1 # Czech translations of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 11:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
53 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
62 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
63 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
67 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
69 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
70 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
74 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
75 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
79 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
80 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
82 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
84 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
85 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
87 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
89 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
90 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
92 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
94 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
95 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
97 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
98 msgid "Could not open CD device for reading."
99 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
101 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
103 msgid "Could not seek CD."
104 msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
106 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
108 msgid "Could not read CD."
109 msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
111 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
113 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
114 msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
116 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
117 msgid "No filename given"
118 msgstr "Nezadán název souboru"
120 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
122 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
123 msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
125 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
127 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
128 msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
130 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081
131 msgid "Internal data stream error."
134 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1437
136 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 gst/playback/gstplaybasebin.c:1580
141 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
144 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1550
145 msgid "No URI specified to play from."
148 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1556
150 msgid "Invalid URI \"%s\"."
153 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1562
154 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
157 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1889
158 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
161 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2100
162 msgid "Source element is invalid."
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2176
167 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
168 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
171 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2181
173 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
174 "install the necessary plugins."
177 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2185
179 msgid "This is not a media file"
180 msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
182 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190
183 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
186 #: gst/playback/gstplaybin.c:909
187 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
190 #: gst/playback/gstplaybin.c:917 gst/playback/gstplaybin.c:927
191 #: gst/playback/gstplaybin.c:1112 gst/playback/gstplaybin.c:1122
192 #: gst/playback/gstplaybin.c:1253 gst/playback/gstplaybin.c:1262
193 #: gst/playback/gstplaybin.c:1271
195 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
198 #: gst/playback/gstplaybin.c:1105
199 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
202 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
204 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
205 msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
207 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
209 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
210 msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
212 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
214 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
217 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
219 msgid "Connection to %s:%d refused."
222 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
226 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
227 msgid "MusicBrainz track ID"
230 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
234 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
235 msgid "MusicBrainz artist ID"
238 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
242 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
243 msgid "MusicBrainz album ID"
246 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
247 msgid "album artist ID"
250 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
251 msgid "MusicBrainz album artist ID"
254 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
258 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
259 msgid "MusicBrainz TRM ID"
262 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
263 msgid "artist sortname"
266 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
267 msgid "MusicBrainz artist sortname"
270 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
271 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
272 msgid "This CD has no audio tracks"
275 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
276 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
279 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
280 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
283 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
284 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
285 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
288 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
289 msgid "Windows Media Speech"
292 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
293 msgid "CYUV Lossless"
296 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
300 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
301 msgid "Lossless MSZH"
304 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
305 msgid "Uncompressed Gray Image"
308 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
309 msgid "Run-length encoding"
312 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
313 msgid "Sami subtitle format"
316 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
317 msgid "TMPlayer subtitle format"
320 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
321 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
324 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
325 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
328 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
329 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
330 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
333 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
334 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
337 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
338 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
341 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
342 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
345 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
346 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
349 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
350 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
353 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
354 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
357 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
358 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
361 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
362 msgid "Uncompressed YUV"
365 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
367 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
370 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
372 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
375 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
377 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
381 msgid "Raw PCM audio"
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
386 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
390 msgid "Raw floating-point audio"
393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
394 msgid "Audio CD source"
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
402 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
405 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
406 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
409 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
411 msgid "%s protocol source"
414 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
416 msgid "%s video RTP depayloader"
419 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
421 msgid "%s audio RTP depayloader"
424 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
426 msgid "%s RTP depayloader"
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
439 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
441 msgid "%s video RTP payloader"
444 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
446 msgid "%s audio RTP payloader"
449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
451 msgid "%s RTP payloader"
454 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
459 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
464 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
466 msgid "GStreamer element %s"
469 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
470 msgid "Unknown source element"
473 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
474 msgid "Unknown sink element"
477 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
478 msgid "Unknown element"
481 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
482 msgid "Unknown decoder element"
485 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
486 msgid "Unknown encoder element"
489 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
490 msgid "Plugin or element of unknown type"
493 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
494 msgid "No device specified."
495 msgstr "Nezadáno zařízení."
497 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
499 msgid "Device \"%s\" does not exist."
500 msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
502 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
504 msgid "Device \"%s\" is already being used."
505 msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
507 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
509 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
510 msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
512 #~ msgid "Device is not open."
513 #~ msgstr "Zařízení není otevřeno."
515 #~ msgid "Device is open."
516 #~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
518 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
519 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
522 #~ msgid "No filename given."
523 #~ msgstr "Nezadán název souboru"
525 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
526 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
528 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
529 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
531 #~ msgid "No filename specified."
532 #~ msgstr "Nezadán název souboru."
534 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
535 #~ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
537 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
538 #~ msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
541 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
542 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
543 #~ "running 'gst-inspect %s'"
545 #~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. "
546 #~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-"
550 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
551 #~ "Please install one and restart."
553 #~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
554 #~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
556 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
557 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
559 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
560 #~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
562 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
563 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
565 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
566 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
568 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
569 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
571 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
572 #~ msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
574 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
575 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
577 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
578 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
580 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
581 #~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
583 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
584 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
586 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
587 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
590 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
591 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
593 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
594 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
597 #~ msgstr "Hlasitost"
600 #~ msgstr "Reproduktor"
609 #~ msgstr "Nahrávání"
612 #~ msgstr "Vstupní-zisk"
615 #~ msgstr "Výstupní-zisk"
627 #~ msgstr "Digitální-1"
630 #~ msgstr "Digitální-2"
633 #~ msgstr "Digitální-3"
636 #~ msgstr "Telefon-in"
639 #~ msgstr "Telefon-out"
650 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
651 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
653 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
654 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."