1 # German po for gst-plugins-bad
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
5 # Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-31 02:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-22 16:58+0200\n"
13 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "Could not read title information for DVD."
22 msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden."
25 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
26 msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl."
28 msgid "Failed to set PGC based seeking."
29 msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl."
31 msgid "No file name specified for writing."
32 msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
35 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
36 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
38 msgid "Internal data stream error."
39 msgstr "Interner Datenstromfehler."
42 msgid "Could not write to file \"%s\"."
43 msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden."
45 msgid "Internal data flow error."
46 msgstr "Interner Datenstromfehler."
49 msgid "Device \"%s\" does not exist."
50 msgstr "Gerät »%s« existiert nicht."
53 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
54 msgstr "Frontend-Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden."
57 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
59 "Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden."
62 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
63 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
68 #~ msgid "Internal clock error."
69 #~ msgstr "Interner Zeitfehler."
83 #~ msgid "Green connector function"
84 #~ msgstr "Funktion des grünen Steckers"
86 #~ msgid "Green front panel connector function"
87 #~ msgstr "Funktion des grünen Frontsteckers"
89 #~ msgid "Pink connector function"
90 #~ msgstr "Funktion des rosa Steckers"
92 #~ msgid "Pink front panel connector function"
93 #~ msgstr "Funktion des rosa Frontsteckers"
95 #~ msgid "Blue connector function"
96 #~ msgstr "Funktion des blauen Steckers"
98 #~ msgid "Blue front panel connector function"
99 #~ msgstr "Funktion des blauen Frontsteckers"
101 #~ msgid "Orange connector function"
102 #~ msgstr "Funktion des orangen Steckers"
104 #~ msgid "Orange front panel connector function"
105 #~ msgstr "Funktion des orangen Frontsteckers"
107 #~ msgid "Black connector function"
108 #~ msgstr "Funktion des schwarzen Steckers"
110 #~ msgid "Black front panel connector function"
111 #~ msgstr "Funktion des schwarzen Frontsteckers"
113 #~ msgid "Gray connector function"
114 #~ msgstr "Funktion des grauen Steckers"
116 #~ msgid "Gray front panel connector function"
117 #~ msgstr "Funktion des grauen Frontsteckers"
119 #~ msgid "White connector function"
120 #~ msgstr "Funktion des weißen Steckers"
122 #~ msgid "White front panel connector function"
123 #~ msgstr "Funktion des weißen Frontsteckers"
125 #~ msgid "Red connector function"
126 #~ msgstr "Funktion des roten Steckers"
128 #~ msgid "Red front panel connector function"
129 #~ msgstr "Funktion des roten Frontsteckers"
131 #~ msgid "Yellow connector function"
132 #~ msgstr "Funktion des gelben Steckers"
134 #~ msgid "Yellow front panel connector function"
135 #~ msgstr "Funktion des gelben Frontsteckers"
137 #~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
138 #~ msgstr "Konfiguration des virtuellen Mischers"