1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.9.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 09:54+0300\n"
12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 #: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
23 #: ext/esd/esdsink.c:265
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
27 #: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328
28 #: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165
29 #: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
33 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049
34 msgid "Failed to decode JPEG image"
35 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
37 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
41 #: gst/avi/gstavimux.c:1610
42 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
43 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
45 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008
46 msgid "This file contains no playable streams."
47 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
49 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149
51 msgid "This file is invalid and cannot be played."
52 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
54 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164
55 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
56 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
58 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865
59 msgid "The video in this file might not play correctly."
60 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
62 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940
64 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
66 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
68 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918
69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
72 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887
73 msgid "Internal data flow error."
74 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
76 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
78 msgstr "Сила на звука"
80 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
84 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
88 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
92 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
96 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
98 msgstr "Високоговорител"
100 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
104 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
108 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
112 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
116 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
120 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
124 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
126 msgstr "Входно усилване"
128 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
130 msgstr "Изходно усилване"
132 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
136 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
140 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
144 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
148 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
152 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
156 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
158 msgstr "Вход за слушалки"
160 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
162 msgstr "Изход за слушалки"
164 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
168 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
172 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
176 #: sys/oss/gstosssink.c:406
178 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
182 #: sys/oss/gstosssink.c:413
184 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
188 #: sys/oss/gstosssink.c:421
190 msgid "Could not open audio device for playback."
191 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
193 #: sys/oss/gstosssrc.c:377
195 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
199 #: sys/oss/gstosssrc.c:385
201 msgid "Could not open audio device for recording."
202 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
204 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
208 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
213 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290
215 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
216 msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
218 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308
220 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
221 msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
223 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
226 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
227 "it is a v4l1 driver."
229 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
230 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
232 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
234 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
235 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
237 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
239 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
241 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
243 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
245 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
246 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
248 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332
250 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
251 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
253 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462
255 msgid "Cannot identify device '%s'."
256 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
258 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469
260 msgid "This isn't a device '%s'."
261 msgstr "„%s“ не е устройство."
263 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476
265 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
266 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
268 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483
270 msgid "Device '%s' is not a capture device."
271 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
273 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578
275 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
276 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
278 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616
280 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
282 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
285 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658
287 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
289 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
292 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
294 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
295 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
297 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728
299 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
301 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
303 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763
305 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
307 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
309 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792
311 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
313 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
315 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814
317 msgid "Failed to set input %d on device %s."
318 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
320 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
322 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
323 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
325 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
327 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
329 "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
332 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156
333 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165
335 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
336 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
338 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141
341 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
342 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
345 "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени "
346 "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
349 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150
351 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
353 "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
356 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150
358 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
360 "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
361 "опашка. Устройство „%s“."
363 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158
365 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
366 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
368 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167
370 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
371 msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
373 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249
375 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
376 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
378 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
379 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
381 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
383 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296
385 msgid "Device '%s' does not support video capture"
386 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
388 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313
390 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
391 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
393 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322
395 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
396 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
398 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400
400 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
401 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
403 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409
405 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
406 msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
408 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418
410 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
411 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
413 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426
415 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
416 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471
420 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
421 msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
423 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515
425 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
426 msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
428 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:722
429 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
431 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
434 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:736
435 msgid "Cannot operate without a clock"
436 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
438 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
440 #~ "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."