po/fi.po: Added Finnish translation.
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / cs.po
1 # Czech translations of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
22 msgid "Master"
23 msgstr ""
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
26 msgid "Bass"
27 msgstr "Basy"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
30 msgid "Treble"
31 msgstr "Výšky"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
34 msgid "PCM"
35 msgstr "PCM"
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
38 msgid "Synth"
39 msgstr "Synth"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
42 msgid "Line-in"
43 msgstr "Line-in"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
46 msgid "CD"
47 msgstr "CD"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
50 msgid "Microphone"
51 msgstr "Mikrofon"
52
53 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
54 #, fuzzy
55 msgid "PC Speaker"
56 msgstr "Reproduktor"
57
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
59 msgid "Playback"
60 msgstr ""
61
62 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
63 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
64 msgid "Capture"
65 msgstr ""
66
67 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
70 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
71
72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
75 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
76
77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
80 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
81
82 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
83 #, fuzzy
84 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
85 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
86
87 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
88 #, fuzzy
89 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
90 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
91
92 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
95 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
96
97 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
98 msgid "Could not open CD device for reading."
99 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
100
101 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
102 #, fuzzy
103 msgid "Could not seek CD."
104 msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
105
106 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
107 #, fuzzy
108 msgid "Could not read CD."
109 msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
110
111 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
112 #, c-format
113 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
114 msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
115
116 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
117 msgid "No filename given"
118 msgstr "Nezadán název souboru"
119
120 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
121 #, c-format
122 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
123 msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
124
125 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
128 msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
129
130 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
131 msgid "Internal data stream error."
132 msgstr ""
133
134 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
135 #, fuzzy
136 msgid "This appears to be a text file"
137 msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
138
139 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
140 #, c-format
141 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
142 msgstr ""
143
144 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
145 #, c-format
146 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
147 msgstr ""
148
149 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
150 msgid "No URI specified to play from."
151 msgstr ""
152
153 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
154 #, c-format
155 msgid "Invalid URI \"%s\"."
156 msgstr ""
157
158 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
159 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
160 msgstr ""
161
162 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
163 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
164 msgstr ""
165
166 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
167 msgid "Source element is invalid."
168 msgstr ""
169
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
171 msgid ""
172 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
173 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
174 msgstr ""
175
176 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
177 msgid ""
178 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
179 "install the necessary plugins."
180 msgstr ""
181
182 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
183 #, fuzzy
184 msgid "This is not a media file"
185 msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
186
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
188 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
189 msgstr ""
190
191 #: gst/playback/gstplaybin.c:906
192 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
193 msgstr ""
194
195 #: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
196 #: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
197 #: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
198 #: gst/playback/gstplaybin.c:1268
199 #, c-format
200 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
201 msgstr ""
202
203 #: gst/playback/gstplaybin.c:1102
204 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
205 msgstr ""
206
207 #: gst/playback/gstqueue2.c:944
208 #, fuzzy
209 msgid "No file name specified."
210 msgstr "Nezadán název souboru."
211
212 #: gst/playback/gstqueue2.c:950
213 #, c-format
214 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
215 msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
216
217 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
218 #, c-format
219 msgid "No decoder available for type '%s'."
220 msgstr ""
221
222 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
223 msgid "This stream type cannot be played yet."
224 msgstr ""
225
226 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
227 #, c-format
228 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
229 msgstr ""
230
231 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
232 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
233 msgstr ""
234
235 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
236 msgid "Could not create \"queue2\" element."
237 msgstr ""
238
239 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
240 #, c-format
241 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
242 msgstr ""
243
244 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
245 #, c-format
246 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
247 msgstr ""
248
249 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
250 #, c-format
251 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
252 msgstr ""
253
254 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
255 #, c-format
256 msgid "Connection to %s:%d refused."
257 msgstr ""
258
259 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
260 msgid "Can't record audio fast enough"
261 msgstr ""
262
263 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
264 msgid "track ID"
265 msgstr ""
266
267 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
268 msgid "MusicBrainz track ID"
269 msgstr ""
270
271 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
272 msgid "artist ID"
273 msgstr ""
274
275 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
276 msgid "MusicBrainz artist ID"
277 msgstr ""
278
279 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
280 msgid "album ID"
281 msgstr ""
282
283 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
284 msgid "MusicBrainz album ID"
285 msgstr ""
286
287 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
288 msgid "album artist ID"
289 msgstr ""
290
291 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
292 msgid "MusicBrainz album artist ID"
293 msgstr ""
294
295 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
296 msgid "track TRM ID"
297 msgstr ""
298
299 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
300 msgid "MusicBrainz TRM ID"
301 msgstr ""
302
303 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
304 msgid "artist sortname"
305 msgstr ""
306
307 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
308 msgid "MusicBrainz artist sortname"
309 msgstr ""
310
311 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
312 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
313 msgid "This CD has no audio tracks"
314 msgstr ""
315
316 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
317 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
318 msgstr ""
319
320 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
321 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
322 msgstr ""
323
324 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
325 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
326 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
327 msgstr ""
328
329 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
330 msgid "Windows Media Speech"
331 msgstr ""
332
333 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
334 msgid "CYUV Lossless"
335 msgstr ""
336
337 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
338 msgid "FFMpeg v1"
339 msgstr ""
340
341 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
342 msgid "Lossless MSZH"
343 msgstr ""
344
345 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
346 msgid "Uncompressed Gray Image"
347 msgstr ""
348
349 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
350 msgid "Run-length encoding"
351 msgstr ""
352
353 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
354 msgid "Sami subtitle format"
355 msgstr ""
356
357 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
358 msgid "TMPlayer subtitle format"
359 msgstr ""
360
361 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
362 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
363 msgstr ""
364
365 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
366 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
367 msgstr ""
368
369 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
370 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
371 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
372 msgstr ""
373
374 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
375 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
376 msgstr ""
377
378 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
379 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
380 msgstr ""
381
382 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
383 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
384 msgstr ""
385
386 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
387 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
388 msgstr ""
389
390 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
391 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
392 msgstr ""
393
394 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
395 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
396 msgstr ""
397
398 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
399 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
400 msgstr ""
401
402 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
403 msgid "Uncompressed YUV"
404 msgstr ""
405
406 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
407 #, c-format
408 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
409 msgstr ""
410
411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
412 #, c-format
413 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
414 msgstr ""
415
416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
417 #, c-format
418 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
419 msgstr ""
420
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
422 msgid "Raw PCM audio"
423 msgstr ""
424
425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
426 #, c-format
427 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
428 msgstr ""
429
430 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
431 msgid "Raw floating-point audio"
432 msgstr ""
433
434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
435 msgid "Audio CD source"
436 msgstr ""
437
438 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
439 msgid "DVD source"
440 msgstr ""
441
442 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
443 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
444 msgstr ""
445
446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
447 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
448 msgstr ""
449
450 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
451 #, c-format
452 msgid "%s protocol source"
453 msgstr ""
454
455 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
456 #, c-format
457 msgid "%s video RTP depayloader"
458 msgstr ""
459
460 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
461 #, c-format
462 msgid "%s audio RTP depayloader"
463 msgstr ""
464
465 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
466 #, c-format
467 msgid "%s RTP depayloader"
468 msgstr ""
469
470 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
471 #, c-format
472 msgid "%s demuxer"
473 msgstr ""
474
475 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
476 #, c-format
477 msgid "%s decoder"
478 msgstr ""
479
480 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
481 #, c-format
482 msgid "%s video RTP payloader"
483 msgstr ""
484
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
486 #, c-format
487 msgid "%s audio RTP payloader"
488 msgstr ""
489
490 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
491 #, c-format
492 msgid "%s RTP payloader"
493 msgstr ""
494
495 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
496 #, c-format
497 msgid "%s muxer"
498 msgstr ""
499
500 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
501 #, c-format
502 msgid "%s encoder"
503 msgstr ""
504
505 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
506 #, c-format
507 msgid "GStreamer element %s"
508 msgstr ""
509
510 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
511 msgid "Unknown source element"
512 msgstr ""
513
514 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
515 msgid "Unknown sink element"
516 msgstr ""
517
518 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
519 msgid "Unknown element"
520 msgstr ""
521
522 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
523 msgid "Unknown decoder element"
524 msgstr ""
525
526 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
527 msgid "Unknown encoder element"
528 msgstr ""
529
530 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
531 msgid "Plugin or element of unknown type"
532 msgstr ""
533
534 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
535 msgid "No device specified."
536 msgstr "Nezadáno zařízení."
537
538 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
539 #, c-format
540 msgid "Device \"%s\" does not exist."
541 msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
542
543 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "Device \"%s\" is already being used."
546 msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
547
548 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
549 #, c-format
550 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
551 msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
552
553 #~ msgid "Device is not open."
554 #~ msgstr "Zařízení není otevřeno."
555
556 #~ msgid "Device is open."
557 #~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
558
559 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
560 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
561
562 #, fuzzy
563 #~ msgid "No filename given."
564 #~ msgstr "Nezadán název souboru"
565
566 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
567 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
568
569 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
570 #~ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
571
572 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
573 #~ msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
574
575 #~ msgid ""
576 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
577 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
578 #~ "running 'gst-inspect %s'"
579 #~ msgstr ""
580 #~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. "
581 #~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-"
582 #~ "inspect %s'"
583
584 #~ msgid ""
585 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
586 #~ "Please install one and restart."
587 #~ msgstr ""
588 #~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
589 #~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
590
591 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
592 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
593
594 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
595 #~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
596
597 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
598 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
599
600 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
601 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
602
603 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
604 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
605
606 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
607 #~ msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
608
609 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
610 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
611
612 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
613 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
614
615 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
616 #~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
617
618 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
619 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
620
621 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
622 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
623
624 #, fuzzy
625 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
626 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
627
628 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
629 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
630
631 #~ msgid "Volume"
632 #~ msgstr "Hlasitost"
633
634 #~ msgid "Speaker"
635 #~ msgstr "Reproduktor"
636
637 #~ msgid "Mixer"
638 #~ msgstr "Mixér"
639
640 #~ msgid "PCM-2"
641 #~ msgstr "PCM-2"
642
643 #~ msgid "Record"
644 #~ msgstr "Nahrávání"
645
646 #~ msgid "In-gain"
647 #~ msgstr "Vstupní-zisk"
648
649 #~ msgid "Out-gain"
650 #~ msgstr "Výstupní-zisk"
651
652 #~ msgid "Line-1"
653 #~ msgstr "Line-1"
654
655 #~ msgid "Line-2"
656 #~ msgstr "Line-2"
657
658 #~ msgid "Line-3"
659 #~ msgstr "Line-3"
660
661 #~ msgid "Digital-1"
662 #~ msgstr "Digitální-1"
663
664 #~ msgid "Digital-2"
665 #~ msgstr "Digitální-2"
666
667 #~ msgid "Digital-3"
668 #~ msgstr "Digitální-3"
669
670 #~ msgid "Phone-in"
671 #~ msgstr "Telefon-in"
672
673 #~ msgid "Phone-out"
674 #~ msgstr "Telefon-out"
675
676 #~ msgid "Video"
677 #~ msgstr "Video"
678
679 #~ msgid "Radio"
680 #~ msgstr "Rádio"
681
682 #~ msgid "Monitor"
683 #~ msgstr "Monitor"
684
685 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
686 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
687
688 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
689 #~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."