Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:17+0300\n"
12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
20 msgid "Could not read from CD."
21 msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
22
23 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
24 msgid "Could not open CD device for reading."
25 msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
26
27 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
28 msgid "Disc is not an Audio CD."
29 msgstr "Дискът не е аудио CD."
30
31 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
32 msgid "Could not establish connection to sound server"
33 msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
34
35 #: ext/esd/esdsink.c:269
36 msgid "Failed to query sound server capabilities"
37 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
38
39 #: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
40 #: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
41 #: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
42 msgid "Internal data stream error."
43 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
44
45 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
46 msgid "Failed to decode JPEG image"
47 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
48
49 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
52
53 #: gst/avi/gstavimux.c:1605
54 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
55 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
56
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
58 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
59 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
60
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
64
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
66 msgid "The video in this file might not play correctly."
67 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
68
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
70 #, c-format
71 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
72 msgstr ""
73 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
74
75 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
78
79 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
80 msgid "Internal data flow error."
81 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
82
83 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
84 msgid "Volume"
85 msgstr "Сила на звука"
86
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
88 msgid "Bass"
89 msgstr "Баси"
90
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
92 msgid "Treble"
93 msgstr "Високи"
94
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
96 msgid "Synth"
97 msgstr "Синтезатор"
98
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
100 msgid "PCM"
101 msgstr "PCM"
102
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
104 msgid "Speaker"
105 msgstr "Високоговорител"
106
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
108 msgid "Line-in"
109 msgstr "Вход"
110
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
112 msgid "Microphone"
113 msgstr "Микрофон"
114
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
116 msgid "CD"
117 msgstr "CD"
118
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
120 msgid "Mixer"
121 msgstr "Смесител"
122
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
124 msgid "PCM-2"
125 msgstr "PCM-2"
126
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
128 msgid "Record"
129 msgstr "Запис"
130
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
132 msgid "In-gain"
133 msgstr "Входно усилване"
134
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
136 msgid "Out-gain"
137 msgstr "Изходно усилване"
138
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
140 msgid "Line-1"
141 msgstr "Линия-1"
142
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
144 msgid "Line-2"
145 msgstr "Линия-2"
146
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
148 msgid "Line-3"
149 msgstr "Линия-3"
150
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
152 msgid "Digital-1"
153 msgstr "Цифрова-1"
154
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
156 msgid "Digital-2"
157 msgstr "Цифрова-2"
158
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
160 msgid "Digital-3"
161 msgstr "Цифрова-3"
162
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
164 msgid "Phone-in"
165 msgstr "Вход за слушалки"
166
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
168 msgid "Phone-out"
169 msgstr "Изход за слушалки"
170
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
172 msgid "Video"
173 msgstr "Видео"
174
175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
176 msgid "Radio"
177 msgstr "Радио"
178
179 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
180 msgid "Monitor"
181 msgstr "Монитор"
182
183 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Усилване"
186
187 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
188 #, c-format
189 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
190 msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
191
192 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
193 #, c-format
194 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
195 msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
196
197 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
201 "it is a v4l1 driver."
202 msgstr ""
203 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
204 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
205
206 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
207 #, c-format
208 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
209 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
210
211 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
212 #, c-format
213 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
214 msgstr ""
215 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
216
217 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
218 #, c-format
219 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
220 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
221
222 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
223 #, c-format
224 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
225 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
226
227 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
228 #, c-format
229 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
230 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
231
232 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
233 #, c-format
234 msgid "Cannot identify device '%s'."
235 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
236
237 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
238 #, c-format
239 msgid "This isn't a device '%s'."
240 msgstr "„%s“ не е устройство."
241
242 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
243 #, c-format
244 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
245 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
246
247 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' is not a capture device."
250 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
251
252 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
253 #, c-format
254 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
255 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
256
257 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
258 #, c-format
259 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
260 msgstr ""
261 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
262 "s“."
263
264 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
265 #, c-format
266 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
267 msgstr ""
268 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
269 "да е %lu Hz."
270
271 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
272 #, c-format
273 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
274 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
275
276 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
277 #, c-format
278 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
279 msgstr ""
280 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
281
282 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
283 #, c-format
284 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
285 msgstr ""
286 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
287
288 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
289 #, c-format
290 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
291 msgstr ""
292 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
293
294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
295 #, c-format
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
298
299 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
300 #, c-format
301 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
302 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
303
304 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
305 #, c-format
306 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
307 msgstr ""
308 "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
309 "s“ може да работи."
310
311 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
312 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
313 #, c-format
314 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
315 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
316
317 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
321 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
322 "device %s"
323 msgstr ""
324 "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени "
325 "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
326 "„%s“."
327
328 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
329 #, c-format
330 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
331 msgstr ""
332 "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
333 "памет."
334
335 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
336 #, c-format
337 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
338 msgstr ""
339 "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
340 "опашка. Устройство „%s“."
341
342 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
343 #, c-format
344 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
345 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
346
347 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
348 #, c-format
349 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
350 msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
351
352 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
353 #, c-format
354 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
355 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
356
357 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
358 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
359 msgstr ""
360 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
361
362 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
363 #, c-format
364 msgid "Device '%s' does not support video capture"
365 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
366
367 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
370 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
371
372 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
375 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
376
377 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
378 #, c-format
379 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
380 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
381
382 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
383 #, c-format
384 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
385 msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
386
387 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
388 #, c-format
389 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
390 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
391
392 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
393 #, c-format
394 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
395 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
396
397 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
398 #, c-format
399 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
400 msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
401
402 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
403 #, c-format
404 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
405 msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
406
407 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
408 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
409 msgstr ""
410 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
411 "поддържа."
412
413 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
414 msgid "Cannot operate without a clock"
415 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."