Release 0.11.2
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / da.po
1 # Danish translation of gst-plugins-bad.
2 # Copyright (C) 2011 gst.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.21.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-28 11:28+0200\n"
13 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15 "Language: da\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Could not read title information for DVD."
21 msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd."
22
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
25 msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed »%s«."
26
27 msgid "Failed to set PGC based seeking."
28 msgstr "Kunne ikke indstille PGC-baseret søgning."
29
30 msgid ""
31 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
32 "decryption library is not installed."
33 msgstr ""
34 "Kunne ikke læse dvd. Dette kan være fordi dvd'en er krypteret og et dvd-"
35 "dekrypteringsbibliotek ikke er installeret."
36
37 msgid "Could not read DVD."
38 msgstr "Kunne ikke læse dvd."
39
40 msgid "No file name specified for writing."
41 msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."
42
43 #, c-format
44 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
45 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« til skrivning."
46
47 msgid "Internal data stream error."
48 msgstr "Intern datastrømfejl."
49
50 #, c-format
51 msgid "Could not write to file \"%s\"."
52 msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."
53
54 msgid "Internal data flow error."
55 msgstr "Intern datastrømfejl."
56
57 #, c-format
58 msgid "Device \"%s\" does not exist."
59 msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke."
60
61 #, c-format
62 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
63 msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«."
64
65 #, c-format
66 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
67 msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«."
68
69 #, c-format
70 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
71 msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
72
73 #~ msgid "Internal clock error."
74 #~ msgstr "Intern urfejl."
75
76 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
77 #~ msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering."
78
79 #~ msgid ""
80 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
81 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
82 #~ msgstr ""
83 #~ "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open "
84 #~ "Sound System er ikke understøttet af dette element."
85
86 #~ msgid "Volume"
87 #~ msgstr "Lydstyrke"
88
89 #~ msgid "Master"
90 #~ msgstr "Master"
91
92 #~ msgid "Front"
93 #~ msgstr "Front"
94
95 # bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal 
96 # vi snakker om
97 #~ msgid "Rear"
98 #~ msgstr "Bag"
99
100 #~ msgid "Headphones"
101 #~ msgstr "Høretelefoner"
102
103 #~ msgid "Center"
104 #~ msgstr "Center"
105
106 #~ msgid "LFE"
107 #~ msgstr "LFE"
108
109 #~ msgid "Surround"
110 #~ msgstr "Surround"
111
112 #~ msgid "Side"
113 #~ msgstr "Side"
114
115 #~ msgid "Built-in Speaker"
116 #~ msgstr "Indbygget højtaler"
117
118 #~ msgid "AUX 1 Out"
119 #~ msgstr "AUX 1 ud"
120
121 #~ msgid "AUX 2 Out"
122 #~ msgstr "AUX 2 ud"
123
124 #~ msgid "AUX Out"
125 #~ msgstr "AUX ud"
126
127 #~ msgid "Bass"
128 #~ msgstr "Bas"
129
130 #~ msgid "Treble"
131 #~ msgstr "Diskant"
132
133 #~ msgid "3D Depth"
134 #~ msgstr "3D-dybde"
135
136 #~ msgid "3D Center"
137 #~ msgstr "3D-center"
138
139 # (ændret fra 3D-forbedring)
140 #~ msgid "3D Enhance"
141 #~ msgstr "3D-fremhævelse"
142
143 #~ msgid "Telephone"
144 #~ msgstr "Telefon"
145
146 #~ msgid "Microphone"
147 #~ msgstr "Mikrofon"
148
149 #~ msgid "Line Out"
150 #~ msgstr "Linje ud"
151
152 #~ msgid "Line In"
153 #~ msgstr "Linje ind"
154
155 #~ msgid "Internal CD"
156 #~ msgstr "Intern cd"
157
158 #~ msgid "Video In"
159 #~ msgstr "Video ind"
160
161 #~ msgid "AUX 1 In"
162 #~ msgstr "AUX 1 ind"
163
164 #~ msgid "AUX 2 In"
165 #~ msgstr "AUX 2 ind"
166
167 #~ msgid "AUX In"
168 #~ msgstr "AUX ind"
169
170 #~ msgid "PCM"
171 #~ msgstr "PCM"
172
173 #~ msgid "Record Gain"
174 #~ msgstr "Optagelsesforøgelse"
175
176 #~ msgid "Output Gain"
177 #~ msgstr "Uddataforøgelse"
178
179 #~ msgid "Microphone Boost"
180 #~ msgstr "Mikrofonløft"
181
182 #~ msgid "Loopback"
183 #~ msgstr "Sløjfe"
184
185 #~ msgid "Diagnostic"
186 #~ msgstr "Diagnosticering"
187
188 #~ msgid "Bass Boost"
189 #~ msgstr "Basløft"
190
191 #~ msgid "Playback Ports"
192 #~ msgstr "Afspilningsporte"
193
194 #~ msgid "Input"
195 #~ msgstr "Inddata"
196
197 #~ msgid "Record Source"
198 #~ msgstr "Optagelseskilde"
199
200 # overvåg eller skærm ?, mangler lidt info her.
201 #~ msgid "Monitor Source"
202 #~ msgstr "Overvåg kilde"
203
204 #~ msgid "Keyboard Beep"
205 #~ msgstr "Tastaturbip"
206
207 # overvåg eller skærm?
208 #~ msgid "Monitor"
209 #~ msgstr "Overvåg"
210
211 #~ msgid "Simulate Stereo"
212 #~ msgstr "Simuler stereo"
213
214 #~ msgid "Stereo"
215 #~ msgstr "Stereo"
216
217 #~ msgid "Surround Sound"
218 #~ msgstr "Surroundlyd"
219
220 #~ msgid "Microphone Gain"
221 #~ msgstr "Mikrofonforøgelse"
222
223 #~ msgid "Speaker Source"
224 #~ msgstr "Højtalerkilde"
225
226 #~ msgid "Microphone Source"
227 #~ msgstr "Mikrofonkilde"
228
229 # ikke nem den her
230 # Tror det er en fysisk enhed, måske indgang
231 #~ msgid "Jack"
232 #~ msgstr "Indgang"
233
234 #~ msgid "Center / LFE"
235 #~ msgstr "Center / LFE"
236
237 # rød ordbog 4. (lyd) miksning.
238 #~ msgid "Stereo Mix"
239 #~ msgstr "Stereomiksning"
240
241 #~ msgid "Mono Mix"
242 #~ msgstr "Monomiksning"
243
244 #~ msgid "Input Mix"
245 #~ msgstr "Inddatamiksning"
246
247 #~ msgid "SPDIF In"
248 #~ msgstr "SPDIF ind"
249
250 #~ msgid "SPDIF Out"
251 #~ msgstr "SPDIF ud"
252
253 #~ msgid "Microphone 1"
254 #~ msgstr "Mikrofon 1"
255
256 #~ msgid "Microphone 2"
257 #~ msgstr "Mikrofon 2"
258
259 #~ msgid "Digital Out"
260 #~ msgstr "Digitalt ud"
261
262 #~ msgid "Digital In"
263 #~ msgstr "Digitalt ind"
264
265 #~ msgid "HDMI"
266 #~ msgstr "HDMI"
267
268 #~ msgid "Modem"
269 #~ msgstr "Modem"
270
271 #~ msgid "Handset"
272 #~ msgstr "Håndsæt"
273
274 #~ msgid "Other"
275 #~ msgstr "Andet"
276
277 #~ msgid "None"
278 #~ msgstr "Ingen"
279
280 #~ msgid "On"
281 #~ msgstr "Tændt"
282
283 #~ msgid "Off"
284 #~ msgstr "Slukket"
285
286 # slukket, dæmpet, stum
287 #~ msgid "Mute"
288 #~ msgstr "Dæmpet"
289
290 #~ msgid "Fast"
291 #~ msgstr "Hurtig"
292
293 #~ msgid "Very Low"
294 #~ msgstr "Meget lavt"
295
296 #~ msgid "Low"
297 #~ msgstr "Lav"
298
299 #~ msgid "Medium"
300 #~ msgstr "Medium"
301
302 #~ msgid "High"
303 #~ msgstr "Højt"
304
305 #~ msgid "Very High"
306 #~ msgstr "Meget højt"
307
308 #~ msgid "Production"
309 #~ msgstr "Produktion"
310
311 #~ msgid "Front Panel Microphone"
312 #~ msgstr "Frontpanelmikrofon"
313
314 #~ msgid "Front Panel Line In"
315 #~ msgstr "Frontpanel linje ind"
316
317 #~ msgid "Front Panel Headphones"
318 #~ msgstr "Frontpanel høretelefoner"
319
320 #~ msgid "Front Panel Line Out"
321 #~ msgstr "Frontpanel linje ud"
322
323 #~ msgid "Green Connector"
324 #~ msgstr "Grøn forbindelse"
325
326 #~ msgid "Pink Connector"
327 #~ msgstr "Lyserød forbindelse"
328
329 #~ msgid "Blue Connector"
330 #~ msgstr "Blå forbindelse"
331
332 #~ msgid "White Connector"
333 #~ msgstr "Hvid forbindelse"
334
335 #~ msgid "Black Connector"
336 #~ msgstr "Sort forbindelse"
337
338 #~ msgid "Gray Connector"
339 #~ msgstr "Grå forbindelse"
340
341 #~ msgid "Orange Connector"
342 #~ msgstr "Orange forbindelse"
343
344 #~ msgid "Red Connector"
345 #~ msgstr "Rød forbindelse"
346
347 #~ msgid "Yellow Connector"
348 #~ msgstr "Gul forbindelse"
349
350 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
351 #~ msgstr "Grøn frontpanelforbindelse"
352
353 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
354 #~ msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse"
355
356 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
357 #~ msgstr "Blå frontpanelforbindelse"
358
359 #~ msgid "White Front Panel Connector"
360 #~ msgstr "Hvid frontpanelforbindelse"
361
362 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
363 #~ msgstr "Sort frontpanelforbindelse"
364
365 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
366 #~ msgstr "Grå frontpanelforbindelse"
367
368 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
369 #~ msgstr "Orange frontpanelforbindelse"
370
371 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
372 #~ msgstr "Rød frontpanelforbindelse"
373
374 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
375 #~ msgstr "Gul frontpanelforbindelse"
376
377 #~ msgid "Spread Output"
378 #~ msgstr "Spred uddata"
379
380 # har ingen anelse om hvad det her er?
381 #~ msgid "Downmix"
382 #~ msgstr "Downmix"
383
384 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
385 #~ msgstr "Virtuelle mikserinddata"
386
387 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
388 #~ msgstr "Virtuelle mikseruddata"
389
390 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
391 #~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
392
393 #~ msgid "%s Function"
394 #~ msgstr "%s funktion"
395
396 #~ msgid "%s %d"
397 #~ msgstr "%s %d"
398
399 #~ msgid ""
400 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
401 #~ "application."
402 #~ msgstr ""
403 #~ "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden bruges af et andet "
404 #~ "program."
405
406 #~ msgid ""
407 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
408 #~ "open the device."
409 #~ msgstr ""
410 #~ "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at "
411 #~ "åbne enheden."
412
413 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
414 #~ msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."
415
416 #~ msgid ""
417 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
418 #~ "System is not supported by this element."
419 #~ msgstr ""
420 #~ "Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound "
421 #~ "System er ikke understøttet af dette element."
422
423 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
424 #~ msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
425
426 #~ msgid "Audio playback error."
427 #~ msgstr "Fejl ved lydafspilning."
428
429 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
430 #~ msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
431
432 #~ msgid "Error recording from audio device."
433 #~ msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed."
434
435 #~ msgid "PCM 1"
436 #~ msgstr "PCM 1"
437
438 #~ msgid "PCM 2"
439 #~ msgstr "PCM 2"
440
441 #~ msgid "PCM 3"
442 #~ msgstr "PCM 3"
443
444 #~ msgid "PCM 4"
445 #~ msgstr "PCM 4"
446
447 #~ msgid "Green connector function"
448 #~ msgstr "Grøn forbindelsesfunktion"
449
450 #~ msgid "Green front panel connector function"
451 #~ msgstr "Grøn frontpanelforbindelsesfunktion"
452
453 #~ msgid "Pink connector function"
454 #~ msgstr "Lyserød forbindelsesfunktion"
455
456 #~ msgid "Pink front panel connector function"
457 #~ msgstr "Lyserød frontpanelforbindelsesfunktion"
458
459 #~ msgid "Blue connector function"
460 #~ msgstr "Blå forbindelsesfunktion"
461
462 #~ msgid "Blue front panel connector function"
463 #~ msgstr "Blå frontpanelforbindelsesfunktion"
464
465 #~ msgid "Orange connector function"
466 #~ msgstr "Orange forbindelsesfunktion"
467
468 #~ msgid "Orange front panel connector function"
469 #~ msgstr "Orange frontpanelforbindelsesfunktion"
470
471 #~ msgid "Black connector function"
472 #~ msgstr "Sort forbindelsesfunktion"
473
474 #~ msgid "Black front panel connector function"
475 #~ msgstr "Sort frontpanelforbindelsesfunktion"
476
477 #~ msgid "Gray connector function"
478 #~ msgstr "Grå forbindelsesfunktion"
479
480 #~ msgid "Gray front panel connector function"
481 #~ msgstr "Grå frontpanelforbindelsesfunktion"
482
483 #~ msgid "White connector function"
484 #~ msgstr "Hvid forbindelsesfunktion"
485
486 #~ msgid "White front panel connector function"
487 #~ msgstr "Hvid frontpanelforbindelsesfunktion"
488
489 #~ msgid "Red connector function"
490 #~ msgstr "Rød forbindelsesfunktion"
491
492 #~ msgid "Red front panel connector function"
493 #~ msgstr "Rød frontpanelforbindelsesfunktion"
494
495 #~ msgid "Yellow connector function"
496 #~ msgstr "Gul forbindelsesfunktion"
497
498 #~ msgid "Yellow front panel connector function"
499 #~ msgstr "Gul frontpanelforbindelsesfunktion"
500
501 #~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
502 #~ msgstr "Virtuel mikserkanalkonfiguration"
503
504 #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
505 #~ msgstr ""
506 #~ "Mislykkedes i at konfigurere TwoLAME-koder. Undersøg dine "
507 #~ "kodningsparametre."
508
509 #~ msgid ""
510 #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
511 #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
512 #~ msgstr ""
513 #~ "Den anmodede bitrate %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. "
514 #~ "Bitraten blev ændret til %d kbit/s."
515
516 #~ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
517 #~ msgstr "Denne fil er korrupt og kan ikke afspilles."
518
519 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
520 #~ msgstr "Denne fil er krypteret og kan ikke afspilles."