0.10.23.2 pre-release
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ca.po
1 # Catalan translation of gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr "Mestre"
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Baixos"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Treble"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Sintetitzador"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Línia d'entrada"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Micròfon"
41
42 msgid "PC Speaker"
43 msgstr "Altaveu PC"
44
45 msgid "Playback"
46 msgstr "Reproducció"
47
48 msgid "Capture"
49 msgstr "Captura"
50
51 #, fuzzy
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
58
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
79
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
83
84 msgid ""
85 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
86 "application."
87 msgstr ""
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
92
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
95
96 #, fuzzy
97 msgid "Could not seek CD."
98 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
99
100 msgid "Could not read CD."
101 msgstr ""
102
103 #, c-format
104 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
105 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
106
107 msgid "No filename given"
108 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
109
110 #, c-format
111 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
112 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
113
114 #, c-format
115 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
116 msgstr ""
117
118 msgid "Internal data stream error."
119 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
120
121 #, c-format
122 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
123 msgstr ""
124
125 msgid "This appears to be a text file"
126 msgstr ""
127
128 #, c-format
129 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
130 msgstr ""
131
132 msgid "No URI specified to play from."
133 msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
134
135 #, c-format
136 msgid "Invalid URI \"%s\"."
137 msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
138
139 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
140 msgstr ""
141
142 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
143 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
144
145 msgid "Source element is invalid."
146 msgstr ""
147
148 msgid ""
149 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
150 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
151 msgstr ""
152
153 #, fuzzy
154 msgid ""
155 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
156 "install the necessary plugins."
157 msgstr ""
158 "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que "
159 "necessiteu instal·lar el connector corresponent."
160
161 #, fuzzy
162 msgid "This is not a media file"
163 msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
164
165 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
166 msgstr ""
167
168 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
169 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
170
171 #, c-format
172 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
173 msgstr ""
174
175 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
176 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
180 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
181
182 msgid "Custom text sink element is not usable."
183 msgstr ""
184
185 msgid "No volume control found"
186 msgstr ""
187
188 #, fuzzy
189 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
190 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
191
192 msgid "Can't play a text file without video."
193 msgstr ""
194
195 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
196 msgstr ""
197
198 msgid "No Temp directory specified."
199 msgstr ""
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
203 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
207 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
208
209 #, c-format
210 msgid "No decoder available for type '%s'."
211 msgstr ""
212
213 msgid "This stream type cannot be played yet."
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
218 msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
219
220 #, fuzzy
221 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
222 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
223
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not create \"queue2\" element."
226 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
227
228 #, fuzzy
229 msgid "Could not create \"typefind\" element."
230 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
231
232 #, c-format
233 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
238 msgstr ""
239
240 #, c-format
241 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
242 msgstr ""
243
244 #, c-format
245 msgid "Connection to %s:%d refused."
246 msgstr ""
247
248 msgid "Can't record audio fast enough"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Failed to read tag: not enough data"
252 msgstr ""
253
254 msgid "track ID"
255 msgstr ""
256
257 msgid "MusicBrainz track ID"
258 msgstr ""
259
260 msgid "artist ID"
261 msgstr ""
262
263 msgid "MusicBrainz artist ID"
264 msgstr ""
265
266 msgid "album ID"
267 msgstr ""
268
269 msgid "MusicBrainz album ID"
270 msgstr ""
271
272 msgid "album artist ID"
273 msgstr ""
274
275 msgid "MusicBrainz album artist ID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "track TRM ID"
279 msgstr ""
280
281 msgid "MusicBrainz TRM ID"
282 msgstr ""
283
284 msgid "This CD has no audio tracks"
285 msgstr ""
286
287 msgid "ID3 tag"
288 msgstr ""
289
290 msgid "APE tag"
291 msgstr ""
292
293 msgid "ICY internet radio"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Windows Media Speech"
306 msgstr ""
307
308 msgid "CYUV Lossless"
309 msgstr ""
310
311 msgid "FFMpeg v1"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Lossless MSZH"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Uncompressed Gray Image"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Run-length encoding"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Sami subtitle format"
324 msgstr ""
325
326 msgid "TMPlayer subtitle format"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Kate subtitle format"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Uncompressed YUV"
363 msgstr ""
364
365 #, c-format
366 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
367 msgstr ""
368
369 #, c-format
370 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
371 msgstr ""
372
373 #, c-format
374 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Raw PCM audio"
378 msgstr ""
379
380 #, c-format
381 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Raw floating-point audio"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Audio CD source"
388 msgstr ""
389
390 msgid "DVD source"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid "%s protocol source"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid "%s video RTP depayloader"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid "%s audio RTP depayloader"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid "%s RTP depayloader"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "%s demuxer"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "%s decoder"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s video RTP payloader"
425 msgstr ""
426
427 #, c-format
428 msgid "%s audio RTP payloader"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "%s RTP payloader"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s muxer"
437 msgstr ""
438
439 #, c-format
440 msgid "%s encoder"
441 msgstr ""
442
443 #, c-format
444 msgid "GStreamer element %s"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Unknown source element"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Unknown sink element"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Unknown element"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Unknown decoder element"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Unknown encoder element"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Plugin or element of unknown type"
463 msgstr ""
464
465 msgid "No device specified."
466 msgstr ""
467
468 #, c-format
469 msgid "Device \"%s\" does not exist."
470 msgstr ""
471
472 #, c-format
473 msgid "Device \"%s\" is already being used."
474 msgstr ""
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
478 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
479
480 #~ msgid "discid"
481 #~ msgstr "id del disc"
482
483 #~ msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
484 #~ msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"