1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
20 msgid "Could not read from CD."
21 msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
23 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
24 msgid "Could not open CD device for reading."
25 msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
27 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
28 msgid "Disc is not an Audio CD."
29 msgstr "Дискът не е аудио CD."
31 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
32 msgid "Could not establish connection to sound server"
33 msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
35 #: ext/esd/esdsink.c:269
36 msgid "Failed to query sound server capabilities"
37 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
39 #: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
40 #: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
41 #: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
42 msgid "Internal data stream error."
43 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
45 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
46 msgid "Failed to decode JPEG image"
47 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
49 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
53 #: gst/avi/gstavimux.c:1474
54 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
55 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
58 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
59 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
66 msgid "The video in this file might not play correctly."
67 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
71 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
73 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
75 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
79 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
80 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
81 msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен."
83 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
84 msgid "Internal data flow error."
85 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
89 msgstr "Сила на звука"
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
109 msgstr "Високоговорител"
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
137 msgstr "Входно усилване"
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
141 msgstr "Изходно усилване"
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
169 msgstr "Вход за слушалки"
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
173 msgstr "Изход за слушалки"
175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
179 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
183 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
187 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
191 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
193 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
194 msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
196 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
198 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
201 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
204 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
205 "it is a v4l1 driver."
207 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
208 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
210 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
212 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
213 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
215 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
217 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
219 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
221 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
223 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
224 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
226 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
228 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
229 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
231 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
233 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
234 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
236 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
238 msgid "Cannot identify device '%s'."
239 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
241 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
243 msgid "This isn't a device '%s'."
244 msgstr "„%s“ не е устройство."
246 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
248 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
249 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
251 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
253 msgid "Device '%s' is not a capture device."
254 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
256 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
258 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
259 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
261 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
263 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
265 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
268 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
270 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
272 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
275 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
277 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
278 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
280 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
282 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
284 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
288 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
290 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
292 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
294 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
296 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
298 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
300 msgid "Failed to set input %d on device %s."
301 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
303 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
305 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
306 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
308 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
310 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
312 "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
315 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
316 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
318 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
319 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
321 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
324 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
325 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
328 "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени "
329 "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
332 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
334 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
336 "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
339 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
341 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
343 "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
344 "опашка. Устройство „%s“."
346 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
348 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
349 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
351 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
353 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
356 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
358 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
359 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
361 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
363 msgid "Could not set parameters on device '%s'"
364 msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“."
366 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
368 msgid "Device '%s' does not support video capture"
369 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
371 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
373 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
374 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
376 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
378 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
379 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
381 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
383 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
385 "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда"
387 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
389 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
390 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
392 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
394 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
395 msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
397 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
399 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
400 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
402 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
404 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
405 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
407 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
409 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
410 msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
412 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
414 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
415 msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
417 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
418 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
420 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
423 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
424 msgid "Cannot operate without a clock"
425 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
427 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
428 #~ msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“."