po: Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / da.po
1 # Danish translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2015 gst.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
6 #
7 # gain -> forhøjelse
8 # boost -> øgning?
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.7.1\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-12-28 23:54+0200\n"
16 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
28
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 #, c-format
31 msgid "'%s' by '%s'"
32 msgstr "»%s« af »%s«"
33
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
36
37 msgid "No URL set."
38 msgstr "Ingen adresse angivet."
39
40 msgid "Server does not support seeking."
41 msgstr "Server understøtter ikke søgning."
42
43 msgid "Could not resolve server name."
44 msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
45
46 msgid "Could not establish connection to server."
47 msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren."
48
49 msgid "Secure connection setup failed."
50 msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
51
52 msgid ""
53 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
54 msgstr ""
55 "Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Server sendte ugyldige data."
59
60 msgid "Internal data stream error."
61 msgstr "Intern datastrømsfejl."
62
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
65
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
68
69 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
71
72 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM."
74
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
77
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
80
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
83
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
86
87 # hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
88 # hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på 
89 # sammenhængen.
90 #, c-format
91 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
92 msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
93
94 msgid "Internal data flow error."
95 msgstr "Intern datastrømsfejl."
96
97 msgid ""
98 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
99 "extension plugin for Real media streams."
100 msgstr ""
101 "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et "
102 "udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
103
104 msgid ""
105 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
106 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
107 "plugin."
108 msgstr ""
109 "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere "
110 "transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til "
111 "GStreamer RTSP."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
118 "program."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
122 "the device."
123 msgstr ""
124 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne "
125 "enheden."
126
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
133 msgstr ""
134 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System "
135 "er ikke understøttet af dette element."
136
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
139
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Fejl ved lydafspilning."
142
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
145
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
148
149 msgid ""
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
151 "the device."
152 msgstr ""
153 "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
154 "enheden."
155
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
158
159 msgid "CoreAudio device not found"
160 msgstr ""
161
162 msgid "CoreAudio device could not be opened"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Record Source"
166 msgstr "Optagelseskilde"
167
168 msgid "Microphone"
169 msgstr "Mikrofon"
170
171 msgid "Line In"
172 msgstr "Linje ind"
173
174 msgid "Internal CD"
175 msgstr "Intern cd"
176
177 msgid "SPDIF In"
178 msgstr "SPDIF ind"
179
180 msgid "AUX 1 In"
181 msgstr "AUX 1 ind"
182
183 msgid "AUX 2 In"
184 msgstr "AUX 2 ind"
185
186 msgid "Codec Loopback"
187 msgstr "Codec-loopback"
188
189 msgid "SunVTS Loopback"
190 msgstr "SunVTS-loopback"
191
192 msgid "Volume"
193 msgstr "Lydstyrke"
194
195 msgid "Gain"
196 msgstr "Forhøjelse"
197
198 msgid "Monitor"
199 msgstr "Monitor"
200
201 msgid "Built-in Speaker"
202 msgstr "Indbygget højtaler"
203
204 msgid "Headphone"
205 msgstr "Hovedtelefon"
206
207 msgid "Line Out"
208 msgstr "Linje ud"
209
210 msgid "SPDIF Out"
211 msgstr "SPDIF ud"
212
213 msgid "AUX 1 Out"
214 msgstr "AUX 1 ud"
215
216 msgid "AUX 2 Out"
217 msgstr "AUX 2 ud"
218
219 #, c-format
220 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
221 msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
222
223 #, c-format
224 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
225 msgstr ""
226 "Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med"
227
228 #, c-format
229 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
230 msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«"
231
232 #, c-format
233 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
234 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
235
236 #, c-format
237 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
238 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' is busy"
242 msgstr "Enheden »%s« er optaget"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
246 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage med %dx%d"
247
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
250 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
251
252 #, c-format
253 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
254 msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
255
256 #, c-format
257 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
258 msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
259
260 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
261 msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
262
263 msgid "Video device did not provide output format."
264 msgstr "Videoenheden angav ikke uddataformat."
265
266 msgid "Video device returned invalid dimensions."
267 msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner."
268
269 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
270 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
271 msgstr "Videoenheder bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
272
273 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
274 msgstr "Videoenheder bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
275
276 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
277 msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø."
278
279 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
280 msgstr "Videoenhed foreslog ikke en mellemlagerstørrelse."
281
282 msgid "No downstream pool to import from."
283 msgstr "Ingen nedstrømskø at importere fra."
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
287 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
288
289 #, c-format
290 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
291 msgstr "Fejl under hentning af kapaciteter for enhed »%s«."
292
293 #, c-format
294 msgid "Device '%s' is not a tuner."
295 msgstr "Enhed »%s« er ikke en tuner."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
299 msgstr "Kunne ikke hente radioinddata for enhed »%s«."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to set input %d on device %s."
303 msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
307 msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«."
308
309 msgid "Failed to allocated required memory."
310 msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
311
312 msgid "Failed to allocate required memory."
313 msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
314
315 #, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
317 msgstr ""
318 "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
319
320 #, c-format
321 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
322 msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
323
324 #, c-format
325 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
326 msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
327
328 #, c-format
329 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
330 msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
331
332 msgid "Failed to start decoding thread."
333 msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
334
335 msgid "Failed to process frame."
336 msgstr "Kunne ikke behandle billed."
337
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
341 "it is a v4l1 driver."
342 msgstr ""
343 "Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. "
344 "Kontroller om det er en v411 driver."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
348 msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
352 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
356 msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
360 msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede."
361
362 #, c-format
363 msgid "Cannot identify device '%s'."
364 msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«."
365
366 #, c-format
367 msgid "This isn't a device '%s'."
368 msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«."
369
370 #, c-format
371 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
372 msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
373
374 #, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a capture device."
376 msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed."
377
378 #, c-format
379 msgid "Device '%s' is not a output device."
380 msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
381
382 #, c-format
383 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
384 msgstr "Enhed »%s« er ikke en M2M-enhed."
385
386 #, c-format
387 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
388 msgstr "Kunne ikke dup enhed »%s« for læsning og skrivning."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
392 msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
396 msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
400 msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
404 msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«."
405
406 #, c-format
407 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
408 msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
409
410 #, c-format
411 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
412 msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
413
414 #, c-format
415 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
416 msgstr ""
417 "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
418
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
422 msgstr ""
423 "Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
424
425 #, c-format
426 msgid "Failed to set output %d on device %s."
427 msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
428
429 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
430 msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
431
432 msgid "Cannot operate without a clock"
433 msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
434
435 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
436 #~ msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse"