1 # Catalan translation of gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-05 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:143
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
36 msgstr "Sintetitzador"
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
40 msgstr "Línia d'entrada"
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:216
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:219
63 #: ext/alsa/gstalsasink.c:484
65 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:486
70 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
71 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
73 #: ext/alsa/gstalsasink.c:490
75 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
76 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
78 #: ext/alsa/gstalsasink.c:690
80 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
84 #: ext/alsa/gstalsasink.c:695
86 msgid "Could not open audio device for playback."
87 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
91 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
92 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
94 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
96 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
97 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
99 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
101 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
102 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
104 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
106 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
110 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
112 msgid "Could not open audio device for recording."
113 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
115 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
116 msgid "Could not open CD device for reading."
117 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
119 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
121 msgid "Could not seek CD."
122 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
124 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
125 msgid "Could not read CD."
128 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:388
130 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
131 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
133 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:395
134 msgid "No filename given"
135 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
137 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:421
139 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
140 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
142 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:575
144 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
147 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3113
148 msgid "Internal data stream error."
149 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
151 #: gst/playback/gstdecodebin.c:842 gst/playback/gstdecodebin2.c:1017
152 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1531 gst/playback/gstplaybasebin.c:1667
154 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
157 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1656
158 msgid "This appears to be a text file"
161 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1514
163 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
166 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1637 gst/playback/gsturidecodebin.c:768
167 msgid "No URI specified to play from."
168 msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1643 gst/playback/gsturidecodebin.c:774
172 msgid "Invalid URI \"%s\"."
173 msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
175 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1649
176 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2001
180 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
181 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2219 gst/playback/gsturidecodebin.c:1351
184 msgid "Source element is invalid."
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2296
189 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
190 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
193 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
196 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
197 "install the necessary plugins."
199 "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que "
200 "necessiteu instal·lar el connector corresponent."
202 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2305
204 msgid "This is not a media file"
205 msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
207 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
208 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
211 #: gst/playback/gstplaybin.c:895
212 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
213 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
215 #: gst/playback/gstplaybin.c:903 gst/playback/gstplaybin.c:913
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:1100 gst/playback/gstplaybin.c:1109
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1118 gst/playback/gstplaybin.c:1249
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1258 gst/playback/gstplaybin.c:1267
220 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
223 #: gst/playback/gstplaybin.c:1093
224 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
225 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
227 #: gst/playback/gstqueue2.c:991
229 msgid "No file name specified."
230 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
232 #: gst/playback/gstqueue2.c:997
234 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
235 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
237 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:549
239 msgid "No decoder available for type '%s'."
242 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:780
243 msgid "This stream type cannot be played yet."
246 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:791
248 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
249 msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
251 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1082
253 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
254 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
256 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1138
258 msgid "Could not create \"queue2\" element."
259 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
261 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1177
263 msgid "Could not create \"typefind\" element."
264 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
266 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
268 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
271 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
273 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
276 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
278 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
281 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
283 msgid "Connection to %s:%d refused."
286 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:805
287 msgid "Can't record audio fast enough"
290 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
294 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
295 msgid "MusicBrainz track ID"
298 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
302 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
303 msgid "MusicBrainz artist ID"
306 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
310 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
311 msgid "MusicBrainz album ID"
314 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
315 msgid "album artist ID"
318 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
319 msgid "MusicBrainz album artist ID"
322 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
326 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
327 msgid "MusicBrainz TRM ID"
330 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
331 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
332 msgid "This CD has no audio tracks"
335 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
339 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
343 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
344 msgid "ICY internet radio"
347 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
348 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
351 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
352 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
356 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
357 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
360 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
361 msgid "Windows Media Speech"
364 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
365 msgid "CYUV Lossless"
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
373 msgid "Lossless MSZH"
376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
377 msgid "Uncompressed Gray Image"
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
381 msgid "Run-length encoding"
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
385 msgid "Sami subtitle format"
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
389 msgid "TMPlayer subtitle format"
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
393 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
397 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
402 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
405 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
406 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
409 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
410 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
413 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
414 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
418 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
422 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
426 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
430 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
434 msgid "Uncompressed YUV"
437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
439 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
442 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
444 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
447 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
449 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
452 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
453 msgid "Raw PCM audio"
456 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
458 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
461 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
462 msgid "Raw floating-point audio"
465 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
466 msgid "Audio CD source"
469 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
473 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
474 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
477 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
478 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
481 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
483 msgid "%s protocol source"
486 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
488 msgid "%s video RTP depayloader"
491 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
493 msgid "%s audio RTP depayloader"
496 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
498 msgid "%s RTP depayloader"
501 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
506 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
511 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
513 msgid "%s video RTP payloader"
516 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
518 msgid "%s audio RTP payloader"
521 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
523 msgid "%s RTP payloader"
526 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
531 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
536 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
538 msgid "GStreamer element %s"
541 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
542 msgid "Unknown source element"
545 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
546 msgid "Unknown sink element"
549 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
550 msgid "Unknown element"
553 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
554 msgid "Unknown decoder element"
557 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
558 msgid "Unknown encoder element"
561 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570
562 msgid "Plugin or element of unknown type"
565 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
566 msgid "No device specified."
569 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
571 msgid "Device \"%s\" does not exist."
574 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
576 msgid "Device \"%s\" is already being used."
579 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
581 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
582 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
585 #~ msgstr "id del disc"
587 #~ msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
588 #~ msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"