1 # Czech translations of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-12 23:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
53 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
62 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
66 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
70 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
72 msgid "Could not seek CD."
73 msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
75 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
77 msgid "Could not read CD."
78 msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
80 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
82 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
83 msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
86 msgid "No filename given"
87 msgstr "Nezadán název souboru"
89 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
91 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
92 msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
94 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
96 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
97 msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
99 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2737
100 msgid "Internal data stream error."
103 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1470
104 msgid "No URI specified to play from."
107 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1476
109 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
112 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1480
114 msgid "Invalid URI \"%s\"."
117 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1487
118 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
121 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1560
123 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
124 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
127 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1565
129 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
130 "install the necessary plugins."
133 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1569
135 msgid "This is not a media file"
136 msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
138 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1574
139 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
142 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
143 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
146 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
147 #: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
148 #: gst/playback/gstplaybin.c:931
150 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
153 #: gst/playback/gstplaybin.c:785
154 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
157 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
161 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
162 msgid "MusicBrainz track ID"
165 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
169 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
170 msgid "MusicBrainz artist ID"
173 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
177 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
178 msgid "MusicBrainz album ID"
181 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
182 msgid "album artist ID"
185 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
186 msgid "MusicBrainz album artist ID"
189 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
193 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
194 msgid "MusicBrainz TRM ID"
197 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
198 msgid "artist sortname"
201 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
202 msgid "MusicBrainz artist sortname"
205 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
206 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
207 msgid "This CD has no audio tracks"
210 #~ msgid "No device specified."
211 #~ msgstr "Nezadáno zařízení."
213 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
214 #~ msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
216 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
217 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
219 #~ msgid "Device is not open."
220 #~ msgstr "Zařízení není otevřeno."
222 #~ msgid "Device is open."
223 #~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
225 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
226 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
229 #~ msgid "No filename given."
230 #~ msgstr "Nezadán název souboru"
232 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
233 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
235 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
236 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
238 #~ msgid "No filename specified."
239 #~ msgstr "Nezadán název souboru."
241 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
242 #~ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
244 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
245 #~ msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
248 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
249 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
250 #~ "running 'gst-inspect %s'"
252 #~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. "
253 #~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-"
257 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
258 #~ "Please install one and restart."
260 #~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
261 #~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
263 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
264 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
266 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
267 #~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
269 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
270 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
272 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
273 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
275 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
276 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
278 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
279 #~ msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
281 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
282 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
284 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
285 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
287 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
288 #~ msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
290 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
291 #~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
293 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
294 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
296 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
297 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
300 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
301 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
303 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
304 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
307 #~ msgstr "Hlasitost"
310 #~ msgstr "Reproduktor"
319 #~ msgstr "Nahrávání"
322 #~ msgstr "Vstupní-zisk"
325 #~ msgstr "Výstupní-zisk"
337 #~ msgstr "Digitální-1"
340 #~ msgstr "Digitální-2"
343 #~ msgstr "Digitální-3"
346 #~ msgstr "Telefon-in"
349 #~ msgstr "Telefon-out"
360 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
361 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
363 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
364 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."