1 # Belarusian translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Print the GStreamer version"
19 msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
21 msgid "Make all warnings fatal"
22 msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
24 msgid "Print available debug categories and exit"
25 msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
28 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
30 "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
40 "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
41 "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
47 msgid "Disable colored debugging output"
48 msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
50 msgid "Disable debugging"
51 msgstr "Выключае адладку"
53 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
54 msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
56 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
57 msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
63 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
64 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
70 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
73 msgid "Disable updating the registry"
76 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
79 msgid "GStreamer Options"
82 msgid "Show GStreamer Options"
85 msgid "Unknown option"
88 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
92 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
95 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
99 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
100 "proper error message with the reason for the failure."
103 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
106 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
109 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
112 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
115 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
118 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
121 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
124 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
127 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
131 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
135 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
138 msgid "Could not initialize supporting library."
141 msgid "Could not close supporting library."
145 msgid "Could not configure supporting library."
146 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
148 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
151 msgid "Resource not found."
152 msgstr "Расурс ня знойдзены."
154 msgid "Resource busy or not available."
155 msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
157 msgid "Could not open resource for reading."
158 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
160 msgid "Could not open resource for writing."
161 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
163 msgid "Could not open resource for reading and writing."
164 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
166 msgid "Could not close resource."
167 msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
169 msgid "Could not read from resource."
170 msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
172 msgid "Could not write to resource."
173 msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
175 msgid "Could not perform seek on resource."
178 msgid "Could not synchronize on resource."
181 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
184 msgid "No space left on the resource."
187 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
190 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
193 msgid "Could not determine type of stream."
194 msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
196 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
199 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
202 msgid "Could not decode stream."
203 msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
205 msgid "Could not encode stream."
206 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
208 msgid "Could not demultiplex stream."
211 msgid "Could not multiplex stream."
214 msgid "The stream is in the wrong format."
217 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
221 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
226 msgid "No error message for domain %s."
227 msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
230 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
233 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
239 msgid "commonly used title"
240 msgstr "агульна ўжывальная назва"
242 msgid "title sortname"
246 msgid "commonly used title for sorting purposes"
247 msgstr "агульна ўжывальная назва"
252 msgid "person(s) responsible for the recording"
253 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
255 msgid "artist sortname"
259 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
260 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
265 msgid "album containing this data"
266 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
268 msgid "album sortname"
272 msgid "album containing this data for sorting purposes"
273 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
279 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
282 msgid "album artist sortname"
285 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
291 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
292 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
297 msgid "genre this data belongs to"
298 msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
303 msgid "free text commenting the data"
304 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
307 msgid "extended comment"
311 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
312 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
317 msgid "track number inside a collection"
318 msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
321 msgstr "колькасьць запісаў"
323 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
324 msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
329 msgid "disc number inside a collection"
330 msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
335 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
342 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
349 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
355 msgid "short text describing the content of the data"
361 msgid "version of this data"
367 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
376 msgid "copyright notice of the data"
379 msgid "copyright uri"
382 msgid "URI to the copyright notice of the data"
388 msgid "contact information"
394 msgid "license of data"
400 msgid "URI to the license of the data"
406 msgid "person(s) performing"
413 msgid "person(s) who composed the recording"
414 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
419 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
425 msgid "codec the data is stored in"
431 msgid "codec the video data is stored in"
437 msgid "codec the audio data is stored in"
440 msgid "subtitle codec"
443 msgid "codec the subtitle data is stored in"
446 msgid "container format"
449 msgid "container format the data is stored in"
455 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
458 msgid "nominal bitrate"
461 msgid "nominal bitrate in bits/s"
464 msgid "minimum bitrate"
467 msgid "minimum bitrate in bits/s"
470 msgid "maximum bitrate"
473 msgid "maximum bitrate in bits/s"
479 msgid "encoder used to encode this stream"
482 msgid "encoder version"
485 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
491 msgid "serial number of track"
494 msgid "replaygain track gain"
497 msgid "track gain in db"
500 msgid "replaygain track peak"
503 msgid "peak of the track"
506 msgid "replaygain album gain"
509 msgid "album gain in db"
512 msgid "replaygain album peak"
515 msgid "peak of the album"
518 msgid "replaygain reference level"
521 msgid "reference level of track and album gain values"
524 msgid "language code"
527 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
533 msgid "image related to this stream"
536 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
537 msgid "preview image"
540 msgid "preview image related to this stream"
546 msgid "file attached to this stream"
549 msgid "beats per minute"
552 msgid "number of beats per minute in audio"
558 msgid "comma separated keywords describing the content"
561 msgid "geo location name"
565 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
569 msgid "geo location latitude"
573 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
574 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
575 "southern latitudes)"
578 msgid "geo location longitude"
582 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
583 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
584 "negative values for western longitudes)"
587 msgid "geo location elevation"
591 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
592 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
595 msgid "geo location country"
598 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
601 msgid "geo location city"
604 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
607 msgid "geo location sublocation"
611 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
615 msgid "geo location movement speed"
619 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
622 msgid "geo location movement direction"
626 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
627 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
628 "means the geographic north, and increases clockwise"
631 msgid "geo location capture direction"
635 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
636 "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
637 "geographic north, and increases clockwise"
640 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
644 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
647 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
648 msgid "show sortname"
652 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
656 msgid "episode number"
659 msgid "The episode number in the season the media is part of"
663 msgid "season number"
666 msgid "The season number of the show the media is part of"
672 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
675 msgid "composer sortname"
679 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
680 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
686 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
687 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
694 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
698 msgid "device manufacturer"
701 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
707 msgid "Model of the device used to create this media"
710 msgid "image orientation"
713 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
720 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
725 "Additional debug info:\n"
728 "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
732 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
736 msgid "no bin \"%s\", skipping"
740 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
744 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
748 msgid "could not link %s to %s"
752 msgid "no element \"%s\""
756 msgid "could not parse caps \"%s\""
759 msgid "link without source element"
762 msgid "link without sink element"
766 msgid "no source element for URI \"%s\""
770 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
774 msgid "no sink element for URI \"%s\""
778 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
781 msgid "empty pipeline not allowed"
784 msgid "Internal clock error."
787 msgid "Internal data flow error."
790 msgid "A lot of buffers are being dropped."
793 msgid "Internal data flow problem."
796 msgid "Internal data stream error."
803 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
804 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
807 msgid "No file name specified for writing."
811 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
815 msgid "Error closing file \"%s\"."
819 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
823 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
826 msgid "No file name specified for reading."
830 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
831 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
834 msgid "Could not get info on \"%s\"."
835 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
838 msgid "\"%s\" is a directory."
842 msgid "File \"%s\" is a socket."
845 msgid "Failed after iterations as requested."
848 msgid "Error while writing to download file."
851 msgid "No Temp directory specified."
855 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
856 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
861 msgid "detected capabilities in stream"
873 msgid "force caps without doing a typefind"
877 msgid "Stream contains no data."
878 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
880 msgid "Implemented Interfaces:\n"
893 msgid "Blacklisted files:"
897 msgid "Total count: "
898 msgstr "колькасьць запісаў"
901 msgid "%d blacklisted file"
902 msgid_plural "%d blacklisted files"
908 msgid_plural "%d plugins"
913 msgid "%d blacklist entry"
914 msgid_plural "%d blacklist entries"
920 msgid_plural "%d features"
924 msgid "Print all elements"
927 msgid "Print list of blacklisted files"
931 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
933 " Useful in connection with external "
934 "automatic plugin installation mechanisms"
937 msgid "List the plugin contents"
940 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
944 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
948 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
951 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
955 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
959 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
962 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
966 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
970 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
974 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
978 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
982 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
986 msgid "Got message #%u (%s): "
990 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
994 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
998 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
1002 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
1015 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1018 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1021 msgid "buffering..."
1024 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1027 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1030 msgid "Redistribute latency...\n"
1034 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1037 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1040 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1043 msgid "Output status information and property notifications"
1046 msgid "Do not print any progress information"
1049 msgid "Output messages"
1052 msgid "Do not output status information of TYPE"
1055 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1058 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1064 msgid "Do not install a fault handler"
1067 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
1070 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1073 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1077 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1080 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1084 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1087 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1090 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1093 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1096 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1099 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1102 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1105 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1108 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1111 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1114 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1117 msgid "Waiting for EOS...\n"
1120 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1123 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1126 msgid "Execution ended after %"
1129 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1132 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1135 msgid "Freeing pipeline ...\n"