Release 0.11.2
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / de.po
1 # German po for gst-plugins-bad 0.10.21.2
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
5 # Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-28 00:04+0200\n"
13 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 msgid "Could not read title information for DVD."
22 msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden."
23
24 #, c-format
25 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
26 msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl."
27
28 msgid "Failed to set PGC based seeking."
29 msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl."
30
31 msgid ""
32 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
33 "decryption library is not installed."
34 msgstr ""
35 "DVD konnten nicht gelesen werden. Dies könnte daran liegen, dass die DVD "
36 "verschlüsselt ist und eine Bibliothek zur DVD-Entschlüsselung nicht "
37 "installiert ist."
38
39 msgid "Could not read DVD."
40 msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden."
41
42 msgid "No file name specified for writing."
43 msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
44
45 #, c-format
46 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
47 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
48
49 msgid "Internal data stream error."
50 msgstr "Interner Datenstromfehler."
51
52 #, c-format
53 msgid "Could not write to file \"%s\"."
54 msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden."
55
56 msgid "Internal data flow error."
57 msgstr "Interner Datenstromfehler."
58
59 #, c-format
60 msgid "Device \"%s\" does not exist."
61 msgstr "Gerät »%s« existiert nicht."
62
63 #, c-format
64 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
65 msgstr "Frontend-Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden."
66
67 #, c-format
68 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
69 msgstr ""
70 "Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden."
71
72 #, c-format
73 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
74 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
75
76 #~ msgid "Internal clock error."
77 #~ msgstr "Interner Zeitfehler."
78
79 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
80 #~ msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden."
81
82 #~ msgid ""
83 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
84 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
85 #~ msgstr ""
86 #~ "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des "
87 #~ "Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
88
89 #~ msgid "Volume"
90 #~ msgstr "Lautstärke"
91
92 #~ msgid "Master"
93 #~ msgstr "Hauptregler"
94
95 #~ msgid "Front"
96 #~ msgstr "Vorne"
97
98 #~ msgid "Rear"
99 #~ msgstr "Hinten"
100
101 #~ msgid "Headphones"
102 #~ msgstr "Kopfhörer"
103
104 #~ msgid "Center"
105 #~ msgstr "Mitte"
106
107 #~ msgid "LFE"
108 #~ msgstr "LFE"
109
110 #~ msgid "Surround"
111 #~ msgstr "Surround"
112
113 #~ msgid "Side"
114 #~ msgstr "Seite"
115
116 #~ msgid "Built-in Speaker"
117 #~ msgstr "Eingebauter Lautsprecher"
118
119 #~ msgid "AUX 1 Out"
120 #~ msgstr "AUX-Ausgang 1"
121
122 #~ msgid "AUX 2 Out"
123 #~ msgstr "AUX-Ausgang 2"
124
125 #~ msgid "AUX Out"
126 #~ msgstr "AUX-Ausgang"
127
128 #~ msgid "Bass"
129 #~ msgstr "Bass"
130
131 #~ msgid "Treble"
132 #~ msgstr "Höhen"
133
134 #~ msgid "3D Depth"
135 #~ msgstr "3D-Tiefe"
136
137 #~ msgid "3D Center"
138 #~ msgstr "3D-Mitte"
139
140 #~ msgid "3D Enhance"
141 #~ msgstr "3D-Erweiterung"
142
143 #~ msgid "Telephone"
144 #~ msgstr "Telefon"
145
146 #~ msgid "Microphone"
147 #~ msgstr "Mikrofon"
148
149 #~ msgid "Line Out"
150 #~ msgstr "Line-Ausgang"
151
152 #~ msgid "Line In"
153 #~ msgstr "Line-Eingang"
154
155 #~ msgid "Internal CD"
156 #~ msgstr "Interne CD"
157
158 #~ msgid "Video In"
159 #~ msgstr "Video-Eingang"
160
161 #~ msgid "AUX 1 In"
162 #~ msgstr "AUX-Eingang 1"
163
164 #~ msgid "AUX 2 In"
165 #~ msgstr "AUX-Eingang 2"
166
167 #~ msgid "AUX In"
168 #~ msgstr "AUX-Eingang"
169
170 #~ msgid "PCM"
171 #~ msgstr "PCM"
172
173 #~ msgid "Record Gain"
174 #~ msgstr "Aufnahmepegel"
175
176 #~ msgid "Output Gain"
177 #~ msgstr "Ausgabepegel"
178
179 #~ msgid "Microphone Boost"
180 #~ msgstr "Mikrofon-Boost"
181
182 #~ msgid "Loopback"
183 #~ msgstr "Schleife"
184
185 #~ msgid "Diagnostic"
186 #~ msgstr "Zur Diagnose"
187
188 #~ msgid "Bass Boost"
189 #~ msgstr "Bass-Boost"
190
191 #~ msgid "Playback Ports"
192 #~ msgstr "Wiedergabe-Ports"
193
194 #~ msgid "Input"
195 #~ msgstr "Eingang"
196
197 #~ msgid "Record Source"
198 #~ msgstr "Aufnahmequelle"
199
200 #~ msgid "Monitor Source"
201 #~ msgstr "Beobachtungsquelle"
202
203 #~ msgid "Keyboard Beep"
204 #~ msgstr "Tastaturpiepsen"
205
206 #~ msgid "Monitor"
207 #~ msgstr "Beobachtung"
208
209 #~ msgid "Simulate Stereo"
210 #~ msgstr "Stereo simulieren"
211
212 #~ msgid "Stereo"
213 #~ msgstr "Stereo"
214
215 #~ msgid "Surround Sound"
216 #~ msgstr "Surround-Ton"
217
218 #~ msgid "Microphone Gain"
219 #~ msgstr "Mikrofonpegel"
220
221 #~ msgid "Speaker Source"
222 #~ msgstr "Lautsprecherquelle"
223
224 #~ msgid "Microphone Source"
225 #~ msgstr "Mikrofonquelle"
226
227 #~ msgid "Jack"
228 #~ msgstr "Stecker"
229
230 #~ msgid "Center / LFE"
231 #~ msgstr "Mitte / LFE"
232
233 #~ msgid "Stereo Mix"
234 #~ msgstr "Stereo-Mischer"
235
236 #~ msgid "Mono Mix"
237 #~ msgstr "Mono-Mischer"
238
239 #~ msgid "Input Mix"
240 #~ msgstr "Aufnahme-Mischer"
241
242 #~ msgid "SPDIF In"
243 #~ msgstr "SPDIF-Eingang"
244
245 #~ msgid "SPDIF Out"
246 #~ msgstr "SPDIF-Ausgang"
247
248 #~ msgid "Microphone 1"
249 #~ msgstr "Mikrofon 1"
250
251 #~ msgid "Microphone 2"
252 #~ msgstr "Mikrofon 2"
253
254 #~ msgid "Digital Out"
255 #~ msgstr "Digitaler Ausgang"
256
257 #~ msgid "Digital In"
258 #~ msgstr "Digitaler Eingang"
259
260 #~ msgid "HDMI"
261 #~ msgstr "HDMI"
262
263 #~ msgid "Modem"
264 #~ msgstr "Modem"
265
266 #~ msgid "Handset"
267 #~ msgstr "Hörer"
268
269 #~ msgid "Other"
270 #~ msgstr "Andere"
271
272 #~ msgid "None"
273 #~ msgstr "Keine"
274
275 #~ msgid "On"
276 #~ msgstr "Ein"
277
278 #~ msgid "Off"
279 #~ msgstr "Aus"
280
281 #~ msgid "Mute"
282 #~ msgstr "Stumm"
283
284 #~ msgid "Fast"
285 #~ msgstr "Schnell"
286
287 #~ msgid "Very Low"
288 #~ msgstr "Sehr tief"
289
290 #~ msgid "Low"
291 #~ msgstr "Tief"
292
293 #~ msgid "Medium"
294 #~ msgstr "Mittel"
295
296 #~ msgid "High"
297 #~ msgstr "Hoch"
298
299 #~ msgid "Very High"
300 #~ msgstr "Sehr hoch"
301
302 #~ msgid "Production"
303 #~ msgstr "Produktion"
304
305 #~ msgid "Front Panel Microphone"
306 #~ msgstr "Mikrofon an der Front"
307
308 #~ msgid "Front Panel Line In"
309 #~ msgstr "Line-Eingang an der Front"
310
311 #~ msgid "Front Panel Headphones"
312 #~ msgstr "Kopfhörer an der Front"
313
314 #~ msgid "Front Panel Line Out"
315 #~ msgstr "Line-Ausgang an der Front"
316
317 #~ msgid "Green Connector"
318 #~ msgstr "Grüner Stecker"
319
320 #~ msgid "Pink Connector"
321 #~ msgstr "Rosa Stecker"
322
323 #~ msgid "Blue Connector"
324 #~ msgstr "Blauer Stecker"
325
326 #~ msgid "White Connector"
327 #~ msgstr "Weißer Stecker"
328
329 #~ msgid "Black Connector"
330 #~ msgstr "Schwarzer Stecker"
331
332 #~ msgid "Gray Connector"
333 #~ msgstr "Grauer Stecker"
334
335 #~ msgid "Orange Connector"
336 #~ msgstr "Oranger Stecker"
337
338 #~ msgid "Red Connector"
339 #~ msgstr "Roter Stecker"
340
341 #~ msgid "Yellow Connector"
342 #~ msgstr "Gelber Stecker"
343
344 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
345 #~ msgstr "Grüner Frontstecker"
346
347 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
348 #~ msgstr "Rosa Frontstecker"
349
350 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
351 #~ msgstr "Blauer Frontstecker"
352
353 #~ msgid "White Front Panel Connector"
354 #~ msgstr "Weißer Frontstecker"
355
356 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
357 #~ msgstr "Schwarzer Frontstecker"
358
359 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
360 #~ msgstr "Grauer Frontstecker"
361
362 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
363 #~ msgstr "Oranger Frontstecker"
364
365 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
366 #~ msgstr "Roter Frontstecker"
367
368 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
369 #~ msgstr "Gelber Frontstecker"
370
371 #~ msgid "Spread Output"
372 #~ msgstr "Verteilter Ausgang"
373
374 # Als Downmix wird im Bereich der Tontechnik ein manuelles oder automatisches Verfahren bezeichnet, bei dem der Ton eines Mehrkanal-Tonformats zu einer Fassung mit weniger unabhängigen Kanälen zusammengefasst wird. In den meisten Fällen ist dies eine Stereo-Fassung.
375 #~ msgid "Downmix"
376 #~ msgstr "Downmix"
377
378 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
379 #~ msgstr "Eingang des virtuellen Mischers"
380
381 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
382 #~ msgstr "Ausgang des virtuellen Mischers"
383
384 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
385 #~ msgstr "Kanäle des virtuellen Mischers"
386
387 #~ msgid "%s Function"
388 #~ msgstr "%s-Funktion"
389
390 #~ msgid "%s %d"
391 #~ msgstr "%s %d"
392
393 #~ msgid ""
394 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
395 #~ "application."
396 #~ msgstr ""
397 #~ "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät "
398 #~ "wird von einer anderen Anwendung verwendet."
399
400 #~ msgid ""
401 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
402 #~ "open the device."
403 #~ msgstr ""
404 #~ "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden.  Sie haben "
405 #~ "nicht die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
406
407 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
408 #~ msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. "
409
410 #~ msgid ""
411 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
412 #~ "System is not supported by this element."
413 #~ msgstr ""
414 #~ "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese "
415 #~ "Version des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element "
416 #~ "unterstützt."
417
418 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
419 #~ msgstr "Die Wiedergabe wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt."
420
421 #~ msgid "Audio playback error."
422 #~ msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe."
423
424 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
425 #~ msgstr "Die Aufnahme wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt."
426
427 #~ msgid "Error recording from audio device."
428 #~ msgstr "Fehler bei der Aufnahme vom Audio-Gerät."
429
430 #~ msgid "PCM 1"
431 #~ msgstr "PCM 1"
432
433 #~ msgid "PCM 2"
434 #~ msgstr "PCM 2"
435
436 #~ msgid "PCM 3"
437 #~ msgstr "PCM 3"
438
439 #~ msgid "PCM 4"
440 #~ msgstr "PCM 4"
441
442 #~ msgid "Green connector function"
443 #~ msgstr "Funktion des grünen Steckers"
444
445 #~ msgid "Green front panel connector function"
446 #~ msgstr "Funktion des grünen Frontsteckers"
447
448 #~ msgid "Pink connector function"
449 #~ msgstr "Funktion des rosa Steckers"
450
451 #~ msgid "Pink front panel connector function"
452 #~ msgstr "Funktion des rosa Frontsteckers"
453
454 #~ msgid "Blue connector function"
455 #~ msgstr "Funktion des blauen Steckers"
456
457 #~ msgid "Blue front panel connector function"
458 #~ msgstr "Funktion des blauen Frontsteckers"
459
460 #~ msgid "Orange connector function"
461 #~ msgstr "Funktion des orangen Steckers"
462
463 #~ msgid "Orange front panel connector function"
464 #~ msgstr "Funktion des orangen Frontsteckers"
465
466 #~ msgid "Black connector function"
467 #~ msgstr "Funktion des schwarzen Steckers"
468
469 #~ msgid "Black front panel connector function"
470 #~ msgstr "Funktion des schwarzen Frontsteckers"
471
472 #~ msgid "Gray connector function"
473 #~ msgstr "Funktion des grauen Steckers"
474
475 #~ msgid "Gray front panel connector function"
476 #~ msgstr "Funktion des grauen Frontsteckers"
477
478 #~ msgid "White connector function"
479 #~ msgstr "Funktion des weißen Steckers"
480
481 #~ msgid "White front panel connector function"
482 #~ msgstr "Funktion des weißen Frontsteckers"
483
484 #~ msgid "Red connector function"
485 #~ msgstr "Funktion des roten Steckers"
486
487 #~ msgid "Red front panel connector function"
488 #~ msgstr "Funktion des roten Frontsteckers"
489
490 #~ msgid "Yellow connector function"
491 #~ msgstr "Funktion des gelben Steckers"
492
493 #~ msgid "Yellow front panel connector function"
494 #~ msgstr "Funktion des gelben Frontsteckers"
495
496 #~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
497 #~ msgstr "Konfiguration des virtuellen Mischers"