Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / be.po
1 # Belarusian translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 00:56+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 msgid "Print the GStreamer version"
18 msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
19
20 msgid "Make all warnings fatal"
21 msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
22
23 msgid "Print available debug categories and exit"
24 msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
25
26 msgid ""
27 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
28 msgstr ""
29 "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
30 "выключыць вывад"
31
32 msgid "LEVEL"
33 msgstr "УЗРОВЕНЬ"
34
35 msgid ""
36 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
37 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
38 msgstr ""
39 "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
40 "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
41 "GST_ELEMENT_*:3"
42
43 msgid "LIST"
44 msgstr "СЬПІС"
45
46 msgid "Disable colored debugging output"
47 msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
48
49 msgid "Disable debugging"
50 msgstr "Выключае адладку"
51
52 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
53 msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
54
55 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
56 msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
57
58 msgid "PATHS"
59 msgstr "ШЛЯХІ"
60
61 msgid ""
62 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
63 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
64 msgstr ""
65
66 msgid "PLUGINS"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
70 msgstr ""
71
72 msgid "Disable updating the registry"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
76 msgstr ""
77
78 msgid "GStreamer Options"
79 msgstr ""
80
81 msgid "Show GStreamer Options"
82 msgstr ""
83
84 msgid "Unknown option"
85 msgstr ""
86
87 #, c-format
88 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "Additional debug info:\n"
94 "%s\n"
95 msgstr ""
96 "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
97 "%s\n"
98
99 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
100 msgstr ""
101
102 msgid ""
103 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
104 msgstr ""
105
106 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
107 msgstr ""
108
109 msgid ""
110 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
111 "proper error message with the reason for the failure."
112 msgstr ""
113
114 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
115 msgstr ""
116
117 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
118 msgstr ""
119
120 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
121 msgstr ""
122
123 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
124 msgstr ""
125
126 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
127 msgstr ""
128
129 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
130 msgstr ""
131
132 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
133 msgstr ""
134
135 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
136 msgstr ""
137
138 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
139 msgstr ""
140
141 msgid ""
142 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
143 "disabled."
144 msgstr ""
145
146 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
147 msgstr ""
148
149 msgid "Could not initialize supporting library."
150 msgstr ""
151
152 msgid "Could not close supporting library."
153 msgstr ""
154
155 #, fuzzy
156 msgid "Could not configure supporting library."
157 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
158
159 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
160 msgstr ""
161
162 msgid "Resource not found."
163 msgstr "Расурс ня знойдзены."
164
165 msgid "Resource busy or not available."
166 msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
167
168 msgid "Could not open resource for reading."
169 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
170
171 msgid "Could not open resource for writing."
172 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
173
174 msgid "Could not open resource for reading and writing."
175 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
176
177 msgid "Could not close resource."
178 msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
179
180 msgid "Could not read from resource."
181 msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
182
183 msgid "Could not write to resource."
184 msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
185
186 msgid "Could not perform seek on resource."
187 msgstr ""
188
189 msgid "Could not synchronize on resource."
190 msgstr ""
191
192 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
193 msgstr ""
194
195 msgid "No space left on the resource."
196 msgstr ""
197
198 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
199 msgstr ""
200
201 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
202 msgstr ""
203
204 msgid "Could not determine type of stream."
205 msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
206
207 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
208 msgstr ""
209
210 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
211 msgstr ""
212
213 msgid "Could not decode stream."
214 msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
215
216 msgid "Could not encode stream."
217 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
218
219 msgid "Could not demultiplex stream."
220 msgstr ""
221
222 msgid "Could not multiplex stream."
223 msgstr ""
224
225 msgid "The stream is in the wrong format."
226 msgstr ""
227
228 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
229 msgstr ""
230
231 msgid ""
232 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
233 "been supplied."
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid "No error message for domain %s."
238 msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
239
240 #, c-format
241 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
245 msgstr ""
246
247 msgid "title"
248 msgstr "загаловак"
249
250 msgid "commonly used title"
251 msgstr "агульна ўжывальная назва"
252
253 msgid "title sortname"
254 msgstr ""
255
256 #, fuzzy
257 msgid "commonly used title for sorting purposes"
258 msgstr "агульна ўжывальная назва"
259
260 msgid "artist"
261 msgstr "выканаўца"
262
263 msgid "person(s) responsible for the recording"
264 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
265
266 msgid "artist sortname"
267 msgstr ""
268
269 #, fuzzy
270 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
271 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
272
273 msgid "album"
274 msgstr "альбом"
275
276 msgid "album containing this data"
277 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
278
279 msgid "album sortname"
280 msgstr ""
281
282 #, fuzzy
283 msgid "album containing this data for sorting purposes"
284 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
285
286 #, fuzzy
287 msgid "album artist"
288 msgstr "выканаўца"
289
290 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
291 msgstr ""
292
293 msgid "album artist sortname"
294 msgstr ""
295
296 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
297 msgstr ""
298
299 msgid "date"
300 msgstr "дата"
301
302 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
303 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
304
305 msgid "genre"
306 msgstr "жанр"
307
308 msgid "genre this data belongs to"
309 msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
310
311 msgid "comment"
312 msgstr "камэнтар"
313
314 msgid "free text commenting the data"
315 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
316
317 #, fuzzy
318 msgid "extended comment"
319 msgstr "камэнтар"
320
321 #, fuzzy
322 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
323 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
324
325 msgid "track number"
326 msgstr "нумр запісу"
327
328 msgid "track number inside a collection"
329 msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
330
331 msgid "track count"
332 msgstr "колькасьць запісаў"
333
334 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
335 msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
336
337 msgid "disc number"
338 msgstr "нумар дыска"
339
340 msgid "disc number inside a collection"
341 msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
342
343 msgid "disc count"
344 msgstr ""
345
346 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
347 msgstr ""
348
349 msgid "location"
350 msgstr ""
351
352 msgid ""
353 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
354 "is hosted)"
355 msgstr ""
356
357 msgid "homepage"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
361 msgstr ""
362
363 msgid "description"
364 msgstr ""
365
366 msgid "short text describing the content of the data"
367 msgstr ""
368
369 msgid "version"
370 msgstr ""
371
372 msgid "version of this data"
373 msgstr ""
374
375 msgid "ISRC"
376 msgstr ""
377
378 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
379 msgstr ""
380
381 msgid "organization"
382 msgstr ""
383
384 msgid "copyright"
385 msgstr ""
386
387 msgid "copyright notice of the data"
388 msgstr ""
389
390 msgid "copyright uri"
391 msgstr ""
392
393 msgid "URI to the copyright notice of the data"
394 msgstr ""
395
396 msgid "contact"
397 msgstr ""
398
399 msgid "contact information"
400 msgstr ""
401
402 msgid "license"
403 msgstr ""
404
405 msgid "license of data"
406 msgstr ""
407
408 msgid "license uri"
409 msgstr ""
410
411 msgid "URI to the license of the data"
412 msgstr ""
413
414 msgid "performer"
415 msgstr ""
416
417 msgid "person(s) performing"
418 msgstr ""
419
420 msgid "composer"
421 msgstr ""
422
423 #, fuzzy
424 msgid "person(s) who composed the recording"
425 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
426
427 msgid "duration"
428 msgstr ""
429
430 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
431 msgstr ""
432
433 msgid "codec"
434 msgstr ""
435
436 msgid "codec the data is stored in"
437 msgstr ""
438
439 msgid "video codec"
440 msgstr ""
441
442 msgid "codec the video data is stored in"
443 msgstr ""
444
445 msgid "audio codec"
446 msgstr ""
447
448 msgid "codec the audio data is stored in"
449 msgstr ""
450
451 msgid "subtitle codec"
452 msgstr ""
453
454 msgid "codec the subtitle data is stored in"
455 msgstr ""
456
457 msgid "container format"
458 msgstr ""
459
460 msgid "container format the data is stored in"
461 msgstr ""
462
463 msgid "bitrate"
464 msgstr ""
465
466 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
467 msgstr ""
468
469 msgid "nominal bitrate"
470 msgstr ""
471
472 msgid "nominal bitrate in bits/s"
473 msgstr ""
474
475 msgid "minimum bitrate"
476 msgstr ""
477
478 msgid "minimum bitrate in bits/s"
479 msgstr ""
480
481 msgid "maximum bitrate"
482 msgstr ""
483
484 msgid "maximum bitrate in bits/s"
485 msgstr ""
486
487 msgid "encoder"
488 msgstr ""
489
490 msgid "encoder used to encode this stream"
491 msgstr ""
492
493 msgid "encoder version"
494 msgstr ""
495
496 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
497 msgstr ""
498
499 msgid "serial"
500 msgstr ""
501
502 msgid "serial number of track"
503 msgstr ""
504
505 msgid "replaygain track gain"
506 msgstr ""
507
508 msgid "track gain in db"
509 msgstr ""
510
511 msgid "replaygain track peak"
512 msgstr ""
513
514 msgid "peak of the track"
515 msgstr ""
516
517 msgid "replaygain album gain"
518 msgstr ""
519
520 msgid "album gain in db"
521 msgstr ""
522
523 msgid "replaygain album peak"
524 msgstr ""
525
526 msgid "peak of the album"
527 msgstr ""
528
529 msgid "replaygain reference level"
530 msgstr ""
531
532 msgid "reference level of track and album gain values"
533 msgstr ""
534
535 msgid "language code"
536 msgstr ""
537
538 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
539 msgstr ""
540
541 msgid "image"
542 msgstr ""
543
544 msgid "image related to this stream"
545 msgstr ""
546
547 msgid "preview image"
548 msgstr ""
549
550 msgid "preview image related to this stream"
551 msgstr ""
552
553 msgid "attachment"
554 msgstr ""
555
556 msgid "file attached to this stream"
557 msgstr ""
558
559 msgid "beats per minute"
560 msgstr ""
561
562 msgid "number of beats per minute in audio"
563 msgstr ""
564
565 msgid "keywords"
566 msgstr ""
567
568 msgid "comma separated keywords describing the content"
569 msgstr ""
570
571 msgid "geo location name"
572 msgstr ""
573
574 msgid ""
575 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
576 "produced"
577 msgstr ""
578
579 msgid "geo location latitude"
580 msgstr ""
581
582 msgid ""
583 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
584 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
585 "southern latitudes)"
586 msgstr ""
587
588 msgid "geo location longitude"
589 msgstr ""
590
591 msgid ""
592 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
593 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
594 "negative values for western longitudes)"
595 msgstr ""
596
597 msgid "geo location elevation"
598 msgstr ""
599
600 msgid ""
601 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
602 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
603 msgstr ""
604
605 msgid "show name"
606 msgstr ""
607
608 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
609 msgstr ""
610
611 msgid "show sortname"
612 msgstr ""
613
614 msgid ""
615 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
616 msgstr ""
617
618 #, fuzzy
619 msgid "episode number"
620 msgstr "нумар дыска"
621
622 msgid "The episode number in the season the media is part of"
623 msgstr ""
624
625 #, fuzzy
626 msgid "season number"
627 msgstr "нумар дыска"
628
629 msgid "The season number of the show the media is part of"
630 msgstr ""
631
632 msgid "lyrics"
633 msgstr ""
634
635 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
636 msgstr ""
637
638 msgid "composer sortname"
639 msgstr ""
640
641 #, fuzzy
642 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
643 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
644
645 msgid "grouping"
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
650 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
651 msgstr ""
652
653 msgid ", "
654 msgstr ""
655
656 #, c-format
657 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "no bin \"%s\", skipping"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "could not link %s to %s"
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid "no element \"%s\""
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid "could not parse caps \"%s\""
682 msgstr ""
683
684 msgid "link without source element"
685 msgstr ""
686
687 msgid "link without sink element"
688 msgstr ""
689
690 #, c-format
691 msgid "no source element for URI \"%s\""
692 msgstr ""
693
694 #, c-format
695 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
696 msgstr ""
697
698 #, c-format
699 msgid "no sink element for URI \"%s\""
700 msgstr ""
701
702 #, c-format
703 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
704 msgstr ""
705
706 msgid "empty pipeline not allowed"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Internal clock error."
710 msgstr ""
711
712 msgid "Internal data flow error."
713 msgstr ""
714
715 msgid "A lot of buffers are being dropped."
716 msgstr ""
717
718 msgid "Internal data flow problem."
719 msgstr ""
720
721 msgid "Internal data stream error."
722 msgstr ""
723
724 msgid "Filter caps"
725 msgstr ""
726
727 msgid ""
728 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
729 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
730 msgstr ""
731
732 msgid "No file name specified for writing."
733 msgstr ""
734
735 #, c-format
736 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
737 msgstr ""
738
739 #, c-format
740 msgid "Error closing file \"%s\"."
741 msgstr ""
742
743 #, c-format
744 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
745 msgstr ""
746
747 #, c-format
748 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
749 msgstr ""
750
751 msgid "No file name specified for reading."
752 msgstr ""
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
756 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Could not get info on \"%s\"."
760 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
761
762 #, c-format
763 msgid "\"%s\" is a directory."
764 msgstr ""
765
766 #, c-format
767 msgid "File \"%s\" is a socket."
768 msgstr ""
769
770 msgid "Failed after iterations as requested."
771 msgstr ""
772
773 msgid "No Temp directory specified."
774 msgstr ""
775
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
778 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
779
780 msgid "caps"
781 msgstr ""
782
783 msgid "detected capabilities in stream"
784 msgstr ""
785
786 msgid "minimum"
787 msgstr ""
788
789 msgid "maximum"
790 msgstr ""
791
792 msgid "force caps"
793 msgstr ""
794
795 msgid "force caps without doing a typefind"
796 msgstr ""
797
798 #, fuzzy
799 msgid "Stream contains no data."
800 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
801
802 msgid "Implemented Interfaces:\n"
803 msgstr ""
804
805 msgid "readable"
806 msgstr ""
807
808 #, fuzzy
809 msgid "writable"
810 msgstr "загаловак"
811
812 msgid "controllable"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Blacklisted files:"
816 msgstr ""
817
818 #, fuzzy
819 msgid "Total count: "
820 msgstr "колькасьць запісаў"
821
822 #, c-format
823 msgid "%d blacklisted file"
824 msgid_plural "%d blacklisted files"
825 msgstr[0] ""
826 msgstr[1] ""
827
828 #, c-format
829 msgid "%d plugin"
830 msgid_plural "%d plugins"
831 msgstr[0] ""
832 msgstr[1] ""
833
834 #, c-format
835 msgid "%d blacklist entry"
836 msgid_plural "%d blacklist entries"
837 msgstr[0] ""
838 msgstr[1] ""
839
840 #, c-format
841 msgid "%d feature"
842 msgid_plural "%d features"
843 msgstr[0] ""
844 msgstr[1] ""
845
846 msgid "Print all elements"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Print list of blacklisted files"
850 msgstr ""
851
852 msgid ""
853 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
854 "plugins provide.\n"
855 "                                       Useful in connection with external "
856 "automatic plugin installation mechanisms"
857 msgstr ""
858
859 msgid "List the plugin contents"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
874 msgstr ""
875
876 #, c-format
877 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
885 msgstr ""
886
887 #, c-format
888 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
889 msgstr ""
890
891 #, c-format
892 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
893 msgstr ""
894
895 #, c-format
896 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
897 msgstr ""
898
899 #, c-format
900 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
901 msgstr ""
902
903 #, c-format
904 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
905 msgstr ""
906
907 #, c-format
908 msgid "Got message #%u (%s): "
909 msgstr ""
910
911 #, c-format
912 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
913 msgstr ""
914
915 #, c-format
916 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
917 msgstr ""
918
919 #, c-format
920 msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
921 msgstr ""
922
923 #, c-format
924 msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
925 msgstr ""
926
927 msgid "FOUND TAG\n"
928 msgstr ""
929
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "INFO:\n"
933 "%s\n"
934 msgstr ""
935
936 #, c-format
937 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
941 msgstr ""
942
943 msgid "buffering..."
944 msgstr ""
945
946 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Redistribute latency...\n"
953 msgstr ""
954
955 #, c-format
956 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Output tags (also known as metadata)"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Output status information and property notifications"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Do not print any progress information"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Output messages"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Do not output status information of TYPE"
975 msgstr ""
976
977 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
978 msgstr ""
979
980 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
981 msgstr ""
982
983 msgid "FILE"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Do not install a fault handler"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
993 msgstr ""
994
995 #, c-format
996 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
997 msgstr ""
998
999 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #, c-format
1003 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Waiting for EOS...\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Execution ended after %"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1055 msgstr ""