gst/tcp/gsttcpclientsrc.c (gst_tcp_client_src_create): Switch to a TIME segment if...
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / cs.po
1 # Czech translations of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-06 13:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
22 msgid "Master"
23 msgstr ""
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
26 msgid "Bass"
27 msgstr "Basy"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
30 msgid "Treble"
31 msgstr "Výšky"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
34 msgid "PCM"
35 msgstr "PCM"
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
38 msgid "Synth"
39 msgstr "Synth"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
42 msgid "Line-in"
43 msgstr "Line-in"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
46 msgid "CD"
47 msgstr "CD"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
50 msgid "Microphone"
51 msgstr "Mikrofon"
52
53 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
54 #, fuzzy
55 msgid "PC Speaker"
56 msgstr "Reproduktor"
57
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
59 msgid "Playback"
60 msgstr ""
61
62 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
63 msgid "Capture"
64 msgstr ""
65
66 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:212 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:218
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
69
70 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:280
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not seek CD."
73 msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
74
75 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:293
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not read CD."
78 msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
79
80 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
81 #, c-format
82 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
83 msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
84
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
86 msgid "No filename given"
87 msgstr "Nezadán název souboru"
88
89 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
90 #, c-format
91 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
92 msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
93
94 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
97 msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
98
99 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2508
100 msgid "Internal data stream error."
101 msgstr ""
102
103 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
104 msgid "No URI specified to play from."
105 msgstr ""
106
107 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
108 #, c-format
109 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
110 msgstr ""
111
112 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
113 #, c-format
114 msgid "Invalid URI \"%s\"."
115 msgstr ""
116
117 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
118 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
119 msgstr ""
120
121 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1444
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
125 "install the necessary plugins."
126 msgstr ""
127
128 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1447
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "\"%s\" is not a media file"
131 msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
132
133 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
134 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
135 msgstr ""
136
137 #: gst/playback/gstplaybin.c:757
138 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
139 msgstr ""
140
141 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
142 msgid "track ID"
143 msgstr ""
144
145 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
146 msgid "MusicBrainz track ID"
147 msgstr ""
148
149 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
150 msgid "artist ID"
151 msgstr ""
152
153 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
154 msgid "MusicBrainz artist ID"
155 msgstr ""
156
157 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
158 msgid "album ID"
159 msgstr ""
160
161 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
162 msgid "MusicBrainz album ID"
163 msgstr ""
164
165 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
166 msgid "album artist ID"
167 msgstr ""
168
169 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
170 msgid "MusicBrainz album artist ID"
171 msgstr ""
172
173 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
174 msgid "track TRM ID"
175 msgstr ""
176
177 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
178 msgid "MusicBrainz TRM ID"
179 msgstr ""
180
181 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
182 msgid "artist sortname"
183 msgstr ""
184
185 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
186 msgid "MusicBrainz artist sortname"
187 msgstr ""
188
189 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1362
190 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1395
191 msgid "This CD has no audio tracks"
192 msgstr ""
193
194 #~ msgid "No device specified."
195 #~ msgstr "Nezadáno zařízení."
196
197 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
198 #~ msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
199
200 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
201 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
202
203 #~ msgid "Device is not open."
204 #~ msgstr "Zařízení není otevřeno."
205
206 #~ msgid "Device is open."
207 #~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
208
209 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
210 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
211
212 #, fuzzy
213 #~ msgid "No filename given."
214 #~ msgstr "Nezadán název souboru"
215
216 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
217 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
218
219 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
220 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
221
222 #~ msgid "No filename specified."
223 #~ msgstr "Nezadán název souboru."
224
225 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
226 #~ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
227
228 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
229 #~ msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
230
231 #~ msgid ""
232 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
233 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
234 #~ "running 'gst-inspect %s'"
235 #~ msgstr ""
236 #~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. "
237 #~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-"
238 #~ "inspect %s'"
239
240 #~ msgid ""
241 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
242 #~ "Please install one and restart."
243 #~ msgstr ""
244 #~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
245 #~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
246
247 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
248 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
249
250 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
251 #~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
252
253 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
254 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
255
256 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
257 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
258
259 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
260 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
261
262 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
263 #~ msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
264
265 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
266 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
267
268 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
269 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
270
271 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
272 #~ msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
273
274 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
275 #~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
276
277 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
278 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
279
280 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
281 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
282
283 #, fuzzy
284 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
285 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
286
287 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
288 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
289
290 #~ msgid "Volume"
291 #~ msgstr "Hlasitost"
292
293 #~ msgid "Speaker"
294 #~ msgstr "Reproduktor"
295
296 #~ msgid "Mixer"
297 #~ msgstr "Mixér"
298
299 #~ msgid "PCM-2"
300 #~ msgstr "PCM-2"
301
302 #~ msgid "Record"
303 #~ msgstr "Nahrávání"
304
305 #~ msgid "In-gain"
306 #~ msgstr "Vstupní-zisk"
307
308 #~ msgid "Out-gain"
309 #~ msgstr "Výstupní-zisk"
310
311 #~ msgid "Line-1"
312 #~ msgstr "Line-1"
313
314 #~ msgid "Line-2"
315 #~ msgstr "Line-2"
316
317 #~ msgid "Line-3"
318 #~ msgstr "Line-3"
319
320 #~ msgid "Digital-1"
321 #~ msgstr "Digitální-1"
322
323 #~ msgid "Digital-2"
324 #~ msgstr "Digitální-2"
325
326 #~ msgid "Digital-3"
327 #~ msgstr "Digitální-3"
328
329 #~ msgid "Phone-in"
330 #~ msgstr "Telefon-in"
331
332 #~ msgid "Phone-out"
333 #~ msgstr "Telefon-out"
334
335 #~ msgid "Video"
336 #~ msgstr "Video"
337
338 #~ msgid "Radio"
339 #~ msgstr "Rádio"
340
341 #~ msgid "Monitor"
342 #~ msgstr "Monitor"
343
344 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
345 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
346
347 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
348 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."