1 # Catalan translation of gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:59+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
36 msgstr "Sintetitzador"
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
40 msgstr "Línia d'entrada"
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
63 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
65 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
70 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
71 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
73 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
75 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
76 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
78 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
80 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
84 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
86 msgid "Could not open audio device for playback."
87 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
91 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
92 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
94 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
96 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
97 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
99 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
101 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
102 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
104 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
106 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
110 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
112 msgid "Could not open audio device for recording."
113 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
115 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
116 msgid "Could not open CD device for reading."
117 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
119 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
121 msgid "Could not seek CD."
122 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
124 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
125 msgid "Could not read CD."
128 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
130 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
131 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
133 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
134 msgid "No filename given"
135 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
137 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
139 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
140 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
142 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
144 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
147 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
148 msgid "Internal data stream error."
149 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
151 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
152 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
154 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
157 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
158 msgid "This appears to be a text file"
161 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
163 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
166 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
167 msgid "No URI specified to play from."
168 msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
172 msgid "Invalid URI \"%s\"."
173 msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
175 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
176 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
180 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
181 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
184 msgid "Source element is invalid."
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
189 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
190 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
193 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
196 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
197 "install the necessary plugins."
199 "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que "
200 "necessiteu instal·lar el connector corresponent."
202 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
204 msgid "This is not a media file"
205 msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
207 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
208 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
211 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
212 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
213 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
215 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
219 #: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
220 #: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
221 #: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
222 #: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
223 #: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
225 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
228 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
229 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
230 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
232 #: gst/playback/gstplaysink.c:1028
233 msgid "No volume control found"
236 #: gst/playback/gstplaysink.c:1380
237 msgid "Can't play a text file without video."
240 #: gst/playback/gstqueue2.c:991
242 msgid "No file name specified."
243 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
245 #: gst/playback/gstqueue2.c:997
247 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
248 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
250 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
252 msgid "No decoder available for type '%s'."
255 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
256 msgid "This stream type cannot be played yet."
259 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
261 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
262 msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
264 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
266 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
267 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
269 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
271 msgid "Could not create \"queue2\" element."
272 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
274 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
276 msgid "Could not create \"typefind\" element."
277 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
279 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
281 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
284 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
286 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
289 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
291 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
294 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
296 msgid "Connection to %s:%d refused."
299 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
300 msgid "Can't record audio fast enough"
303 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1057
304 msgid "Failed to read tag: not enough data"
307 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
311 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
312 msgid "MusicBrainz track ID"
315 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
319 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
320 msgid "MusicBrainz artist ID"
323 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
327 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
328 msgid "MusicBrainz album ID"
331 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
332 msgid "album artist ID"
335 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
336 msgid "MusicBrainz album artist ID"
339 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
343 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
344 msgid "MusicBrainz TRM ID"
347 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
348 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
349 msgid "This CD has no audio tracks"
352 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
356 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
360 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
361 msgid "ICY internet radio"
364 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
365 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
369 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
373 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
374 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
378 msgid "Windows Media Speech"
381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
382 msgid "CYUV Lossless"
385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
390 msgid "Lossless MSZH"
393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
394 msgid "Uncompressed Gray Image"
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
398 msgid "Run-length encoding"
401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
402 msgid "Sami subtitle format"
405 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
406 msgid "TMPlayer subtitle format"
409 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
410 msgid "Kate subtitle format"
413 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
414 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
418 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
422 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
423 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
426 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
427 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
430 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
431 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
435 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
438 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
439 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
442 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
443 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
447 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
450 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
451 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
454 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
455 msgid "Uncompressed YUV"
458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
460 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
465 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
470 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
473 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
474 msgid "Raw PCM audio"
477 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
479 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
482 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
483 msgid "Raw floating-point audio"
486 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
487 msgid "Audio CD source"
490 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
494 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
495 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
498 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
499 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
502 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
504 msgid "%s protocol source"
507 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
509 msgid "%s video RTP depayloader"
512 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
514 msgid "%s audio RTP depayloader"
517 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
519 msgid "%s RTP depayloader"
522 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
527 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
532 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
534 msgid "%s video RTP payloader"
537 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
539 msgid "%s audio RTP payloader"
542 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
544 msgid "%s RTP payloader"
547 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
552 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
557 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
559 msgid "GStreamer element %s"
562 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
563 msgid "Unknown source element"
566 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
567 msgid "Unknown sink element"
570 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
571 msgid "Unknown element"
574 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
575 msgid "Unknown decoder element"
578 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
579 msgid "Unknown encoder element"
582 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
583 msgid "Plugin or element of unknown type"
586 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
587 msgid "No device specified."
590 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
592 msgid "Device \"%s\" does not exist."
595 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
597 msgid "Device \"%s\" is already being used."
600 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
602 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
603 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
606 #~ msgstr "id del disc"
608 #~ msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
609 #~ msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"