po: Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / da.po
1 # Danish translation of gst-plugins-bad.
2 # Copyright (C) 2011 gst.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2011, 2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.2.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 11:28+0200\n"
13 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15 "Language: da\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Could not read title information for DVD."
21 msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd."
22
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
25 msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed »%s«."
26
27 msgid "Failed to set PGC based seeking."
28 msgstr "Kunne ikke indstille PGC-baseret søgning."
29
30 msgid ""
31 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
32 "decryption library is not installed."
33 msgstr ""
34 "Kunne ikke læse dvd. Dette kan være fordi dvd'en er krypteret og et dvd-"
35 "dekrypteringsbibliotek ikke er installeret."
36
37 msgid "Could not read DVD."
38 msgstr "Kunne ikke læse dvd."
39
40 msgid "This file contains no playable streams."
41 msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbare strømme."
42
43 msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
44 msgstr "Kunne ikke indhente Manifestens adresse"
45
46 msgid "Failed to get fragment URL."
47 msgstr "Kunne ikke indhente fragmentadresse."
48
49 msgid "Internal data stream error."
50 msgstr "Intern datastrømfejl."
51
52 msgid "Couldn't download fragments"
53 msgstr "Kunne ikke hente fragmenter"
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
57 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
58
59 msgid "No file name specified for writing."
60 msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."
61
62 #, c-format
63 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
64 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« til skrivning."
65
66 #, c-format
67 msgid "Could not write to file \"%s\"."
68 msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."
69
70 msgid "Could not establish connection to sndio"
71 msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse til sndio"
72
73 msgid "Failed to query sndio capabilities"
74 msgstr "Kunne ikke forespørge sndio-funktioner"
75
76 msgid "Could not configure sndio"
77 msgstr "Kunne ikke konfigurere"
78
79 msgid "Could not start sndio"
80 msgstr "Kunne ikke starte sndio"
81
82 msgid "Internal data flow error."
83 msgstr "Intern datastrømfejl."
84
85 # pre-roll. The name of an online video commercial that appears prior to an online video,
86 # http://en.wiktionary.org/wiki/preroll
87 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
88 msgstr "Oprettet fil har en længere preroll-tid end strømmens varighed"
89
90 #, c-format
91 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
92 msgstr "Manglende element »%s« - kontroller din GStreamer-installation."
93
94 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
95 msgstr "Filplacering er sat til NULL, sæt den venligst til et gyldigt filnavn"
96
97 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
98 msgstr "Format for underbillede blev ikke konfigureret før datastrøm"
99
100 #, c-format
101 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
102 msgstr ""
103 "Det angivne filnavn »%s« kan ikke konverteres til en lokal filnavnskodning."
104
105 #, c-format
106 msgid "Device \"%s\" does not exist."
107 msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke."
108
109 #, c-format
110 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
111 msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«."
112
113 #, c-format
114 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
115 msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«."
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
119 msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«."
120
121 #, c-format
122 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
123 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
124
125 msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
126 msgstr "Kunne ikke finde DVB-kanalens konfigurationsfil"
127
128 #, c-format
129 msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
130 msgstr "Kunne ikke indlæse DVB-kanalens konfigurationsfil: %s"
131
132 msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
133 msgstr "DVB-kanalens konfigurationsfil indeholder ikke nogen kanaler"
134
135 #, c-format
136 msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
137 msgstr "Kunne ikke finde detaljer for DVB-kanalen %s"