Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / da.po
1 # Danish translation of gst-plugins-bad.
2 # Copyright (C) 2015 Mogens Jaeger og Joe Hansen.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-03-15 11:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-12-05 11:28+0200\n"
13 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15 "Language: da\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "format wasn't negotiated before get function"
21 msgstr "format blev ikke forhandlet før hent funktion"
22
23 msgid "OpenCV failed to load template image"
24 msgstr "OpenCV mislykkedes i at indlæse skabelonaftryk"
25
26 msgid "Could not read title information for DVD."
27 msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd."
28
29 #, c-format
30 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
31 msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed »%s«."
32
33 msgid "Failed to set PGC based seeking."
34 msgstr "Kunne ikke indstille PGC-baseret søgning."
35
36 msgid ""
37 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
38 "decryption library is not installed."
39 msgstr ""
40 "Kunne ikke læse dvd. Dette kan være fordi dvd'en er krypteret og et dvd-"
41 "dekrypteringsbibliotek ikke er installeret."
42
43 msgid "Could not read DVD."
44 msgstr "Kunne ikke læse dvd."
45
46 msgid "This file contains no playable streams."
47 msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbare strømme."
48
49 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
50 msgstr "Kunne ikke åbne sndfile-strøm for læsning."
51
52 msgid "Could not establish connection to sndio"
53 msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse til sndio"
54
55 msgid "Failed to query sndio capabilities"
56 msgstr "Kunne ikke forespørge sndio-funktioner"
57
58 msgid "Could not configure sndio"
59 msgstr "Kunne ikke konfigurere"
60
61 msgid "Could not start sndio"
62 msgstr "Kunne ikke starte sndio"
63
64 msgid "Internal data flow error."
65 msgstr "Intern datastrømfejl."
66
67 # pre-roll. The name of an online video commercial that appears prior to an online video,
68 # http://en.wiktionary.org/wiki/preroll
69 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
70 msgstr "Oprettet fil har en længere preroll-tid end strømmens varighed"
71
72 #, c-format
73 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
74 msgstr "Manglende element »%s« - kontroller din GStreamer-installation."
75
76 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
77 msgstr "Filplacering er sat til NULL, sæt den venligst til et gyldigt filnavn"
78
79 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
80 msgstr "Digitalzoom-element kunne ikke oprettes"
81
82 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
83 msgstr "Format for underbillede blev ikke konfigureret før datastrøm"
84
85 msgid "Failed to get fragment URL."
86 msgstr "Kunne ikke indhente fragmentadresse."
87
88 msgid "Internal data stream error."
89 msgstr "Intern datastrømfejl."
90
91 msgid "Couldn't download fragments"
92 msgstr "Kunne ikke hente fragmenter"
93
94 msgid "No file name specified for writing."
95 msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."
96
97 #, c-format
98 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
99 msgstr ""
100 "Det angivne filnavn »%s« kan ikke konverteres til en lokal filnavnskodning."
101
102 #, c-format
103 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
104 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« til skrivning."
105
106 #, c-format
107 msgid "Device \"%s\" does not exist."
108 msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke."
109
110 #, c-format
111 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
112 msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«."
113
114 #, c-format
115 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
116 msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«."
117
118 #, c-format
119 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
120 msgstr "Kunne opregne leveringssystemer fra forende-enheden »%s«."
121
122 #, c-format
123 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
124 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
125
126 msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
127 msgstr "Kunne ikke finde DVB-kanalens konfigurationsfil"
128
129 #, c-format
130 msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
131 msgstr "Kunne ikke indlæse DVB-kanalens konfigurationsfil: %s"
132
133 msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
134 msgstr "DVB-kanalens konfigurationsfil indeholder ikke nogen kanaler"
135
136 #, c-format
137 msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
138 msgstr "Kunne ikke finde detaljer for DVB-kanalen %s"
139
140 #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
141 #~ msgstr "standardlydkanal for GStreamers lydhændelser"
142
143 #~ msgid ""
144 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
145 #~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
146 #~ "be a partial pipeline instead of just one element."
147 #~ msgstr ""
148 #~ "GStreamer kan afspille lyd via et antal udgangselementer. Nogle mulige "
149 #~ "valg er osssink, pulsesink og alsasink. Lydudgangen kan være en delvis "
150 #~ "datakanal i stedet for bare et element."
151
152 #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
153 #~ msgstr "beskrivelse af standardlydkanal for GStreamers lydhændelser"
154
155 #~ msgid "Describes the selected audiosink element."
156 #~ msgstr "Beskriver det valge lydkanalelement."
157
158 #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
159 #~ msgstr "standardlydkanal til GStreamers lyd/video-konference"
160
161 #~ msgid ""
162 #~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
163 #~ msgstr ""
164 #~ "beskrivelse for standardlydkanal til GStreamers lyd/video-konference"
165
166 #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
167 #~ msgstr "standardlydkanal til GStreamers musik og film"
168
169 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
170 #~ msgstr "beskrivelse for standardlydkanal til GStreamers musik og film"
171
172 #~ msgid "default GStreamer videosink"
173 #~ msgstr "standardlydkanal for GStreamer"
174
175 #~ msgid ""
176 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
177 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
178 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
179 #~ msgstr ""
180 #~ "GStreamer kan afspille video via et antal udgangselementer. Nogle mulige "
181 #~ "valg er xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink og aasink. Videoudgangen "
182 #~ "kan være en delvis datakanal i stedet for bare et element."
183
184 #~ msgid "description for default GStreamer videosink"
185 #~ msgstr "beskrivelse for standardvideokanal for GStreamer"
186
187 #~ msgid "Describes the selected videosink element."
188 #~ msgstr "Beskriver den valgte videokanalselement."
189
190 #~ msgid "default GStreamer audiosrc"
191 #~ msgstr "standardlydoptagelse for GStreamer"
192
193 #~ msgid ""
194 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
195 #~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
196 #~ "be a partial pipeline instead of just one element."
197 #~ msgstr ""
198 #~ "GStreamer kan optage lyd via et antal indgangselementer. Nogle mulige "
199 #~ "valg er osssrc, pulsesrc og alsasrc. Lydkilden kan være en delvis "
200 #~ "datakanal i stedet for bare et element."
201
202 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
203 #~ msgstr "beskrivelse for standardlydoptagelsen til GStreamer"
204
205 #~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
206 #~ msgstr "Beskriver det valgte lydoptagelseselement."
207
208 #~ msgid "default GStreamer videosrc"
209 #~ msgstr "standardvideooptager for GStreamer"
210
211 #~ msgid ""
212 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
213 #~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
214 #~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
215 #~ msgstr ""
216 #~ "GStreamer kan optage video via et antal indgangselementer. Nogle mulige "
217 #~ "valg er v4lsrc, v4l2src og videotestsrc. Videokilden kan være en delvis "
218 #~ "datakanal i stedet for bare et element."
219
220 #~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
221 #~ msgstr "beskrivelse for standardvideooptageren til GStreamer"
222
223 #~ msgid "Describes the selected videosrc element."
224 #~ msgstr "Beskriver det valgte videooptagerelement."
225
226 #~ msgid "default GStreamer visualization"
227 #~ msgstr "Standardvisualisering for GStreamer"
228
229 #~ msgid ""
230 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
231 #~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
232 #~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
233 #~ "of just one element."
234 #~ msgstr ""
235 #~ "GStreamer kan placere visualiseringsudvidelsesmoduler i en datakanal for "
236 #~ "at transformere lydstrømme i videobilleder. Nogle mulige valg er goom, "
237 #~ "goom2k1 og synaesthesia. Visualiseringsudvidelsesmodulerne kan være en "
238 #~ "delvis datakanal i stedet for bare et element."
239
240 #~ msgid "description for default GStreamer visualization"
241 #~ msgstr "beskrivelse for standardvisualisering til GStreamer"
242
243 #~ msgid "Describes the selected visualization element."
244 #~ msgstr "Beskriver det valgte visualiseringselement."
245
246 #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
247 #~ msgstr "Kunne ikke indhente Manifestens adresse"
248
249 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
250 #~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."