Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / cs.po
1 # Czech translations of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
22 msgid "Master"
23 msgstr ""
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
26 msgid "Bass"
27 msgstr "Basy"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
30 msgid "Treble"
31 msgstr "Výšky"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
34 msgid "PCM"
35 msgstr "PCM"
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
38 msgid "Synth"
39 msgstr "Synth"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
42 msgid "Line-in"
43 msgstr "Line-in"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
46 msgid "CD"
47 msgstr "CD"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
50 msgid "Microphone"
51 msgstr "Mikrofon"
52
53 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
54 #, fuzzy
55 msgid "PC Speaker"
56 msgstr "Reproduktor"
57
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
59 msgid "Playback"
60 msgstr ""
61
62 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
63 msgid "Capture"
64 msgstr ""
65
66 #: ext/alsa/gstalsasink.c:453
67 #, fuzzy
68 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
69 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
70
71 #: ext/alsa/gstalsasink.c:455
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
74 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
75
76 #: ext/alsa/gstalsasink.c:459
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
79 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
80
81 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
82 #, fuzzy
83 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
84 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
85
86 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
87 #, fuzzy
88 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
89 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
90
91 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
94 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
95
96 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
97 msgid "Could not open CD device for reading."
98 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
99
100 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
101 #, fuzzy
102 msgid "Could not seek CD."
103 msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
104
105 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
106 #, fuzzy
107 msgid "Could not read CD."
108 msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
109
110 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
111 #, c-format
112 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
113 msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
114
115 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
116 msgid "No filename given"
117 msgstr "Nezadán název souboru"
118
119 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
120 #, c-format
121 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
122 msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
123
124 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
127 msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
128
129 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
130 msgid "Internal data stream error."
131 msgstr ""
132
133 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
134 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
135 msgstr ""
136
137 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
138 msgid "No URI specified to play from."
139 msgstr ""
140
141 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
142 #, c-format
143 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
144 msgstr ""
145
146 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
147 #, c-format
148 msgid "Invalid URI \"%s\"."
149 msgstr ""
150
151 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
152 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
153 msgstr ""
154
155 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
156 msgid ""
157 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
158 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
159 msgstr ""
160
161 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
162 msgid ""
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
165 msgstr ""
166
167 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
168 #, fuzzy
169 msgid "This is not a media file"
170 msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
171
172 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
173 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
174 msgstr ""
175
176 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
177 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
178 msgstr ""
179
180 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
181 #: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
182 #: gst/playback/gstplaybin.c:931
183 #, c-format
184 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
185 msgstr ""
186
187 #: gst/playback/gstplaybin.c:785
188 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
189 msgstr ""
190
191 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
194 msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
195
196 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
199 msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
200
201 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
202 #, c-format
203 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
204 msgstr ""
205
206 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
207 #, c-format
208 msgid "Connection to %s:%d refused."
209 msgstr ""
210
211 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
212 msgid "track ID"
213 msgstr ""
214
215 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
216 msgid "MusicBrainz track ID"
217 msgstr ""
218
219 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
220 msgid "artist ID"
221 msgstr ""
222
223 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
224 msgid "MusicBrainz artist ID"
225 msgstr ""
226
227 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
228 msgid "album ID"
229 msgstr ""
230
231 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
232 msgid "MusicBrainz album ID"
233 msgstr ""
234
235 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
236 msgid "album artist ID"
237 msgstr ""
238
239 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
240 msgid "MusicBrainz album artist ID"
241 msgstr ""
242
243 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
244 msgid "track TRM ID"
245 msgstr ""
246
247 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
248 msgid "MusicBrainz TRM ID"
249 msgstr ""
250
251 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
252 msgid "artist sortname"
253 msgstr ""
254
255 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
256 msgid "MusicBrainz artist sortname"
257 msgstr ""
258
259 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
260 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
261 msgid "This CD has no audio tracks"
262 msgstr ""
263
264 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
265 msgid "No device specified."
266 msgstr "Nezadáno zařízení."
267
268 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
269 #, c-format
270 msgid "Device \"%s\" does not exist."
271 msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
272
273 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Device \"%s\" is already being used."
276 msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
277
278 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
279 #, c-format
280 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
281 msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
282
283 #~ msgid "Device is not open."
284 #~ msgstr "Zařízení není otevřeno."
285
286 #~ msgid "Device is open."
287 #~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
288
289 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
290 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
291
292 #, fuzzy
293 #~ msgid "No filename given."
294 #~ msgstr "Nezadán název souboru"
295
296 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
297 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
298
299 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
300 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
301
302 #~ msgid "No filename specified."
303 #~ msgstr "Nezadán název souboru."
304
305 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
306 #~ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
307
308 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
309 #~ msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
310
311 #~ msgid ""
312 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
313 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
314 #~ "running 'gst-inspect %s'"
315 #~ msgstr ""
316 #~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. "
317 #~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-"
318 #~ "inspect %s'"
319
320 #~ msgid ""
321 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
322 #~ "Please install one and restart."
323 #~ msgstr ""
324 #~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
325 #~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
326
327 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
328 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
329
330 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
331 #~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
332
333 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
334 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
335
336 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
337 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
338
339 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
340 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
341
342 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
343 #~ msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
344
345 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
346 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
347
348 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
349 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
350
351 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
352 #~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
353
354 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
355 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
356
357 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
358 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
359
360 #, fuzzy
361 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
362 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
363
364 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
365 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
366
367 #~ msgid "Volume"
368 #~ msgstr "Hlasitost"
369
370 #~ msgid "Speaker"
371 #~ msgstr "Reproduktor"
372
373 #~ msgid "Mixer"
374 #~ msgstr "Mixér"
375
376 #~ msgid "PCM-2"
377 #~ msgstr "PCM-2"
378
379 #~ msgid "Record"
380 #~ msgstr "Nahrávání"
381
382 #~ msgid "In-gain"
383 #~ msgstr "Vstupní-zisk"
384
385 #~ msgid "Out-gain"
386 #~ msgstr "Výstupní-zisk"
387
388 #~ msgid "Line-1"
389 #~ msgstr "Line-1"
390
391 #~ msgid "Line-2"
392 #~ msgstr "Line-2"
393
394 #~ msgid "Line-3"
395 #~ msgstr "Line-3"
396
397 #~ msgid "Digital-1"
398 #~ msgstr "Digitální-1"
399
400 #~ msgid "Digital-2"
401 #~ msgstr "Digitální-2"
402
403 #~ msgid "Digital-3"
404 #~ msgstr "Digitální-3"
405
406 #~ msgid "Phone-in"
407 #~ msgstr "Telefon-in"
408
409 #~ msgid "Phone-out"
410 #~ msgstr "Telefon-out"
411
412 #~ msgid "Video"
413 #~ msgstr "Video"
414
415 #~ msgid "Radio"
416 #~ msgstr "Rádio"
417
418 #~ msgid "Monitor"
419 #~ msgstr "Monitor"
420
421 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
422 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
423
424 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
425 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."