0.10.24.4 pre-release
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ca.po
1 # Catalan translation of gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr "Mestre"
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Baixos"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Treble"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Sintetitzador"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Línia d'entrada"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Micròfon"
41
42 msgid "PC Speaker"
43 msgstr "Altaveu PC"
44
45 msgid "Playback"
46 msgstr "Reproducció"
47
48 msgid "Capture"
49 msgstr "Captura"
50
51 #, fuzzy
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
58
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
79
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
83
84 msgid ""
85 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
86 "application."
87 msgstr ""
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
92
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
95
96 #, fuzzy
97 msgid "Could not seek CD."
98 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
99
100 msgid "Could not read CD."
101 msgstr ""
102
103 #, c-format
104 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
105 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
106
107 msgid "No filename given"
108 msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
109
110 #, c-format
111 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
112 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
113
114 #, c-format
115 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
116 msgstr ""
117
118 msgid "Internal data stream error."
119 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
120
121 #, c-format
122 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
123 msgstr ""
124
125 msgid "This appears to be a text file"
126 msgstr ""
127
128 #, fuzzy
129 msgid "Could not determine type of stream"
130 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
131
132 #, c-format
133 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgstr ""
135
136 msgid "No URI specified to play from."
137 msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
138
139 #, c-format
140 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
142
143 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
144 msgstr ""
145
146 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
147 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
148
149 msgid "Source element is invalid."
150 msgstr ""
151
152 msgid ""
153 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
154 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
155 msgstr ""
156
157 #, fuzzy
158 msgid ""
159 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
160 "install the necessary plugins."
161 msgstr ""
162 "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que "
163 "necessiteu instal·lar el connector corresponent."
164
165 #, fuzzy
166 msgid "This is not a media file"
167 msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
168
169 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
170 msgstr ""
171
172 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
173 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
174
175 #, c-format
176 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
177 msgstr ""
178
179 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
180 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
184 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
185
186 #, fuzzy
187 msgid "The autovideosink element is missing."
188 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
192 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
193
194 #, fuzzy
195 msgid "The autovideosink element is not working."
196 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
197
198 msgid "Custom text sink element is not usable."
199 msgstr ""
200
201 msgid "No volume control found"
202 msgstr ""
203
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
206 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
207
208 #, fuzzy
209 msgid "The autoaudiosink element is missing."
210 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
211
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
214 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
215
216 #, fuzzy
217 msgid "The autoaudiosink element is not working."
218 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
219
220 msgid "Can't play a text file without video."
221 msgstr ""
222
223 msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
224 msgstr ""
225
226 msgid "No Temp directory specified."
227 msgstr ""
228
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
231 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
235 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
236
237 #, fuzzy
238 msgid "Internal data flow error."
239 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
240
241 #, c-format
242 msgid "No decoder available for type '%s'."
243 msgstr ""
244
245 msgid "This stream type cannot be played yet."
246 msgstr ""
247
248 #, c-format
249 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
250 msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
251
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
254 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Could not create \"queue2\" element."
258 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Could not create \"typefind\" element."
262 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
263
264 #, c-format
265 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
270 msgstr ""
271
272 #, c-format
273 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
274 msgstr ""
275
276 #, c-format
277 msgid "Connection to %s:%d refused."
278 msgstr ""
279
280 msgid "Can't record audio fast enough"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Failed to read tag: not enough data"
284 msgstr ""
285
286 msgid "track ID"
287 msgstr ""
288
289 msgid "MusicBrainz track ID"
290 msgstr ""
291
292 msgid "artist ID"
293 msgstr ""
294
295 msgid "MusicBrainz artist ID"
296 msgstr ""
297
298 msgid "album ID"
299 msgstr ""
300
301 msgid "MusicBrainz album ID"
302 msgstr ""
303
304 msgid "album artist ID"
305 msgstr ""
306
307 msgid "MusicBrainz album artist ID"
308 msgstr ""
309
310 msgid "track TRM ID"
311 msgstr ""
312
313 msgid "MusicBrainz TRM ID"
314 msgstr ""
315
316 msgid "This CD has no audio tracks"
317 msgstr ""
318
319 msgid "ID3 tag"
320 msgstr ""
321
322 msgid "APE tag"
323 msgstr ""
324
325 msgid "ICY internet radio"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Windows Media Speech"
338 msgstr ""
339
340 msgid "CYUV Lossless"
341 msgstr ""
342
343 msgid "FFMpeg v1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Lossless MSZH"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Uncompressed Gray Image"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Run-length encoding"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Sami subtitle format"
356 msgstr ""
357
358 msgid "TMPlayer subtitle format"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Kate subtitle format"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Uncompressed YUV"
395 msgstr ""
396
397 #, c-format
398 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
403 msgstr ""
404
405 #, c-format
406 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Raw PCM audio"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Raw floating-point audio"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Audio CD source"
420 msgstr ""
421
422 msgid "DVD source"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "%s protocol source"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s video RTP depayloader"
437 msgstr ""
438
439 #, c-format
440 msgid "%s audio RTP depayloader"
441 msgstr ""
442
443 #, c-format
444 msgid "%s RTP depayloader"
445 msgstr ""
446
447 #, c-format
448 msgid "%s demuxer"
449 msgstr ""
450
451 #, c-format
452 msgid "%s decoder"
453 msgstr ""
454
455 #, c-format
456 msgid "%s video RTP payloader"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid "%s audio RTP payloader"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "%s RTP payloader"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "%s muxer"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid "%s encoder"
473 msgstr ""
474
475 #, c-format
476 msgid "GStreamer element %s"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Unknown source element"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Unknown sink element"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Unknown element"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Unknown decoder element"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Unknown encoder element"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Plugin or element of unknown type"
495 msgstr ""
496
497 msgid "No device specified."
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "Device \"%s\" does not exist."
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "Device \"%s\" is already being used."
506 msgstr ""
507
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
510 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
511
512 #~ msgid "discid"
513 #~ msgstr "id del disc"
514
515 #~ msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
516 #~ msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"