1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
25 msgid "Internal data stream error."
26 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
34 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
35 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
37 msgid "This file contains no playable streams."
38 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
40 msgid "This file is invalid and cannot be played."
41 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
43 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
44 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
46 msgid "The video in this file might not play correctly."
47 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
50 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
52 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
54 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
55 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
58 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
59 "extension plugin for Real media streams."
61 "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
62 "GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
65 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
68 "Не е открит поддържан поток. Може би липсва приставката на GStreamer — RTSP."
70 msgid "Internal data flow error."
71 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
74 msgstr "Сила на звука"
89 msgstr "Високоговорител"
110 msgstr "Входно усилване"
113 msgstr "Изходно усилване"
134 msgstr "Вход за слушалки"
137 msgstr "Изход за слушалки"
149 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
152 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
156 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
159 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
161 msgid "Could not open audio device for playback."
162 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
165 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
168 "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
177 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
178 msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
181 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
182 msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
185 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
186 msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
190 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
191 "it is a v4l1 driver."
193 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
194 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
197 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
198 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
201 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
203 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
206 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
207 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
210 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
211 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
214 msgid "Cannot identify device '%s'."
215 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
218 msgid "This isn't a device '%s'."
219 msgstr "„%s“ не е устройство."
222 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
223 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
226 msgid "Device '%s' is not a capture device."
227 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
230 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
231 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
234 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
236 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
240 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
242 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
246 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
247 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
250 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
252 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
255 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
257 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
260 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
262 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
265 msgid "Failed to set input %d on device %s."
266 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
269 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
270 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
273 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
275 "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
279 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
280 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
284 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
285 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
288 "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени "
289 "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
293 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
295 "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
299 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
301 "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
302 "опашка. Устройство „%s“."
305 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
306 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
309 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
310 msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
313 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
314 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
316 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
318 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
321 msgid "Device '%s' does not support video capture"
322 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
325 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
326 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
329 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
330 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
333 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
334 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
337 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
338 msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
341 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
342 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
345 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
346 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
349 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
350 msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
353 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
354 msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
356 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
358 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
361 msgid "Cannot operate without a clock"
362 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."