po: Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / da.po
1 # Danish translation of gst-plugins-bad.
2 # Copyright (C) 2014 Mogens Jaeger og Joe Hansen.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.3.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-22 14:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-05-24 11:28+0200\n"
13 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15 "Language: da\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Could not read title information for DVD."
21 msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd."
22
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
25 msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed »%s«."
26
27 msgid "Failed to set PGC based seeking."
28 msgstr "Kunne ikke indstille PGC-baseret søgning."
29
30 msgid ""
31 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
32 "decryption library is not installed."
33 msgstr ""
34 "Kunne ikke læse dvd. Dette kan være fordi dvd'en er krypteret og et dvd-"
35 "dekrypteringsbibliotek ikke er installeret."
36
37 msgid "Could not read DVD."
38 msgstr "Kunne ikke læse dvd."
39
40 msgid "This file contains no playable streams."
41 msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbare strømme."
42
43 msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
44 msgstr "Kunne ikke indhente Manifestens adresse"
45
46 msgid "Failed to get fragment URL."
47 msgstr "Kunne ikke indhente fragmentadresse."
48
49 msgid "Internal data stream error."
50 msgstr "Intern datastrømfejl."
51
52 msgid "Couldn't download fragments"
53 msgstr "Kunne ikke hente fragmenter"
54
55 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
56 msgstr "Kunne ikke åbne sndfile-strøm for læsning."
57
58 msgid "No file name specified for writing."
59 msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."
60
61 #, c-format
62 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
63 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« til skrivning."
64
65 #, c-format
66 msgid "Could not write to file \"%s\"."
67 msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."
68
69 msgid "Could not establish connection to sndio"
70 msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse til sndio"
71
72 msgid "Failed to query sndio capabilities"
73 msgstr "Kunne ikke forespørge sndio-funktioner"
74
75 msgid "Could not configure sndio"
76 msgstr "Kunne ikke konfigurere"
77
78 msgid "Could not start sndio"
79 msgstr "Kunne ikke starte sndio"
80
81 msgid "Internal data flow error."
82 msgstr "Intern datastrømfejl."
83
84 # pre-roll. The name of an online video commercial that appears prior to an online video,
85 # http://en.wiktionary.org/wiki/preroll
86 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
87 msgstr "Oprettet fil har en længere preroll-tid end strømmens varighed"
88
89 #, c-format
90 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
91 msgstr "Manglende element »%s« - kontroller din GStreamer-installation."
92
93 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
94 msgstr "Filplacering er sat til NULL, sæt den venligst til et gyldigt filnavn"
95
96 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
97 msgstr "Format for underbillede blev ikke konfigureret før datastrøm"
98
99 #, c-format
100 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
101 msgstr ""
102 "Det angivne filnavn »%s« kan ikke konverteres til en lokal filnavnskodning."
103
104 #, c-format
105 msgid "Device \"%s\" does not exist."
106 msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke."
107
108 #, c-format
109 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
110 msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«."
111
112 #, c-format
113 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
114 msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«."
115
116 #, c-format
117 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
118 msgstr "Kunne opregne leveringssystemer fra forende-enheden »%s«."
119
120 #, c-format
121 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
122 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
123
124 msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
125 msgstr "Kunne ikke finde DVB-kanalens konfigurationsfil"
126
127 #, c-format
128 msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
129 msgstr "Kunne ikke indlæse DVB-kanalens konfigurationsfil: %s"
130
131 msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
132 msgstr "DVB-kanalens konfigurationsfil indeholder ikke nogen kanaler"
133
134 #, c-format
135 msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
136 msgstr "Kunne ikke finde detaljer for DVB-kanalen %s"