1 # Catalan translation of gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
36 msgstr "Sintetitzador"
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
40 msgstr "Línia d'entrada"
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
62 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
66 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
67 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
68 msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"
70 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
71 msgid "Could not open CD device for reading."
72 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
74 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
76 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
77 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
79 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
80 msgid "No filename given"
81 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
83 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
85 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
86 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
88 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2472
89 msgid "Internal data stream error."
90 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
92 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333
93 msgid "No URI specified to play from."
94 msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
96 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
98 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
99 msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
101 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1343
103 msgid "Invalid URI \"%s\"."
104 msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
106 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1350
107 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
108 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
110 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1416
112 msgid "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to install the necessary plugins."
113 msgstr "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que necessiteu instal·lar el connector corresponent."
115 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1419
117 msgid "\"%s\" is not a media file"
118 msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
120 #: gst/playback/gstplaybin.c:411
121 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
122 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
124 #: gst/playback/gstplaybin.c:541
125 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
126 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."