1 # Esperanto translation for gstreamer.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 msgid "Print the GStreamer version"
21 msgstr "Eligi la version de GStreamer"
23 msgid "Make all warnings fatal"
24 msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj"
26 msgid "Print available debug categories and exit"
27 msgstr "Eligi disponeblaj sencimig-koategorioj kaj eliri"
30 "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
44 msgid "Disable colored debugging output"
48 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
52 msgid "Disable debugging"
53 msgstr "Elŝalti sencimigon"
55 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
58 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
65 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
66 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
70 msgstr "KROMPROGRAMOJ"
72 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
75 msgid "Disable updating the registry"
78 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
81 msgid "GStreamer Options"
82 msgstr "Opcioj de GStreamer"
84 msgid "Show GStreamer Options"
85 msgstr "Montri la opcijon de GStreamer"
87 msgid "Unknown option"
88 msgstr "Nekonata opcio"
90 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
94 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
97 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
101 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
102 "proper error message with the reason for the failure."
105 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
108 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
111 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
114 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
117 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
120 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
123 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
126 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
129 msgid "GStreamer error: clock problem."
133 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
137 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
140 msgid "Could not initialize supporting library."
143 msgid "Could not close supporting library."
146 msgid "Could not configure supporting library."
149 msgid "Encoding error."
152 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
155 msgid "Resource not found."
156 msgstr "Ne trovis risurcon."
158 msgid "Resource busy or not available."
159 msgstr "Risurco estas okupite aŭ ne disponeble."
161 msgid "Could not open resource for reading."
162 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado."
164 msgid "Could not open resource for writing."
165 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por skribado."
167 msgid "Could not open resource for reading and writing."
168 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado kaj skribado."
170 msgid "Could not close resource."
171 msgstr "Ne eblas fermi la risurcon."
173 msgid "Could not read from resource."
174 msgstr "Ne eblas legi de la risurco."
176 msgid "Could not write to resource."
177 msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
179 msgid "Could not perform seek on resource."
182 msgid "Could not synchronize on resource."
185 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
188 msgid "No space left on the resource."
192 msgid "Not authorized to access resource."
193 msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
195 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
198 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
201 msgid "Could not determine type of stream."
204 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
207 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
210 msgid "Could not decode stream."
213 msgid "Could not encode stream."
216 msgid "Could not demultiplex stream."
219 msgid "Could not multiplex stream."
222 msgid "The stream is in the wrong format."
225 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
229 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
234 msgid "No error message for domain %s."
238 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
241 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
245 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
251 msgid "commonly used title"
254 msgid "title sortname"
257 msgid "commonly used title for sorting purposes"
263 msgid "person(s) responsible for the recording"
266 msgid "artist sortname"
269 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
275 msgid "album containing this data"
278 msgid "album sortname"
281 msgid "album containing this data for sorting purposes"
285 msgstr "album-artisto"
287 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
290 msgid "album artist sortname"
293 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
299 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
305 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
311 msgid "genre this data belongs to"
317 msgid "free text commenting the data"
320 msgid "extended comment"
323 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
329 msgid "track number inside a collection"
335 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
341 msgid "disc number inside a collection"
347 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
354 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
361 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
367 msgid "short text describing the content of the data"
373 msgid "version of this data"
374 msgstr "versi de tiu datumo"
379 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
388 msgid "copyright notice of the data"
391 msgid "copyright uri"
394 msgid "URI to the copyright notice of the data"
400 msgid "name of the encoding person or organization"
406 msgid "contact information"
412 msgid "license of data"
413 msgstr "permesilo de la datumoj"
418 msgid "URI to the license of the data"
424 msgid "person(s) performing"
430 msgid "person(s) who composed the recording"
436 msgid "conductor/performer refinement"
442 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
448 msgid "codec the data is stored in"
452 msgstr "video-kodeko"
454 msgid "codec the video data is stored in"
460 msgid "codec the audio data is stored in"
463 msgid "subtitle codec"
464 msgstr "subtekst-kodeko"
466 msgid "codec the subtitle data is stored in"
469 msgid "container format"
472 msgid "container format the data is stored in"
478 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
481 msgid "nominal bitrate"
484 msgid "nominal bitrate in bits/s"
487 msgid "minimum bitrate"
490 msgid "minimum bitrate in bits/s"
493 msgid "maximum bitrate"
496 msgid "maximum bitrate in bits/s"
502 msgid "encoder used to encode this stream"
505 msgid "encoder version"
508 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
514 msgid "serial number of track"
517 msgid "replaygain track gain"
520 msgid "track gain in db"
523 msgid "replaygain track peak"
526 msgid "peak of the track"
529 msgid "replaygain album gain"
532 msgid "album gain in db"
535 msgid "replaygain album peak"
538 msgid "peak of the album"
541 msgid "replaygain reference level"
544 msgid "reference level of track and album gain values"
547 msgid "language code"
550 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
554 msgid "language name"
557 msgid "freeform name of the language this stream is in"
563 msgid "image related to this stream"
566 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
567 msgid "preview image"
570 msgid "preview image related to this stream"
576 msgid "file attached to this stream"
579 msgid "beats per minute"
582 msgid "number of beats per minute in audio"
588 msgid "comma separated keywords describing the content"
591 msgid "geo location name"
595 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
599 msgid "geo location latitude"
603 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
604 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
605 "southern latitudes)"
608 msgid "geo location longitude"
612 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
613 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
614 "negative values for western longitudes)"
617 msgid "geo location elevation"
621 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
622 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
625 msgid "geo location country"
628 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
631 msgid "geo location city"
634 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
637 msgid "geo location sublocation"
641 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
645 msgid "geo location horizontal error"
648 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
651 msgid "geo location movement speed"
655 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
658 msgid "geo location movement direction"
662 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
663 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
664 "means the geographic north, and increases clockwise"
667 msgid "geo location capture direction"
671 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
672 "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
673 "geographic north, and increases clockwise"
676 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
678 msgstr "montri nomon"
680 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
683 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
684 msgid "show sortname"
688 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
691 msgid "episode number"
694 msgid "The episode number in the season the media is part of"
697 msgid "season number"
700 msgid "The season number of the show the media is part of"
706 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
709 msgid "composer sortname"
712 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
719 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
720 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
727 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
731 msgid "device manufacturer"
734 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
740 msgid "Model of the device used to create this media"
743 msgid "application name"
746 msgid "Application used to create the media"
749 msgid "application data"
752 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
755 msgid "image orientation"
758 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
764 msgid "Name of the label or publisher"
767 msgid "interpreted-by"
770 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
773 msgid "midi-base-note"
776 msgid "Midi note number of the audio track."
789 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
793 msgid "URI scheme '%s' not supported"
797 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
802 "Additional debug info:\n"
807 msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
811 msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
815 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
819 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
822 msgid "Delayed linking failed."
826 msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
830 msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
834 msgid "could not link %s to %s with caps %s"
838 msgid "could not link %s to %s"
842 msgid "no element \"%s\""
843 msgstr "neniu elemento \"%s\""
846 msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
850 msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
854 msgid "could not parse caps \"%s\""
858 msgid "no sink element for URI \"%s\""
862 msgid "no source element for URI \"%s\""
869 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
873 msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
876 msgid "empty pipeline not allowed"
879 msgid "A lot of buffers are being dropped."
882 msgid "Internal data flow problem."
885 msgid "Internal data flow error."
888 msgid "Internal clock error."
891 msgid "Failed to map buffer."
898 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
899 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
902 msgid "Caps Change Mode"
905 msgid "Filter caps change behaviour"
908 msgid "No Temp directory specified."
912 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
916 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
919 msgid "Error while writing to download file."
922 msgid "No file name specified for writing."
926 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
927 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
930 msgid "Error closing file \"%s\"."
931 msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
934 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
938 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
939 msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
941 msgid "No file name specified for reading."
945 msgid "Could not get info on \"%s\"."
949 msgid "\"%s\" is a directory."
950 msgstr "\"%s\" estas dosierujo."
953 msgid "File \"%s\" is a socket."
956 msgid "Failed after iterations as requested."
962 msgid "detected capabilities in stream"
971 msgid "force caps without doing a typefind"
974 msgid "Stream doesn't contain enough data."
977 msgid "Stream contains no data."
980 msgid "Implemented Interfaces:\n"
995 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
998 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
1001 msgid "changeable only in NULL or READY state"
1004 msgid "Blacklisted files:"
1007 msgid "Total count: "
1011 msgid "%d blacklisted file"
1012 msgid_plural "%d blacklisted files"
1018 msgid_plural "%d plugins"
1019 msgstr[0] "%d kromprogramo"
1020 msgstr[1] "%d kromprogramoj"
1023 msgid "%d blacklist entry"
1024 msgid_plural "%d blacklist entries"
1030 msgid_plural "%d features"
1031 msgstr[0] "%d trajto"
1032 msgstr[1] "%d trajtoj"
1034 msgid "Print all elements"
1035 msgstr "Eligi ĉiujn elementojn"
1037 msgid "Print list of blacklisted files"
1041 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
1042 "plugins provide.\n"
1043 " Useful in connection with external "
1044 "automatic plugin installation mechanisms"
1047 msgid "List the plugin contents"
1051 "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
1055 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
1059 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
1060 "at least the version specified"
1063 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
1067 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
1071 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
1074 msgid "Index statistics"
1078 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1082 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1086 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1090 msgid "Got message #%u (%s): "
1094 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1098 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1102 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
1106 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
1113 msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
1117 msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
1132 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1133 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1135 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1138 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
1141 msgid "buffering..."
1144 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1147 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1150 msgid "Redistribute latency...\n"
1154 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1157 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1161 msgid "Progress: (%s) %s\n"
1165 msgid "Missing element: %s\n"
1166 msgstr "neniu elemento \"%s\""
1169 msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
1170 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1172 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1175 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
1178 msgid "Output status information and property notifications"
1181 msgid "Do not print any progress information"
1184 msgid "Output messages"
1188 "Do not output status information for the specified property if verbose "
1189 "output is enabled (can be used multiple times)"
1192 msgid "PROPERTY-NAME"
1195 msgid "Do not install a fault handler"
1198 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1201 msgid "Gather and print index statistics"
1205 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1208 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1212 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1215 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1218 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1221 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1224 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1227 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1230 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1233 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1236 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1239 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1242 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1245 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
1248 msgid "Waiting for EOS...\n"
1251 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1254 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
1257 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1260 msgid "Execution ended after %"
1263 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1266 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1269 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1272 #~ msgid "Internal data stream error."
1273 #~ msgstr "Interna datumflu-eraro."
1275 #~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1276 #~ msgstr "TIPO1,TIPO2,..."