Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / cs.po
1 # Czech translations of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 11:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
22 msgid "Master"
23 msgstr ""
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
26 msgid "Bass"
27 msgstr "Basy"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
30 msgid "Treble"
31 msgstr "Výšky"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
34 msgid "PCM"
35 msgstr "PCM"
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
38 msgid "Synth"
39 msgstr "Synth"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
42 msgid "Line-in"
43 msgstr "Line-in"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
46 msgid "CD"
47 msgstr "CD"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
50 msgid "Microphone"
51 msgstr "Mikrofon"
52
53 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
54 #, fuzzy
55 msgid "PC Speaker"
56 msgstr "Reproduktor"
57
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
59 msgid "Playback"
60 msgstr ""
61
62 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
63 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
64 msgid "Capture"
65 msgstr ""
66
67 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
70 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
71
72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
75 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
76
77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
80 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
81
82 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
83 #, fuzzy
84 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
85 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
86
87 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
88 #, fuzzy
89 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
90 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
91
92 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
95 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
96
97 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
98 msgid "Could not open CD device for reading."
99 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
100
101 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
102 #, fuzzy
103 msgid "Could not seek CD."
104 msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
105
106 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
107 #, fuzzy
108 msgid "Could not read CD."
109 msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
110
111 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
112 #, c-format
113 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
114 msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
115
116 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
117 msgid "No filename given"
118 msgstr "Nezadán název souboru"
119
120 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
121 #, c-format
122 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
123 msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
124
125 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
128 msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
129
130 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081
131 msgid "Internal data stream error."
132 msgstr ""
133
134 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1437
135 #, c-format
136 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
137 msgstr ""
138
139 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 gst/playback/gstplaybasebin.c:1580
140 #, c-format
141 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
142 msgstr ""
143
144 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1550
145 msgid "No URI specified to play from."
146 msgstr ""
147
148 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1556
149 #, c-format
150 msgid "Invalid URI \"%s\"."
151 msgstr ""
152
153 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1562
154 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
155 msgstr ""
156
157 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1889
158 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
159 msgstr ""
160
161 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2100
162 msgid "Source element is invalid."
163 msgstr ""
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2176
166 msgid ""
167 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
168 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
169 msgstr ""
170
171 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2181
172 msgid ""
173 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
174 "install the necessary plugins."
175 msgstr ""
176
177 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2185
178 #, fuzzy
179 msgid "This is not a media file"
180 msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
181
182 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190
183 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
184 msgstr ""
185
186 #: gst/playback/gstplaybin.c:909
187 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
188 msgstr ""
189
190 #: gst/playback/gstplaybin.c:917 gst/playback/gstplaybin.c:927
191 #: gst/playback/gstplaybin.c:1112 gst/playback/gstplaybin.c:1122
192 #: gst/playback/gstplaybin.c:1253 gst/playback/gstplaybin.c:1262
193 #: gst/playback/gstplaybin.c:1271
194 #, c-format
195 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
196 msgstr ""
197
198 #: gst/playback/gstplaybin.c:1105
199 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
200 msgstr ""
201
202 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
205 msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
206
207 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
210 msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
211
212 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
213 #, c-format
214 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
215 msgstr ""
216
217 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
218 #, c-format
219 msgid "Connection to %s:%d refused."
220 msgstr ""
221
222 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
223 msgid "track ID"
224 msgstr ""
225
226 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
227 msgid "MusicBrainz track ID"
228 msgstr ""
229
230 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
231 msgid "artist ID"
232 msgstr ""
233
234 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
235 msgid "MusicBrainz artist ID"
236 msgstr ""
237
238 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
239 msgid "album ID"
240 msgstr ""
241
242 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
243 msgid "MusicBrainz album ID"
244 msgstr ""
245
246 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
247 msgid "album artist ID"
248 msgstr ""
249
250 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
251 msgid "MusicBrainz album artist ID"
252 msgstr ""
253
254 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
255 msgid "track TRM ID"
256 msgstr ""
257
258 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
259 msgid "MusicBrainz TRM ID"
260 msgstr ""
261
262 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
263 msgid "artist sortname"
264 msgstr ""
265
266 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
267 msgid "MusicBrainz artist sortname"
268 msgstr ""
269
270 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
271 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
272 msgid "This CD has no audio tracks"
273 msgstr ""
274
275 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
276 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
277 msgstr ""
278
279 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
280 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
281 msgstr ""
282
283 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
284 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
285 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
286 msgstr ""
287
288 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
289 msgid "Windows Media Speech"
290 msgstr ""
291
292 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
293 msgid "CYUV Lossless"
294 msgstr ""
295
296 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
297 msgid "FFMpeg v1"
298 msgstr ""
299
300 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
301 msgid "Lossless MSZH"
302 msgstr ""
303
304 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
305 msgid "Uncompressed Gray Image"
306 msgstr ""
307
308 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
309 msgid "Run-length encoding"
310 msgstr ""
311
312 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
313 msgid "Sami subtitle format"
314 msgstr ""
315
316 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
317 msgid "TMPlayer subtitle format"
318 msgstr ""
319
320 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
321 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
322 msgstr ""
323
324 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
325 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
326 msgstr ""
327
328 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
329 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
330 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
331 msgstr ""
332
333 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
334 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
335 msgstr ""
336
337 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
338 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
339 msgstr ""
340
341 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
342 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
343 msgstr ""
344
345 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
346 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
347 msgstr ""
348
349 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
350 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
351 msgstr ""
352
353 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
354 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
355 msgstr ""
356
357 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
358 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
359 msgstr ""
360
361 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
362 msgid "Uncompressed YUV"
363 msgstr ""
364
365 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
366 #, c-format
367 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
368 msgstr ""
369
370 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
371 #, c-format
372 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
373 msgstr ""
374
375 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
376 #, c-format
377 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
378 msgstr ""
379
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
381 msgid "Raw PCM audio"
382 msgstr ""
383
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
385 #, c-format
386 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
387 msgstr ""
388
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
390 msgid "Raw floating-point audio"
391 msgstr ""
392
393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
394 msgid "Audio CD source"
395 msgstr ""
396
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
398 msgid "DVD source"
399 msgstr ""
400
401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
402 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
403 msgstr ""
404
405 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
406 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
407 msgstr ""
408
409 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
410 #, c-format
411 msgid "%s protocol source"
412 msgstr ""
413
414 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
415 #, c-format
416 msgid "%s video RTP depayloader"
417 msgstr ""
418
419 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
420 #, c-format
421 msgid "%s audio RTP depayloader"
422 msgstr ""
423
424 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
425 #, c-format
426 msgid "%s RTP depayloader"
427 msgstr ""
428
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
430 #, c-format
431 msgid "%s demuxer"
432 msgstr ""
433
434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
435 #, c-format
436 msgid "%s decoder"
437 msgstr ""
438
439 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
440 #, c-format
441 msgid "%s video RTP payloader"
442 msgstr ""
443
444 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
445 #, c-format
446 msgid "%s audio RTP payloader"
447 msgstr ""
448
449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
450 #, c-format
451 msgid "%s RTP payloader"
452 msgstr ""
453
454 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
455 #, c-format
456 msgid "%s muxer"
457 msgstr ""
458
459 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
460 #, c-format
461 msgid "%s encoder"
462 msgstr ""
463
464 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
465 #, c-format
466 msgid "GStreamer element %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
470 msgid "Unknown source element"
471 msgstr ""
472
473 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
474 msgid "Unknown sink element"
475 msgstr ""
476
477 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
478 msgid "Unknown element"
479 msgstr ""
480
481 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
482 msgid "Unknown decoder element"
483 msgstr ""
484
485 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
486 msgid "Unknown encoder element"
487 msgstr ""
488
489 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
490 msgid "Plugin or element of unknown type"
491 msgstr ""
492
493 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
494 msgid "No device specified."
495 msgstr "Nezadáno zařízení."
496
497 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
498 #, c-format
499 msgid "Device \"%s\" does not exist."
500 msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
501
502 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Device \"%s\" is already being used."
505 msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
506
507 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
508 #, c-format
509 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
510 msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
511
512 #~ msgid "Device is not open."
513 #~ msgstr "Zařízení není otevřeno."
514
515 #~ msgid "Device is open."
516 #~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
517
518 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
519 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
520
521 #, fuzzy
522 #~ msgid "No filename given."
523 #~ msgstr "Nezadán název souboru"
524
525 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
526 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
527
528 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
529 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
530
531 #~ msgid "No filename specified."
532 #~ msgstr "Nezadán název souboru."
533
534 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
535 #~ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
536
537 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
538 #~ msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
539
540 #~ msgid ""
541 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
542 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
543 #~ "running 'gst-inspect %s'"
544 #~ msgstr ""
545 #~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. "
546 #~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-"
547 #~ "inspect %s'"
548
549 #~ msgid ""
550 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
551 #~ "Please install one and restart."
552 #~ msgstr ""
553 #~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
554 #~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
555
556 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
557 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
558
559 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
560 #~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
561
562 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
563 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
564
565 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
566 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
567
568 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
569 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
570
571 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
572 #~ msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
573
574 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
575 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
576
577 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
578 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
579
580 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
581 #~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
582
583 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
584 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
585
586 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
587 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
588
589 #, fuzzy
590 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
591 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
592
593 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
594 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
595
596 #~ msgid "Volume"
597 #~ msgstr "Hlasitost"
598
599 #~ msgid "Speaker"
600 #~ msgstr "Reproduktor"
601
602 #~ msgid "Mixer"
603 #~ msgstr "Mixér"
604
605 #~ msgid "PCM-2"
606 #~ msgstr "PCM-2"
607
608 #~ msgid "Record"
609 #~ msgstr "Nahrávání"
610
611 #~ msgid "In-gain"
612 #~ msgstr "Vstupní-zisk"
613
614 #~ msgid "Out-gain"
615 #~ msgstr "Výstupní-zisk"
616
617 #~ msgid "Line-1"
618 #~ msgstr "Line-1"
619
620 #~ msgid "Line-2"
621 #~ msgstr "Line-2"
622
623 #~ msgid "Line-3"
624 #~ msgstr "Line-3"
625
626 #~ msgid "Digital-1"
627 #~ msgstr "Digitální-1"
628
629 #~ msgid "Digital-2"
630 #~ msgstr "Digitální-2"
631
632 #~ msgid "Digital-3"
633 #~ msgstr "Digitální-3"
634
635 #~ msgid "Phone-in"
636 #~ msgstr "Telefon-in"
637
638 #~ msgid "Phone-out"
639 #~ msgstr "Telefon-out"
640
641 #~ msgid "Video"
642 #~ msgstr "Video"
643
644 #~ msgid "Radio"
645 #~ msgstr "Rádio"
646
647 #~ msgid "Monitor"
648 #~ msgstr "Monitor"
649
650 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
651 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
652
653 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
654 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."