Release 0.10.16
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 23:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
21
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
24
25 msgid "Internal data stream error."
26 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
33
34 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
35 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
36
37 msgid "This file is invalid and cannot be played."
38 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
39
40 msgid "This file contains no playable streams."
41 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
42
43 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
44 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
45
46 msgid "The video in this file might not play correctly."
47 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
48
49 #, c-format
50 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
51 msgstr ""
52 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
53
54 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
55 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
56
57 msgid ""
58 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
59 "extension plugin for Real media streams."
60 msgstr ""
61 "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
62 "GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
63
64 msgid ""
65 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
66 "extension plugin."
67 msgstr ""
68 "Не е открит поддържан поток. Може би липсва приставката на GStreamer — RTSP."
69
70 msgid "Internal data flow error."
71 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
72
73 msgid "Volume"
74 msgstr "Сила на звука"
75
76 msgid "Bass"
77 msgstr "Баси"
78
79 msgid "Treble"
80 msgstr "Високи"
81
82 msgid "Synth"
83 msgstr "Синтезатор"
84
85 msgid "PCM"
86 msgstr "PCM"
87
88 msgid "Speaker"
89 msgstr "Високоговорител"
90
91 msgid "Line-in"
92 msgstr "Вход"
93
94 msgid "Microphone"
95 msgstr "Микрофон"
96
97 msgid "CD"
98 msgstr "CD"
99
100 msgid "Mixer"
101 msgstr "Смесител"
102
103 msgid "PCM-2"
104 msgstr "PCM-2"
105
106 msgid "Record"
107 msgstr "Запис"
108
109 msgid "In-gain"
110 msgstr "Входно усилване"
111
112 msgid "Out-gain"
113 msgstr "Изходно усилване"
114
115 msgid "Line-1"
116 msgstr "Линия-1"
117
118 msgid "Line-2"
119 msgstr "Линия-2"
120
121 msgid "Line-3"
122 msgstr "Линия-3"
123
124 msgid "Digital-1"
125 msgstr "Цифрова-1"
126
127 msgid "Digital-2"
128 msgstr "Цифрова-2"
129
130 msgid "Digital-3"
131 msgstr "Цифрова-3"
132
133 msgid "Phone-in"
134 msgstr "Вход за слушалки"
135
136 msgid "Phone-out"
137 msgstr "Изход за слушалки"
138
139 msgid "Video"
140 msgstr "Видео"
141
142 msgid "Radio"
143 msgstr "Радио"
144
145 msgid "Monitor"
146 msgstr "Монитор"
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
150 "application."
151 msgstr ""
152 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
153 "приложение."
154
155 msgid ""
156 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
157 "the device."
158 msgstr ""
159 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
160
161 msgid "Could not open audio device for playback."
162 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
163
164 msgid ""
165 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
166 "the device."
167 msgstr ""
168 "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
169
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
172
173 msgid "Gain"
174 msgstr "Усилване"
175
176 #, fuzzy
177 msgid "Built-in Speaker"
178 msgstr "Високоговорител"
179
180 msgid "Headphone"
181 msgstr ""
182
183 msgid "Line Out"
184 msgstr ""
185
186 msgid "SPDIF Out"
187 msgstr ""
188
189 msgid "AUX 1 Out"
190 msgstr ""
191
192 msgid "AUX 2 Out"
193 msgstr ""
194
195 #, c-format
196 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
197 msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
198
199 #, c-format
200 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
201 msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
202
203 #, c-format
204 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
205 msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
206
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
210 "it is a v4l1 driver."
211 msgstr ""
212 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
213 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
214
215 #, c-format
216 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
217 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
218
219 #, c-format
220 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
221 msgstr ""
222 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
223
224 #, c-format
225 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
226 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
227
228 #, c-format
229 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
230 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
231
232 #, c-format
233 msgid "Cannot identify device '%s'."
234 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
235
236 #, c-format
237 msgid "This isn't a device '%s'."
238 msgstr "„%s“ не е устройство."
239
240 #, c-format
241 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
242 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' is not a capture device."
246 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
247
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Device '%s' is not a output device."
250 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
251
252 #, c-format
253 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
254 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
255
256 #, c-format
257 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
258 msgstr ""
259 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
260 "s“."
261
262 #, c-format
263 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
264 msgstr ""
265 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
266 "да е %lu Hz."
267
268 #, c-format
269 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
270 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
271
272 #, c-format
273 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
274 msgstr ""
275 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
279 msgstr ""
280 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
284 msgstr ""
285 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
286
287 #, c-format
288 msgid "Failed to set input %d on device %s."
289 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
290
291 #, c-format
292 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
293 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
297 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
301 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
302
303 #, c-format
304 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
305 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
306
307 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
308 msgstr ""
309 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
310
311 #, c-format
312 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
313 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
314
315 #, c-format
316 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
317 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
318
319 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
320 msgstr ""
321 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
322 "поддържа."
323
324 msgid "Cannot operate without a clock"
325 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
326
327 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
328 #~ msgstr ""
329 #~ "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство "
330 #~ "„%s“ може да работи."
331
332 #~ msgid ""
333 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
334 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
335 #~ "device %s"
336 #~ msgstr ""
337 #~ "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени "
338 #~ "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. "
339 #~ "Устройство „%s“."
340
341 #~ msgid ""
342 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
343 #~ msgstr ""
344 #~ "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма "
345 #~ "достатъчно памет."
346
347 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
348 #~ msgstr ""
349 #~ "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
350 #~ "опашка. Устройство „%s“."
351
352 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
353 #~ msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
354
355 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
356 #~ msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
357
358 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
359 #~ msgstr ""
360 #~ "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
361
362 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
363 #~ msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
364
365 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
366 #~ msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
367
368 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
369 #~ msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
370
371 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
372 #~ msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
373
374 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
375 #~ msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."