0.10.13.4 pre-release
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / da.po
1 # Danish translation of gst-plugins-bad.
2 # Copyright (C) 2009 gst.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.13.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 11:28+0200\n"
13 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Could not read title information for DVD."
20 msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd."
21
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
24 msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed »%s«."
25
26 msgid "Failed to set PGC based seeking."
27 msgstr "Kunne ikke indstille PGC-baseret søgning."
28
29 msgid "Internal clock error."
30 msgstr "Intern urfejl."
31
32 msgid "Internal data flow error."
33 msgstr "Intern datastrømfejl."
34
35 msgid "No file name specified for writing."
36 msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."
37
38 #, c-format
39 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
40 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« til skrivning."
41
42 msgid "Internal data stream error."
43 msgstr "Intern datastrømfejl."
44
45 #, c-format
46 msgid "Could not write to file \"%s\"."
47 msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."
48
49 #, c-format
50 msgid "Device \"%s\" does not exist."
51 msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke."
52
53 #, c-format
54 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
55 msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«."
56
57 #, c-format
58 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
59 msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«."
60
61 #, c-format
62 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
63 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
64
65 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
66 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering."
67
68 msgid ""
69 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
70 "Open Sound System is not supported by this element."
71 msgstr ""
72 "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open "
73 "Sound System er ikke understøttet af dette element."
74
75 msgid "Volume"
76 msgstr "Lydstyrke"
77
78 msgid "Master"
79 msgstr "Master"
80
81 msgid "Front"
82 msgstr "Front"
83
84 # bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal 
85 # vi snakker om
86 msgid "Rear"
87 msgstr "Bag"
88
89 msgid "Headphones"
90 msgstr "Høretelefoner"
91
92 msgid "Center"
93 msgstr "Center"
94
95 msgid "LFE"
96 msgstr "LFE"
97
98 msgid "Surround"
99 msgstr "Surround"
100
101 msgid "Side"
102 msgstr "Side"
103
104 msgid "Built-in Speaker"
105 msgstr "Indbygget højtaler"
106
107 msgid "AUX 1 Out"
108 msgstr "AUX 1 ud"
109
110 msgid "AUX 2 Out"
111 msgstr "AUX 2 ud"
112
113 msgid "AUX Out"
114 msgstr "AUX ud"
115
116 msgid "Bass"
117 msgstr "Bas"
118
119 msgid "Treble"
120 msgstr "Diskant"
121
122 msgid "3D Depth"
123 msgstr "3D-dybde"
124
125 msgid "3D Center"
126 msgstr "3D-center"
127
128 # (ændret fra 3D-forbedring)
129 msgid "3D Enhance"
130 msgstr "3D-fremhævelse"
131
132 msgid "Telephone"
133 msgstr "Telefon"
134
135 msgid "Microphone"
136 msgstr "Mikrofon"
137
138 msgid "Line Out"
139 msgstr "Linje ud"
140
141 msgid "Line In"
142 msgstr "Linje ind"
143
144 msgid "Internal CD"
145 msgstr "Intern cd"
146
147 msgid "Video In"
148 msgstr "Video ind"
149
150 msgid "AUX 1 In"
151 msgstr "AUX 1 ind"
152
153 msgid "AUX 2 In"
154 msgstr "AUX 2 ind"
155
156 msgid "AUX In"
157 msgstr "AUX ind"
158
159 msgid "PCM"
160 msgstr "PCM"
161
162 msgid "Record Gain"
163 msgstr "Optagelsesforøgelse"
164
165 msgid "Output Gain"
166 msgstr "Uddataforøgelse"
167
168 msgid "Microphone Boost"
169 msgstr "Mikrofonløft"
170
171 msgid "Loopback"
172 msgstr "Sløjfe"
173
174 msgid "Diagnostic"
175 msgstr "Diagnosticering"
176
177 msgid "Bass Boost"
178 msgstr "Basløft"
179
180 msgid "Playback Ports"
181 msgstr "Afspilningsporte"
182
183 msgid "Input"
184 msgstr "Inddata"
185
186 msgid "Record Source"
187 msgstr "Optagelseskilde"
188
189 # overvåg eller skærm ?, mangler lidt info her.
190 msgid "Monitor Source"
191 msgstr "Overvåg kilde"
192
193 msgid "Keyboard Beep"
194 msgstr "Tastaturbip"
195
196 # overvåg eller skærm?
197 msgid "Monitor"
198 msgstr "Overvåg"
199
200 msgid "Simulate Stereo"
201 msgstr "Simuler stereo"
202
203 msgid "Stereo"
204 msgstr "Stereo"
205
206 msgid "Surround Sound"
207 msgstr "Surroundlyd"
208
209 msgid "Microphone Gain"
210 msgstr "Mikrofonforøgelse"
211
212 msgid "Speaker Source"
213 msgstr "Højtalerkilde"
214
215 msgid "Microphone Source"
216 msgstr "Mikrofonkilde"
217
218 # ikke nem den her
219 # Tror det er en fysisk enhed, måske indgang
220 msgid "Jack"
221 msgstr "Indgang"
222
223 msgid "Center / LFE"
224 msgstr "Center / LFE"
225
226 # rød ordbog 4. (lyd) miksning.
227 msgid "Stereo Mix"
228 msgstr "Stereomiksning"
229
230 msgid "Mono Mix"
231 msgstr "Monomiksning"
232
233 msgid "Input Mix"
234 msgstr "Inddatamiksning"
235
236 msgid "SPDIF In"
237 msgstr "SPDIF ind"
238
239 msgid "SPDIF Out"
240 msgstr "SPDIF ud"
241
242 msgid "Microphone 1"
243 msgstr "Mikrofon 1"
244
245 msgid "Microphone 2"
246 msgstr "Mikrofon 2"
247
248 msgid "Digital Out"
249 msgstr "Digitalt ud"
250
251 msgid "Digital In"
252 msgstr "Digitalt ind"
253
254 msgid "HDMI"
255 msgstr "HDMI"
256
257 msgid "Modem"
258 msgstr "Modem"
259
260 msgid "Handset"
261 msgstr "Håndsæt"
262
263 msgid "Other"
264 msgstr "Andet"
265
266 msgid "None"
267 msgstr "Ingen"
268
269 msgid "On"
270 msgstr "Tændt"
271
272 msgid "Off"
273 msgstr "Slukket"
274
275 # slukket, dæmpet, stum
276 msgid "Mute"
277 msgstr "Dæmpet"
278
279 msgid "Fast"
280 msgstr "Hurtig"
281
282 msgid "Very Low"
283 msgstr "Meget lavt"
284
285 msgid "Low"
286 msgstr "Lav"
287
288 msgid "Medium"
289 msgstr "Medium"
290
291 msgid "High"
292 msgstr "Højt"
293
294 msgid "Very High"
295 msgstr "Meget højt"
296
297 msgid "Production"
298 msgstr "Produktion"
299
300 msgid "Front Panel Microphone"
301 msgstr "Frontpanelmikrofon"
302
303 msgid "Front Panel Line In"
304 msgstr "Frontpanel linje ind"
305
306 msgid "Front Panel Headphones"
307 msgstr "Frontpanel høretelefoner"
308
309 msgid "Front Panel Line Out"
310 msgstr "Frontpanel linje ud"
311
312 msgid "Green Connector"
313 msgstr "Grøn forbindelse"
314
315 msgid "Pink Connector"
316 msgstr "Lyserød forbindelse"
317
318 msgid "Blue Connector"
319 msgstr "Blå forbindelse"
320
321 msgid "White Connector"
322 msgstr "Hvid forbindelse"
323
324 msgid "Black Connector"
325 msgstr "Sort forbindelse"
326
327 msgid "Gray Connector"
328 msgstr "Grå forbindelse"
329
330 msgid "Orange Connector"
331 msgstr "Orange forbindelse"
332
333 msgid "Red Connector"
334 msgstr "Rød forbindelse"
335
336 msgid "Yellow Connector"
337 msgstr "Gul forbindelse"
338
339 msgid "Green Front Panel Connector"
340 msgstr "Grøn frontpanelforbindelse"
341
342 msgid "Pink Front Panel Connector"
343 msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse"
344
345 msgid "Blue Front Panel Connector"
346 msgstr "Blå frontpanelforbindelse"
347
348 msgid "White Front Panel Connector"
349 msgstr "Hvid frontpanelforbindelse"
350
351 msgid "Black Front Panel Connector"
352 msgstr "Sort frontpanelforbindelse"
353
354 msgid "Gray Front Panel Connector"
355 msgstr "Grå frontpanelforbindelse"
356
357 msgid "Orange Front Panel Connector"
358 msgstr "Orange frontpanelforbindelse"
359
360 msgid "Red Front Panel Connector"
361 msgstr "Rød frontpanelforbindelse"
362
363 msgid "Yellow Front Panel Connector"
364 msgstr "Gul frontpanelforbindelse"
365
366 msgid "Spread Output"
367 msgstr "Spred uddata"
368
369 # har ingen anelse om hvad det her er?
370 msgid "Downmix"
371 msgstr "Downmix"
372
373 msgid "Virtual Mixer Input"
374 msgstr "Virtuelle mikserinddata"
375
376 msgid "Virtual Mixer Output"
377 msgstr "Virtuelle mikseruddata"
378
379 msgid "Virtual Mixer Channels"
380 msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
381
382 #, c-format
383 msgid "%s Function"
384 msgstr "%s funktion"
385
386 #, c-format
387 msgid "%s %d"
388 msgstr "%s %d"
389
390 msgid ""
391 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
392 "application."
393 msgstr ""
394 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden bruges af et andet program."
395
396 msgid ""
397 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
398 "the device."
399 msgstr ""
400 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at åbne "
401 "enheden."
402
403 msgid "Could not open audio device for playback."
404 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."
405
406 msgid ""
407 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
408 "System is not supported by this element."
409 msgstr ""
410 "Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound System "
411 "er ikke understøttet af dette element."
412
413 msgid "Playback is not supported by this audio device."
414 msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
415
416 msgid "Audio playback error."
417 msgstr "Fejl ved lydafspilning."
418
419 msgid "Recording is not supported by this audio device."
420 msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
421
422 msgid "Error recording from audio device."
423 msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed."
424
425 #~ msgid "PCM 1"
426 #~ msgstr "PCM 1"
427
428 #~ msgid "PCM 2"
429 #~ msgstr "PCM 2"
430
431 #~ msgid "PCM 3"
432 #~ msgstr "PCM 3"
433
434 #~ msgid "PCM 4"
435 #~ msgstr "PCM 4"
436
437 #~ msgid "Green connector function"
438 #~ msgstr "Grøn forbindelsesfunktion"
439
440 #~ msgid "Green front panel connector function"
441 #~ msgstr "Grøn frontpanelforbindelsesfunktion"
442
443 #~ msgid "Pink connector function"
444 #~ msgstr "Lyserød forbindelsesfunktion"
445
446 #~ msgid "Pink front panel connector function"
447 #~ msgstr "Lyserød frontpanelforbindelsesfunktion"
448
449 #~ msgid "Blue connector function"
450 #~ msgstr "Blå forbindelsesfunktion"
451
452 #~ msgid "Blue front panel connector function"
453 #~ msgstr "Blå frontpanelforbindelsesfunktion"
454
455 #~ msgid "Orange connector function"
456 #~ msgstr "Orange forbindelsesfunktion"
457
458 #~ msgid "Orange front panel connector function"
459 #~ msgstr "Orange frontpanelforbindelsesfunktion"
460
461 #~ msgid "Black connector function"
462 #~ msgstr "Sort forbindelsesfunktion"
463
464 #~ msgid "Black front panel connector function"
465 #~ msgstr "Sort frontpanelforbindelsesfunktion"
466
467 #~ msgid "Gray connector function"
468 #~ msgstr "Grå forbindelsesfunktion"
469
470 #~ msgid "Gray front panel connector function"
471 #~ msgstr "Grå frontpanelforbindelsesfunktion"
472
473 #~ msgid "White connector function"
474 #~ msgstr "Hvid forbindelsesfunktion"
475
476 #~ msgid "White front panel connector function"
477 #~ msgstr "Hvid frontpanelforbindelsesfunktion"
478
479 #~ msgid "Red connector function"
480 #~ msgstr "Rød forbindelsesfunktion"
481
482 #~ msgid "Red front panel connector function"
483 #~ msgstr "Rød frontpanelforbindelsesfunktion"
484
485 #~ msgid "Yellow connector function"
486 #~ msgstr "Gul forbindelsesfunktion"
487
488 #~ msgid "Yellow front panel connector function"
489 #~ msgstr "Gul frontpanelforbindelsesfunktion"
490
491 #~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
492 #~ msgstr "Virtuel mikserkanalkonfiguration"
493
494 #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
495 #~ msgstr ""
496 #~ "Mislykkedes i at konfigurere TwoLAME-koder. Undersøg dine "
497 #~ "kodningsparametre."
498
499 #~ msgid ""
500 #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
501 #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
502 #~ msgstr ""
503 #~ "Den anmodede bitrate %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. Bitraten "
504 #~ "blev ændret til %d kbit/s."
505
506 #~ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
507 #~ msgstr "Denne fil er korrupt og kan ikke afspilles."
508
509 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
510 #~ msgstr "Denne fil er krypteret og kan ikke afspilles."