 msgstr ""
588
589 msgid "geo location latitude"
590 msgstr ""
591
592 msgid ""
593 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
594 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
595 "southern latitudes)"
596 msgstr ""
597
598 msgid "geo location longitude"
599 msgstr ""
600
601 msgid ""
602 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
603 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
604 "negative values for western longitudes)"
605 msgstr ""
606
607 msgid "geo location elevation"
608 msgstr ""
609
610 msgid ""
611 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
612 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
613 msgstr ""
614
615 msgid "geo location country"
616 msgstr ""
617
618 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
619 msgstr ""
620
621 msgid "geo location city"
622 msgstr ""
623
624 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
625 msgstr ""
626
627 msgid "geo location sublocation"
628 msgstr ""
629
630 msgid ""
631 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
632 "the neighborhood)"
633 msgstr ""
634
635 msgid "geo location horizontal error"
636 msgstr ""
637
638 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
639 msgstr ""
640
641 msgid "geo location movement speed"
642 msgstr ""
643
644 msgid ""
645 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
646 msgstr ""
647
648 msgid "geo location movement direction"
649 msgstr ""
650
651 msgid ""
652 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
653 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
654 "means the geographic north, and increases clockwise"
655 msgstr ""
656
657 msgid "geo location capture direction"
658 msgstr ""
659
660 msgid ""
661 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
662 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
663 "geographic north, and increases clockwise"
664 msgstr ""
665
666 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
667 msgid "show name"
668 msgstr "montri nomon"
669
670 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
671 msgstr ""
672
673 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
674 msgid "show sortname"
675 msgstr ""
676
677 msgid ""
678 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
679 msgstr ""
680
681 msgid "episode number"
682 msgstr ""
683
684 msgid "The episode number in the season the media is part of"
685 msgstr ""
686
687 msgid "season number"
688 msgstr ""
689
690 msgid "The season number of the show the media is part of"
691 msgstr ""
692
693 msgid "lyrics"
694 msgstr "lirikoj"
695
696 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
697 msgstr ""
698
699 msgid "composer sortname"
700 msgstr ""
701
702 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
703 msgstr ""
704
705 msgid "grouping"
706 msgstr "grupado"
707
708 msgid ""
709 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
710 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
711 msgstr ""
712
713 msgid "user rating"
714 msgstr ""
715
716 msgid ""
717 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
718 "this media"
719 msgstr ""
720
721 msgid "device manufacturer"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
725 msgstr ""
726
727 msgid "device model"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Model of the device used to create this media"
731 msgstr ""
732
733 msgid "application name"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Application used to create the media"
737 msgstr ""
738
739 msgid "application data"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
743 msgstr ""
744
745 msgid "image orientation"
746 msgstr ""
747
748 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
749 msgstr ""
750
751 msgid "publisher"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Name of the label or publisher"
755 msgstr ""
756
757 msgid "interpreted-by"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
761 msgstr ""
762
763 msgid ", "
764 msgstr ", "
765
766 #, c-format
767 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
768 msgstr ""
769
770 #, c-format
771 msgid "URI scheme '%s' not supported"
772 msgstr ""
773
774 #, c-format
775 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
776 msgstr ""
777
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "Additional debug info:\n"
781 "%s\n"
782 msgstr ""
783
784 #, c-format
785 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
786 msgstr ""
787
788 #, c-format
789 msgid "no bin \"%s\", skipping"
790 msgstr ""
791
792 #, c-format
793 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
794 msgstr ""
795
796 #, c-format
797 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
798 msgstr ""
799
800 #, c-format
801 msgid "could not link %s to %s"
802 msgstr ""
803
804 #, c-format
805 msgid "no element \"%s\""
806 msgstr "neniu elemento \"%s\""
807
808 #, c-format
809 msgid "could not parse caps \"%s\""
810 msgstr ""
811
812 msgid "link without source element"
813 msgstr ""
814
815 msgid "link without sink element"
816 msgstr ""
817
818 #, c-format
819 msgid "no source element for URI \"%s\""
820 msgstr ""
821
822 #, c-format
823 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
824 msgstr ""
825
826 #, c-format
827 msgid "no sink element for URI \"%s\""
828 msgstr ""
829
830 #, c-format
831 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
832 msgstr ""
833
834 msgid "empty pipeline not allowed"
835 msgstr ""
836
837 msgid "A lot of buffers are being dropped."
838 msgstr ""
839
840 msgid "Internal data flow problem."
841 msgstr ""
842
843 msgid "Internal data stream error."
844 msgstr "Interna datumflu-eraro."
845
846 msgid "Internal data flow error."
847 msgstr ""
848
849 msgid "Internal clock error."
850 msgstr ""
851
852 msgid "Failed to map buffer."
853 msgstr ""
854
855 msgid "Filter caps"
856 msgstr ""
857
858 msgid ""
859 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
860 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
861 msgstr ""
862
863 msgid "No file name specified for writing."
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
868 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
869
870 #, c-format
871 msgid "Error closing file \"%s\"."
872 msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
873
874 #, c-format
875 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
876 msgstr ""
877
878 #, c-format
879 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
880 msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
881
882 msgid "No file name specified for reading."
883 msgstr ""
884
885 #, c-format
886 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
887 msgstr ""
888
889 #, c-format
890 msgid "Could not get info on \"%s\"."
891 msgstr ""
892
893 #, c-format
894 msgid "\"%s\" is a directory."
895 msgstr "\"%s\" estas dosierujo."
896
897 #, c-format
898 msgid "File \"%s\" is a socket."
899 msgstr ""
900
901 msgid "Failed after iterations as requested."
902 msgstr ""
903
904 msgid "No Temp directory specified."
905 msgstr ""
906
907 #, c-format
908 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
909 msgstr ""
910
911 msgid "Error while writing to download file."
912 msgstr ""
913
914 msgid "caps"
915 msgstr ""
916
917 msgid "detected capabilities in stream"
918 msgstr ""
919
920 msgid "minimum"
921 msgstr "minimumo"
922
923 msgid "force caps"
924 msgstr ""
925
926 msgid "force caps without doing a typefind"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Stream contains no data."
930 msgstr ""
931
932 msgid "Implemented Interfaces:\n"
933 msgstr ""
934
935 msgid "readable"
936 msgstr "legeble"
937
938 msgid "writable"
939 msgstr "skribeble"
940
941 msgid "controllable"
942 msgstr "regeble"
943
944 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
945 msgstr ""
946
947 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
948 msgstr ""
949
950 msgid "changeable only in NULL or READY state"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Blacklisted files:"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Total count: "
957 msgstr ""
958
959 #, c-format
960 msgid "%d blacklisted file"
961 msgid_plural "%d blacklisted files"
962 msgstr[0] ""
963 msgstr[1] ""
964
965 #, c-format
966 msgid "%d plugin"
967 msgid_plural "%d plugins"
968 msgstr[0] "%d kromprogramo"
969 msgstr[1] "%d kromprogramoj"
970
971 #, c-format
972 msgid "%d blacklist entry"
973 msgid_plural "%d blacklist entries"
974 msgstr[0] ""
975 msgstr[1] ""
976
977 #, c-format
978 msgid "%d feature"
979 msgid_plural "%d features"
980 msgstr[0] "%d trajto"
981 msgstr[1] "%d trajtoj"
982
983 msgid "Print all elements"
984 msgstr "Eligi ĉiujn elementojn"
985
986 msgid "Print list of blacklisted files"
987 msgstr ""
988
989 msgid ""
990 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
991 "plugins provide.\n"
992 "                                       Useful in connection with external "
993 "automatic plugin installation mechanisms"
994 msgstr ""
995
996 msgid "List the plugin contents"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid ""
1003 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
1004 "at least the version specified"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
1008 msgstr ""
1009
1010 #, c-format
1011 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #, c-format
1015 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Index statistics"
1019 msgstr ""
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1023 msgstr ""
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1027 msgstr ""
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1031 msgstr ""
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "Got message #%u (%s): "
1035 msgstr ""
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #, c-format
1042 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #, c-format
1046 msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #, c-format
1050 msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "FOUND TAG\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "FOUND TOC\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "INFO:\n"
1070 "%s\n"
1071 msgstr ""
1072 "INFORMO:\n"
1073 "%s\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1077 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1078
1079 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "buffering..."
1086 msgstr "bufrado..."
1087
1088 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Redistribute latency...\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "Progress: (%s) %s\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "Missing element: %s\n"
1110 msgstr "neniu elemento \"%s\""
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
1114 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1115
1116 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Output status information and property notifications"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Do not print any progress information"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Output messages"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Do not output status information of TYPE"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1135 msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
1136
1137 msgid "Do not install a fault handler"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Gather and print index statistics"
1144 msgstr ""
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Waiting for EOS...\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Execution ended after %"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #~ msgid "FILE"
1215 #~ msgstr "DOSIERO"