1 # Belarusian translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Print the GStreamer version"
18 msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
20 msgid "Make all warnings fatal"
21 msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
23 msgid "Print available debug categories and exit"
24 msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
27 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
29 "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
36 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
37 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
39 "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
40 "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
46 msgid "Disable colored debugging output"
47 msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
49 msgid "Disable debugging"
50 msgstr "Выключае адладку"
52 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
53 msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
55 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
56 msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
62 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
63 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
69 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
72 msgid "Disable updating the registry"
75 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
78 msgid "GStreamer Options"
81 msgid "Show GStreamer Options"
85 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
89 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
93 msgid "Error re-scanning registry %s"
96 msgid "Unknown option"
100 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
105 "Additional debug info:\n"
108 "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
111 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
115 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
118 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
121 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
124 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
127 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
130 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
133 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
136 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
139 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
142 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
145 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
148 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
152 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
156 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
159 msgid "Could not initialize supporting library."
162 msgid "Could not close supporting library."
166 msgid "Could not configure supporting library."
167 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
169 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
172 msgid "Resource not found."
173 msgstr "Расурс ня знойдзены."
175 msgid "Resource busy or not available."
176 msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
178 msgid "Could not open resource for reading."
179 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
181 msgid "Could not open resource for writing."
182 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
184 msgid "Could not open resource for reading and writing."
185 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
187 msgid "Could not close resource."
188 msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
190 msgid "Could not read from resource."
191 msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
193 msgid "Could not write to resource."
194 msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
196 msgid "Could not perform seek on resource."
199 msgid "Could not synchronize on resource."
202 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
205 msgid "No space left on the resource."
208 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
211 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
214 msgid "Could not determine type of stream."
215 msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
217 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
220 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
223 msgid "Could not decode stream."
224 msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
226 msgid "Could not encode stream."
227 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
229 msgid "Could not demultiplex stream."
232 msgid "Could not multiplex stream."
235 msgid "The stream is in the wrong format."
238 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
242 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
247 msgid "No error message for domain %s."
248 msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
251 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
254 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
260 msgid "commonly used title"
261 msgstr "агульна ўжывальная назва"
263 msgid "title sortname"
267 msgid "commonly used title for sorting purposes"
268 msgstr "агульна ўжывальная назва"
273 msgid "person(s) responsible for the recording"
274 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
276 msgid "artist sortname"
280 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
281 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
286 msgid "album containing this data"
287 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
289 msgid "album sortname"
293 msgid "album containing this data for sorting purposes"
294 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
299 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
300 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
305 msgid "genre this data belongs to"
306 msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
311 msgid "free text commenting the data"
312 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
315 msgid "extended comment"
319 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
320 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
325 msgid "track number inside a collection"
326 msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
329 msgstr "колькасьць запісаў"
331 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
332 msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
337 msgid "disc number inside a collection"
338 msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
343 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
350 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
357 msgid "short text describing the content of the data"
363 msgid "version of this data"
369 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
378 msgid "copyright notice of the data"
381 msgid "copyright uri"
384 msgid "URI to the copyright notice of the data"
390 msgid "contact information"
396 msgid "license of data"
402 msgid "URI to the license of the data"
408 msgid "person(s) performing"
415 msgid "person(s) who composed the recording"
416 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
421 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
427 msgid "codec the data is stored in"
433 msgid "codec the video data is stored in"
439 msgid "codec the audio data is stored in"
445 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
448 msgid "nominal bitrate"
451 msgid "nominal bitrate in bits/s"
454 msgid "minimum bitrate"
457 msgid "minimum bitrate in bits/s"
460 msgid "maximum bitrate"
463 msgid "maximum bitrate in bits/s"
469 msgid "encoder used to encode this stream"
472 msgid "encoder version"
475 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
481 msgid "serial number of track"
484 msgid "replaygain track gain"
487 msgid "track gain in db"
490 msgid "replaygain track peak"
493 msgid "peak of the track"
496 msgid "replaygain album gain"
499 msgid "album gain in db"
502 msgid "replaygain album peak"
505 msgid "peak of the album"
508 msgid "replaygain reference level"
511 msgid "reference level of track and album gain values"
514 msgid "language code"
517 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
523 msgid "image related to this stream"
526 msgid "preview image"
529 msgid "preview image related to this stream"
535 msgid "file attached to this stream"
538 msgid "beats per minute"
541 msgid "number of beats per minute in audio"
547 msgid "comma separated keywords describing the content"
550 msgid "geo location name"
554 "human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
558 msgid "geo location latitude"
562 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
563 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
564 "southern latitudes)"
567 msgid "geo location longitude"
571 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
572 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
573 "negative values for western longitudes)"
576 msgid "geo location elevation"
580 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
581 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
588 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
592 msgid "no bin \"%s\", skipping"
596 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
600 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
604 msgid "could not link %s to %s"
608 msgid "no element \"%s\""
612 msgid "could not parse caps \"%s\""
615 msgid "link without source element"
618 msgid "link without sink element"
622 msgid "no source element for URI \"%s\""
626 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
630 msgid "no sink element for URI \"%s\""
634 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
637 msgid "empty pipeline not allowed"
640 msgid "Internal clock error."
643 msgid "Internal data flow error."
646 msgid "Internal data flow problem."
649 msgid "Internal data stream error."
656 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
657 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
661 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
665 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
668 msgid "No file name specified for writing."
672 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
676 msgid "Error closing file \"%s\"."
680 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
684 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
687 msgid "No file name specified for reading."
691 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
692 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
695 msgid "Could not get info on \"%s\"."
696 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
699 msgid "\"%s\" is a directory."
703 msgid "File \"%s\" is a socket."
706 msgid "Failed after iterations as requested."
712 msgid "detected capabilities in stream"
724 msgid "force caps without doing a typefind"
728 msgid "Stream contains no data."
729 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
731 msgid "Implemented Interfaces:\n"
745 msgid "Total count: "
746 msgstr "колькасьць запісаў"
750 msgid_plural "%d plugins"
756 msgid_plural "%d features"
760 msgid "Print all elements"
764 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
765 " Useful in connection with external "
766 "automatic plugin installation mechanisms"
769 msgid "List the plugin contents"
772 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
776 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
780 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
783 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
787 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
791 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
795 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
799 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
803 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
806 msgid "Got Message #%"
810 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
814 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
824 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
828 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
835 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
839 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
843 msgid "Redistribute latency...\n"
847 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
850 msgid "Output tags (also known as metadata)"
853 msgid "Output status information and property notifications"
856 msgid "Output messages"
859 msgid "Do not output status information of TYPE"
862 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
865 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
871 msgid "Do not install a fault handler"
874 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
878 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
882 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
886 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
890 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
894 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
898 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
902 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
906 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
910 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
914 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
918 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
922 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
925 msgid "Execution ended after %"
929 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
933 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
937 msgid "FREEING pipeline ...\n"