Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
20 msgid "Could not read from CD."
21 msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
22
23 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
24 msgid "Could not open CD device for reading."
25 msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
26
27 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
28 msgid "Disc is not an Audio CD."
29 msgstr "Дискът не е аудио CD."
30
31 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
32 msgid "Could not establish connection to sound server"
33 msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
34
35 #: ext/esd/esdsink.c:269
36 msgid "Failed to query sound server capabilities"
37 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
38
39 #: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
40 #: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
41 #: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
42 msgid "Internal data stream error."
43 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
44
45 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
46 msgid "Failed to decode JPEG image"
47 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
48
49 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
52
53 #: gst/avi/gstavimux.c:1474
54 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
55 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
56
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
58 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
59 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
60
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
64
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
66 msgid "The video in this file might not play correctly."
67 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
68
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
70 #, c-format
71 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
72 msgstr ""
73 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
74
75 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
78
79 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
80 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
81 msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен."
82
83 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
84 msgid "Internal data flow error."
85 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
86
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
88 msgid "Volume"
89 msgstr "Сила на звука"
90
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
92 msgid "Bass"
93 msgstr "Баси"
94
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
96 msgid "Treble"
97 msgstr "Високи"
98
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
100 msgid "Synth"
101 msgstr "Синтезатор"
102
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
104 msgid "PCM"
105 msgstr "PCM"
106
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
108 msgid "Speaker"
109 msgstr "Високоговорител"
110
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
112 msgid "Line-in"
113 msgstr "Вход"
114
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
116 msgid "Microphone"
117 msgstr "Микрофон"
118
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
120 msgid "CD"
121 msgstr "CD"
122
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
124 msgid "Mixer"
125 msgstr "Смесител"
126
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
128 msgid "PCM-2"
129 msgstr "PCM-2"
130
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
132 msgid "Record"
133 msgstr "Запис"
134
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
136 msgid "In-gain"
137 msgstr "Входно усилване"
138
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
140 msgid "Out-gain"
141 msgstr "Изходно усилване"
142
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
144 msgid "Line-1"
145 msgstr "Линия-1"
146
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
148 msgid "Line-2"
149 msgstr "Линия-2"
150
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
152 msgid "Line-3"
153 msgstr "Линия-3"
154
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
156 msgid "Digital-1"
157 msgstr "Цифрова-1"
158
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
160 msgid "Digital-2"
161 msgstr "Цифрова-2"
162
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
164 msgid "Digital-3"
165 msgstr "Цифрова-3"
166
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
168 msgid "Phone-in"
169 msgstr "Вход за слушалки"
170
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
172 msgid "Phone-out"
173 msgstr "Изход за слушалки"
174
175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
176 msgid "Video"
177 msgstr "Видео"
178
179 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
180 msgid "Radio"
181 msgstr "Радио"
182
183 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
184 msgid "Monitor"
185 msgstr "Монитор"
186
187 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
188 msgid "Gain"
189 msgstr "Усилване"
190
191 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
192 #, c-format
193 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
194 msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
195
196 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
197 #, c-format
198 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
199 msgstr ""
200
201 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
205 "it is a v4l1 driver."
206 msgstr ""
207 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
208 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
209
210 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
211 #, c-format
212 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
213 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
214
215 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
216 #, c-format
217 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
218 msgstr ""
219 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
220
221 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
222 #, c-format
223 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
224 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
225
226 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
227 #, c-format
228 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
229 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
230
231 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
232 #, c-format
233 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
234 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
235
236 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
237 #, c-format
238 msgid "Cannot identify device '%s'."
239 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
240
241 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
242 #, c-format
243 msgid "This isn't a device '%s'."
244 msgstr "„%s“ не е устройство."
245
246 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
247 #, c-format
248 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
249 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
250
251 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
252 #, c-format
253 msgid "Device '%s' is not a capture device."
254 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
255
256 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
257 #, c-format
258 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
259 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
260
261 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
262 #, c-format
263 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
264 msgstr ""
265 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
266 "s“."
267
268 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
269 #, c-format
270 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
271 msgstr ""
272 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
273 "да е %lu Hz."
274
275 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
276 #, c-format
277 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
278 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
279
280 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
281 #, c-format
282 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
283 msgstr ""
284 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
285
286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
287 #, c-format
288 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
289 msgstr ""
290 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
291
292 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
293 #, c-format
294 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
295 msgstr ""
296 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
297
298 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
299 #, c-format
300 msgid "Failed to set input %d on device %s."
301 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
302
303 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
304 #, c-format
305 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
306 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
307
308 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
309 #, c-format
310 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
311 msgstr ""
312 "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
313 "s“ може да работи."
314
315 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
316 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
317 #, c-format
318 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
319 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
320
321 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
325 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
326 "device %s"
327 msgstr ""
328 "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени "
329 "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
330 "„%s“."
331
332 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
333 #, c-format
334 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
335 msgstr ""
336 "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
337 "памет."
338
339 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
340 #, c-format
341 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
342 msgstr ""
343 "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
344 "опашка. Устройство „%s“."
345
346 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
347 #, c-format
348 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
349 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
350
351 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
352 #, c-format
353 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
354 msgstr ""
355
356 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
357 #, c-format
358 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
359 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
360
361 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
362 #, c-format
363 msgid "Could not set parameters on device '%s'"
364 msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“."
365
366 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
367 #, c-format
368 msgid "Device '%s' does not support video capture"
369 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
370
371 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
374 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
375
376 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
379 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
380
381 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
382 #, c-format
383 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
384 msgstr ""
385 "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда"
386
387 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
388 #, c-format
389 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
390 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
391
392 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
393 #, c-format
394 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
395 msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
396
397 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
398 #, c-format
399 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
400 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
401
402 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
403 #, c-format
404 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
405 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
406
407 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
408 #, c-format
409 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
410 msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
411
412 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
413 #, c-format
414 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
415 msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
416
417 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
418 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
419 msgstr ""
420 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
421 "поддържа."
422
423 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
424 msgid "Cannot operate without a clock"
425 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
426
427 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
428 #~ msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“."