po: avoid conflicts of local *.po files with files in git
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / be.po
1 # Belarusian translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-05 20:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 msgid "Print the GStreamer version"
18 msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
19
20 msgid "Make all warnings fatal"
21 msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
22
23 msgid "Print available debug categories and exit"
24 msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
25
26 msgid ""
27 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
28 msgstr ""
29 "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
30 "выключыць вывад"
31
32 msgid "LEVEL"
33 msgstr "УЗРОВЕНЬ"
34
35 msgid ""
36 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
37 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
38 msgstr ""
39 "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
40 "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
41 "GST_ELEMENT_*:3"
42
43 msgid "LIST"
44 msgstr "СЬПІС"
45
46 msgid "Disable colored debugging output"
47 msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
48
49 msgid "Disable debugging"
50 msgstr "Выключае адладку"
51
52 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
53 msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
54
55 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
56 msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
57
58 msgid "PATHS"
59 msgstr "ШЛЯХІ"
60
61 msgid ""
62 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
63 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
64 msgstr ""
65
66 msgid "PLUGINS"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
70 msgstr ""
71
72 msgid "Disable updating the registry"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
76 msgstr ""
77
78 msgid "GStreamer Options"
79 msgstr ""
80
81 msgid "Show GStreamer Options"
82 msgstr ""
83
84 #, c-format
85 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
86 msgstr ""
87
88 #, c-format
89 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
90 msgstr ""
91
92 #, c-format
93 msgid "Error re-scanning registry %s"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Unknown option"
97 msgstr ""
98
99 #, c-format
100 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Additional debug info:\n"
106 "%s\n"
107 msgstr ""
108 "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
109 "%s\n"
110
111 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
116 msgstr ""
117
118 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
119 msgstr ""
120
121 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
122 msgstr ""
123
124 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
125 msgstr ""
126
127 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
128 msgstr ""
129
130 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
131 msgstr ""
132
133 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
134 msgstr ""
135
136 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
137 msgstr ""
138
139 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
140 msgstr ""
141
142 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
143 msgstr ""
144
145 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
146 msgstr ""
147
148 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
149 msgstr ""
150
151 msgid ""
152 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
153 "disabled."
154 msgstr ""
155
156 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
157 msgstr ""
158
159 msgid "Could not initialize supporting library."
160 msgstr ""
161
162 msgid "Could not close supporting library."
163 msgstr ""
164
165 #, fuzzy
166 msgid "Could not configure supporting library."
167 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
168
169 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
170 msgstr ""
171
172 msgid "Resource not found."
173 msgstr "Расурс ня знойдзены."
174
175 msgid "Resource busy or not available."
176 msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
177
178 msgid "Could not open resource for reading."
179 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
180
181 msgid "Could not open resource for writing."
182 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
183
184 msgid "Could not open resource for reading and writing."
185 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
186
187 msgid "Could not close resource."
188 msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
189
190 msgid "Could not read from resource."
191 msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
192
193 msgid "Could not write to resource."
194 msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
195
196 msgid "Could not perform seek on resource."
197 msgstr ""
198
199 msgid "Could not synchronize on resource."
200 msgstr ""
201
202 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
203 msgstr ""
204
205 msgid "No space left on the resource."
206 msgstr ""
207
208 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
209 msgstr ""
210
211 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
212 msgstr ""
213
214 msgid "Could not determine type of stream."
215 msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
216
217 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
218 msgstr ""
219
220 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
221 msgstr ""
222
223 msgid "Could not decode stream."
224 msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
225
226 msgid "Could not encode stream."
227 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
228
229 msgid "Could not demultiplex stream."
230 msgstr ""
231
232 msgid "Could not multiplex stream."
233 msgstr ""
234
235 msgid "The stream is in the wrong format."
236 msgstr ""
237
238 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
239 msgstr ""
240
241 msgid ""
242 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
243 "been supplied."
244 msgstr ""
245
246 #, c-format
247 msgid "No error message for domain %s."
248 msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
249
250 #, c-format
251 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
252 msgstr ""
253
254 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
255 msgstr ""
256
257 msgid "title"
258 msgstr "загаловак"
259
260 msgid "commonly used title"
261 msgstr "агульна ўжывальная назва"
262
263 msgid "title sortname"
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy
267 msgid "commonly used title for sorting purposes"
268 msgstr "агульна ўжывальная назва"
269
270 msgid "artist"
271 msgstr "выканаўца"
272
273 msgid "person(s) responsible for the recording"
274 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
275
276 msgid "artist sortname"
277 msgstr ""
278
279 #, fuzzy
280 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
281 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
282
283 msgid "album"
284 msgstr "альбом"
285
286 msgid "album containing this data"
287 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
288
289 msgid "album sortname"
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy
293 msgid "album containing this data for sorting purposes"
294 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
295
296 msgid "date"
297 msgstr "дата"
298
299 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
300 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
301
302 msgid "genre"
303 msgstr "жанр"
304
305 msgid "genre this data belongs to"
306 msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
307
308 msgid "comment"
309 msgstr "камэнтар"
310
311 msgid "free text commenting the data"
312 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
313
314 #, fuzzy
315 msgid "extended comment"
316 msgstr "камэнтар"
317
318 #, fuzzy
319 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
320 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
321
322 msgid "track number"
323 msgstr "нумр запісу"
324
325 msgid "track number inside a collection"
326 msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
327
328 msgid "track count"
329 msgstr "колькасьць запісаў"
330
331 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
332 msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
333
334 msgid "disc number"
335 msgstr "нумар дыска"
336
337 msgid "disc number inside a collection"
338 msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
339
340 msgid "disc count"
341 msgstr ""
342
343 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
344 msgstr ""
345
346 msgid "location"
347 msgstr ""
348
349 msgid ""
350 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
351 "is hosted)"
352 msgstr ""
353
354 msgid "description"
355 msgstr ""
356
357 msgid "short text describing the content of the data"
358 msgstr ""
359
360 msgid "version"
361 msgstr ""
362
363 msgid "version of this data"
364 msgstr ""
365
366 msgid "ISRC"
367 msgstr ""
368
369 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
370 msgstr ""
371
372 msgid "organization"
373 msgstr ""
374
375 msgid "copyright"
376 msgstr ""
377
378 msgid "copyright notice of the data"
379 msgstr ""
380
381 msgid "copyright uri"
382 msgstr ""
383
384 msgid "URI to the copyright notice of the data"
385 msgstr ""
386
387 msgid "contact"
388 msgstr ""
389
390 msgid "contact information"
391 msgstr ""
392
393 msgid "license"
394 msgstr ""
395
396 msgid "license of data"
397 msgstr ""
398
399 msgid "license uri"
400 msgstr ""
401
402 msgid "URI to the license of the data"
403 msgstr ""
404
405 msgid "performer"
406 msgstr ""
407
408 msgid "person(s) performing"
409 msgstr ""
410
411 msgid "composer"
412 msgstr ""
413
414 #, fuzzy
415 msgid "person(s) who composed the recording"
416 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
417
418 msgid "duration"
419 msgstr ""
420
421 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
422 msgstr ""
423
424 msgid "codec"
425 msgstr ""
426
427 msgid "codec the data is stored in"
428 msgstr ""
429
430 msgid "video codec"
431 msgstr ""
432
433 msgid "codec the video data is stored in"
434 msgstr ""
435
436 msgid "audio codec"
437 msgstr ""
438
439 msgid "codec the audio data is stored in"
440 msgstr ""
441
442 msgid "bitrate"
443 msgstr ""
444
445 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
446 msgstr ""
447
448 msgid "nominal bitrate"
449 msgstr ""
450
451 msgid "nominal bitrate in bits/s"
452 msgstr ""
453
454 msgid "minimum bitrate"
455 msgstr ""
456
457 msgid "minimum bitrate in bits/s"
458 msgstr ""
459
460 msgid "maximum bitrate"
461 msgstr ""
462
463 msgid "maximum bitrate in bits/s"
464 msgstr ""
465
466 msgid "encoder"
467 msgstr ""
468
469 msgid "encoder used to encode this stream"
470 msgstr ""
471
472 msgid "encoder version"
473 msgstr ""
474
475 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
476 msgstr ""
477
478 msgid "serial"
479 msgstr ""
480
481 msgid "serial number of track"
482 msgstr ""
483
484 msgid "replaygain track gain"
485 msgstr ""
486
487 msgid "track gain in db"
488 msgstr ""
489
490 msgid "replaygain track peak"
491 msgstr ""
492
493 msgid "peak of the track"
494 msgstr ""
495
496 msgid "replaygain album gain"
497 msgstr ""
498
499 msgid "album gain in db"
500 msgstr ""
501
502 msgid "replaygain album peak"
503 msgstr ""
504
505 msgid "peak of the album"
506 msgstr ""
507
508 msgid "replaygain reference level"
509 msgstr ""
510
511 msgid "reference level of track and album gain values"
512 msgstr ""
513
514 msgid "language code"
515 msgstr ""
516
517 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
518 msgstr ""
519
520 msgid "image"
521 msgstr ""
522
523 msgid "image related to this stream"
524 msgstr ""
525
526 msgid "preview image"
527 msgstr ""
528
529 msgid "preview image related to this stream"
530 msgstr ""
531
532 msgid "attachment"
533 msgstr ""
534
535 msgid "file attached to this stream"
536 msgstr ""
537
538 msgid "beats per minute"
539 msgstr ""
540
541 msgid "number of beats per minute in audio"
542 msgstr ""
543
544 msgid "keywords"
545 msgstr ""
546
547 msgid "comma separated keywords describing the content"
548 msgstr ""
549
550 msgid "geo location name"
551 msgstr ""
552
553 msgid ""
554 "human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
555 "produced"
556 msgstr ""
557
558 msgid "geo location latitude"
559 msgstr ""
560
561 msgid ""
562 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
563 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
564 "southern latitudes)"
565 msgstr ""
566
567 msgid "geo location longitude"
568 msgstr ""
569
570 msgid ""
571 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
572 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
573 "negative values for western longitudes)"
574 msgstr ""
575
576 msgid "geo location elevation"
577 msgstr ""
578
579 msgid ""
580 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
581 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
582 msgstr ""
583
584 msgid ", "
585 msgstr ""
586
587 #, c-format
588 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
589 msgstr ""
590
591 #, c-format
592 msgid "no bin \"%s\", skipping"
593 msgstr ""
594
595 #, c-format
596 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
597 msgstr ""
598
599 #, c-format
600 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
601 msgstr ""
602
603 #, c-format
604 msgid "could not link %s to %s"
605 msgstr ""
606
607 #, c-format
608 msgid "no element \"%s\""
609 msgstr ""
610
611 #, c-format
612 msgid "could not parse caps \"%s\""
613 msgstr ""
614
615 msgid "link without source element"
616 msgstr ""
617
618 msgid "link without sink element"
619 msgstr ""
620
621 #, c-format
622 msgid "no source element for URI \"%s\""
623 msgstr ""
624
625 #, c-format
626 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
627 msgstr ""
628
629 #, c-format
630 msgid "no sink element for URI \"%s\""
631 msgstr ""
632
633 #, c-format
634 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
635 msgstr ""
636
637 msgid "empty pipeline not allowed"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Internal clock error."
641 msgstr ""
642
643 msgid "Internal data flow error."
644 msgstr ""
645
646 msgid "Internal data flow problem."
647 msgstr ""
648
649 msgid "Internal data stream error."
650 msgstr ""
651
652 msgid "Filter caps"
653 msgstr ""
654
655 msgid ""
656 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
657 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
666 msgstr ""
667
668 msgid "No file name specified for writing."
669 msgstr ""
670
671 #, c-format
672 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
673 msgstr ""
674
675 #, c-format
676 msgid "Error closing file \"%s\"."
677 msgstr ""
678
679 #, c-format
680 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
681 msgstr ""
682
683 #, c-format
684 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
685 msgstr ""
686
687 msgid "No file name specified for reading."
688 msgstr ""
689
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
692 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
693
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Could not get info on \"%s\"."
696 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
697
698 #, c-format
699 msgid "\"%s\" is a directory."
700 msgstr ""
701
702 #, c-format
703 msgid "File \"%s\" is a socket."
704 msgstr ""
705
706 msgid "Failed after iterations as requested."
707 msgstr ""
708
709 msgid "caps"
710 msgstr ""
711
712 msgid "detected capabilities in stream"
713 msgstr ""
714
715 msgid "minimum"
716 msgstr ""
717
718 msgid "maximum"
719 msgstr ""
720
721 msgid "force caps"
722 msgstr ""
723
724 msgid "force caps without doing a typefind"
725 msgstr ""
726
727 #, fuzzy
728 msgid "Stream contains no data."
729 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
730
731 msgid "Implemented Interfaces:\n"
732 msgstr ""
733
734 msgid "readable"
735 msgstr ""
736
737 #, fuzzy
738 msgid "writable"
739 msgstr "загаловак"
740
741 msgid "controllable"
742 msgstr ""
743
744 #, fuzzy
745 msgid "Total count: "
746 msgstr "колькасьць запісаў"
747
748 #, c-format
749 msgid "%d plugin"
750 msgid_plural "%d plugins"
751 msgstr[0] ""
752 msgstr[1] ""
753
754 #, c-format
755 msgid "%d feature"
756 msgid_plural "%d features"
757 msgstr[0] ""
758 msgstr[1] ""
759
760 msgid "Print all elements"
761 msgstr ""
762
763 msgid ""
764 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
765 "                                       Useful in connection with external "
766 "automatic plugin installation mechanisms"
767 msgstr ""
768
769 msgid "List the plugin contents"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
773 msgstr ""
774
775 #, c-format
776 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
777 msgstr ""
778
779 #, c-format
780 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
784 msgstr ""
785
786 #, c-format
787 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
788 msgstr ""
789
790 #, c-format
791 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
792 msgstr ""
793
794 #, c-format
795 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
796 msgstr ""
797
798 #, c-format
799 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
800 msgstr ""
801
802 #, c-format
803 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Got Message #%"
807 msgstr ""
808
809 #, c-format
810 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
811 msgstr ""
812
813 #, c-format
814 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
815 msgstr ""
816
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "INFO:\n"
820 "%s\n"
821 msgstr ""
822
823 #, c-format
824 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
829 msgstr ""
830
831 msgid "buffering..."
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
836 msgstr ""
837
838 #, c-format
839 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
840 msgstr ""
841
842 #, c-format
843 msgid "Redistribute latency...\n"
844 msgstr ""
845
846 #, c-format
847 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Output tags (also known as metadata)"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Output status information and property notifications"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Output messages"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Do not output status information of TYPE"
860 msgstr ""
861
862 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
863 msgstr ""
864
865 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
866 msgstr ""
867
868 msgid "FILE"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Do not install a fault handler"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
875 msgstr ""
876
877 #, c-format
878 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
879 msgstr ""
880
881 #, c-format
882 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
883 msgstr ""
884
885 #, c-format
886 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
887 msgstr ""
888
889 #, c-format
890 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
891 msgstr ""
892
893 #, c-format
894 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
895 msgstr ""
896
897 #, c-format
898 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
899 msgstr ""
900
901 #, c-format
902 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
903 msgstr ""
904
905 #, c-format
906 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
907 msgstr ""
908
909 #, c-format
910 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
911 msgstr ""
912
913 #, c-format
914 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
915 msgstr ""
916
917 #, c-format
918 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
919 msgstr ""
920
921 #, c-format
922 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Execution ended after %"
926 msgstr ""
927
928 #, c-format
929 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
930 msgstr ""
931
932 #, c-format
933 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
934 msgstr ""
935
936 #, c-format
937 msgid "FREEING pipeline ...\n"
938 msgstr ""