0.10.14.2 pre-release
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.9.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 09:54+0300\n"
12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
22
23 #: ext/esd/esdsink.c:263
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
26
27 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
28 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
29 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
32
33 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
34 msgid "Failed to decode JPEG image"
35 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
36
37 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
40
41 #: gst/avi/gstavimux.c:1610
42 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
43 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
44
45 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
46 msgid "This file contains no playable streams."
47 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
48
49 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
50 #, fuzzy
51 msgid "This file is invalid and cannot be played."
52 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
53
54 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
55 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
56 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
57
58 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
59 msgid "The video in this file might not play correctly."
60 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
61
62 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
63 #, c-format
64 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
65 msgstr ""
66 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
67
68 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
71
72 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
73 msgid ""
74 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
75 "extension plugin for Real media streams."
76 msgstr ""
77
78 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
79 msgid ""
80 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
81 "extension plugin."
82 msgstr ""
83
84 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
85 msgid "Internal data flow error."
86 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
87
88 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
89 msgid "Volume"
90 msgstr "Сила на звука"
91
92 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
93 msgid "Bass"
94 msgstr "Баси"
95
96 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
97 msgid "Treble"
98 msgstr "Високи"
99
100 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
101 msgid "Synth"
102 msgstr "Синтезатор"
103
104 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
105 msgid "PCM"
106 msgstr "PCM"
107
108 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
109 msgid "Speaker"
110 msgstr "Високоговорител"
111
112 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
113 msgid "Line-in"
114 msgstr "Вход"
115
116 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
117 msgid "Microphone"
118 msgstr "Микрофон"
119
120 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
121 msgid "CD"
122 msgstr "CD"
123
124 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
125 msgid "Mixer"
126 msgstr "Смесител"
127
128 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
129 msgid "PCM-2"
130 msgstr "PCM-2"
131
132 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
133 msgid "Record"
134 msgstr "Запис"
135
136 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
137 msgid "In-gain"
138 msgstr "Входно усилване"
139
140 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
141 msgid "Out-gain"
142 msgstr "Изходно усилване"
143
144 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
145 msgid "Line-1"
146 msgstr "Линия-1"
147
148 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
149 msgid "Line-2"
150 msgstr "Линия-2"
151
152 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
153 msgid "Line-3"
154 msgstr "Линия-3"
155
156 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
157 msgid "Digital-1"
158 msgstr "Цифрова-1"
159
160 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
161 msgid "Digital-2"
162 msgstr "Цифрова-2"
163
164 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
165 msgid "Digital-3"
166 msgstr "Цифрова-3"
167
168 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
169 msgid "Phone-in"
170 msgstr "Вход за слушалки"
171
172 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
173 msgid "Phone-out"
174 msgstr "Изход за слушалки"
175
176 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
177 msgid "Video"
178 msgstr "Видео"
179
180 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
181 msgid "Radio"
182 msgstr "Радио"
183
184 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
185 msgid "Monitor"
186 msgstr "Монитор"
187
188 #: sys/oss/gstosssink.c:402
189 msgid ""
190 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
191 "application."
192 msgstr ""
193
194 #: sys/oss/gstosssink.c:409
195 msgid ""
196 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
197 "the device."
198 msgstr ""
199
200 #: sys/oss/gstosssink.c:417
201 #, fuzzy
202 msgid "Could not open audio device for playback."
203 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
204
205 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
206 msgid ""
207 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
208 "the device."
209 msgstr ""
210
211 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
212 #, fuzzy
213 msgid "Could not open audio device for recording."
214 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
215
216 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
217 msgid "Gain"
218 msgstr "Усилване"
219
220 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
223 msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
224
225 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
226 #, c-format
227 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
228 msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
229
230 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
233 msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
234
235 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
239 "it is a v4l1 driver."
240 msgstr ""
241 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
242 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
243
244 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
245 #, c-format
246 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
247 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
248
249 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
250 #, c-format
251 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
252 msgstr ""
253 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
254
255 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
256 #, c-format
257 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
258 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
259
260 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
261 #, c-format
262 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
263 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
264
265 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
266 #, c-format
267 msgid "Cannot identify device '%s'."
268 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
269
270 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
271 #, c-format
272 msgid "This isn't a device '%s'."
273 msgstr "„%s“ не е устройство."
274
275 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
276 #, c-format
277 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
278 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
279
280 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
281 #, c-format
282 msgid "Device '%s' is not a capture device."
283 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
284
285 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
286 #, c-format
287 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
288 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
289
290 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
291 #, c-format
292 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
293 msgstr ""
294 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
295 "s“."
296
297 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
298 #, c-format
299 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
300 msgstr ""
301 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
302 "да е %lu Hz."
303
304 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
305 #, c-format
306 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
307 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
308
309 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
310 #, c-format
311 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
312 msgstr ""
313 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
314
315 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
316 #, c-format
317 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
318 msgstr ""
319 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
320
321 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
322 #, c-format
323 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
324 msgstr ""
325 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
326
327 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
328 #, c-format
329 msgid "Failed to set input %d on device %s."
330 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
331
332 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
333 #, c-format
334 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
335 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
336
337 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
338 #, c-format
339 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
340 msgstr ""
341 "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
342 "s“ може да работи."
343
344 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
345 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
346 #, c-format
347 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
348 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
349
350 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
354 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
355 "device %s"
356 msgstr ""
357 "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени "
358 "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
359 "„%s“."
360
361 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
362 #, c-format
363 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
364 msgstr ""
365 "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
366 "памет."
367
368 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
369 #, c-format
370 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
371 msgstr ""
372 "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
373 "опашка. Устройство „%s“."
374
375 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
376 #, c-format
377 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
378 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
379
380 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
381 #, c-format
382 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
383 msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
384
385 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
386 #, c-format
387 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
388 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
389
390 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
391 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
392 msgstr ""
393 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
394
395 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
396 #, c-format
397 msgid "Device '%s' does not support video capture"
398 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
399
400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
401 #, c-format
402 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
403 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
404
405 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
406 #, c-format
407 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
408 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
409
410 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
411 #, c-format
412 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
413 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
414
415 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
416 #, c-format
417 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
418 msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
419
420 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
421 #, c-format
422 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
423 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
424
425 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
426 #, c-format
427 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
428 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
429
430 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
431 #, c-format
432 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
433 msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
434
435 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
436 #, c-format
437 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
438 msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
439
440 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
441 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
442 msgstr ""
443 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
444 "поддържа."
445
446 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
447 msgid "Cannot operate without a clock"
448 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
449
450 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
451 #~ msgstr ""
452 #~ "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."