1 # Belarusian translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-12 01:43+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Print the GStreamer version"
18 msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
20 msgid "Make all warnings fatal"
21 msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
23 msgid "Print available debug categories and exit"
24 msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
27 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
29 "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
36 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
37 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
39 "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
40 "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
46 msgid "Disable colored debugging output"
47 msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
49 msgid "Disable debugging"
50 msgstr "Выключае адладку"
52 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
53 msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
55 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
56 msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
62 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
63 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
69 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
72 msgid "Disable updating the registry"
75 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
78 msgid "GStreamer Options"
81 msgid "Show GStreamer Options"
85 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
89 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
93 msgid "Error re-scanning registry %s"
96 msgid "Unknown option"
100 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
105 "Additional debug info:\n"
108 "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
111 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
115 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
118 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
121 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
124 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
127 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
130 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
133 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
136 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
139 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
142 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
145 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
148 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
152 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
156 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
159 msgid "Could not initialize supporting library."
162 msgid "Could not close supporting library."
166 msgid "Could not configure supporting library."
167 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
169 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
172 msgid "Resource not found."
173 msgstr "Расурс ня знойдзены."
175 msgid "Resource busy or not available."
176 msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
178 msgid "Could not open resource for reading."
179 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
181 msgid "Could not open resource for writing."
182 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
184 msgid "Could not open resource for reading and writing."
185 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
187 msgid "Could not close resource."
188 msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
190 msgid "Could not read from resource."
191 msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
193 msgid "Could not write to resource."
194 msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
196 msgid "Could not perform seek on resource."
199 msgid "Could not synchronize on resource."
202 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
205 msgid "No space left on the resource."
208 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
211 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
214 msgid "Could not determine type of stream."
215 msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
217 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
220 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
223 msgid "Could not decode stream."
224 msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
226 msgid "Could not encode stream."
227 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
229 msgid "Could not demultiplex stream."
232 msgid "Could not multiplex stream."
235 msgid "The stream is in the wrong format."
238 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
242 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
247 msgid "No error message for domain %s."
248 msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
251 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
254 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
260 msgid "commonly used title"
261 msgstr "агульна ўжывальная назва"
263 msgid "title sortname"
267 msgid "commonly used title for sorting purposes"
268 msgstr "агульна ўжывальная назва"
273 msgid "person(s) responsible for the recording"
274 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
276 msgid "artist sortname"
280 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
281 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
286 msgid "album containing this data"
287 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
289 msgid "album sortname"
293 msgid "album containing this data for sorting purposes"
294 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
299 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
300 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
305 msgid "genre this data belongs to"
306 msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
311 msgid "free text commenting the data"
312 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
315 msgid "extended comment"
319 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
320 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
325 msgid "track number inside a collection"
326 msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
329 msgstr "колькасьць запісаў"
331 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
332 msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
337 msgid "disc number inside a collection"
338 msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
343 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
350 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
357 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
363 msgid "short text describing the content of the data"
369 msgid "version of this data"
375 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
384 msgid "copyright notice of the data"
387 msgid "copyright uri"
390 msgid "URI to the copyright notice of the data"
396 msgid "contact information"
402 msgid "license of data"
408 msgid "URI to the license of the data"
414 msgid "person(s) performing"
421 msgid "person(s) who composed the recording"
422 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
427 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
433 msgid "codec the data is stored in"
439 msgid "codec the video data is stored in"
445 msgid "codec the audio data is stored in"
448 msgid "subtitle codec"
451 msgid "codec the subtitle data is stored in"
454 msgid "container format"
457 msgid "container format the data is stored in"
463 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
466 msgid "nominal bitrate"
469 msgid "nominal bitrate in bits/s"
472 msgid "minimum bitrate"
475 msgid "minimum bitrate in bits/s"
478 msgid "maximum bitrate"
481 msgid "maximum bitrate in bits/s"
487 msgid "encoder used to encode this stream"
490 msgid "encoder version"
493 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
499 msgid "serial number of track"
502 msgid "replaygain track gain"
505 msgid "track gain in db"
508 msgid "replaygain track peak"
511 msgid "peak of the track"
514 msgid "replaygain album gain"
517 msgid "album gain in db"
520 msgid "replaygain album peak"
523 msgid "peak of the album"
526 msgid "replaygain reference level"
529 msgid "reference level of track and album gain values"
532 msgid "language code"
535 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
541 msgid "image related to this stream"
544 msgid "preview image"
547 msgid "preview image related to this stream"
553 msgid "file attached to this stream"
556 msgid "beats per minute"
559 msgid "number of beats per minute in audio"
565 msgid "comma separated keywords describing the content"
568 msgid "geo location name"
572 "human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
576 msgid "geo location latitude"
580 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
581 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
582 "southern latitudes)"
585 msgid "geo location longitude"
589 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
590 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
591 "negative values for western longitudes)"
594 msgid "geo location elevation"
598 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
599 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
606 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
610 msgid "no bin \"%s\", skipping"
614 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
618 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
622 msgid "could not link %s to %s"
626 msgid "no element \"%s\""
630 msgid "could not parse caps \"%s\""
633 msgid "link without source element"
636 msgid "link without sink element"
640 msgid "no source element for URI \"%s\""
644 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
648 msgid "no sink element for URI \"%s\""
652 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
655 msgid "empty pipeline not allowed"
658 msgid "Internal clock error."
661 msgid "Internal data flow error."
664 msgid "Internal data flow problem."
667 msgid "Internal data stream error."
674 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
675 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
679 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
683 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
686 msgid "No file name specified for writing."
690 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
694 msgid "Error closing file \"%s\"."
698 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
702 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
705 msgid "No file name specified for reading."
709 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
710 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
713 msgid "Could not get info on \"%s\"."
714 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
717 msgid "\"%s\" is a directory."
721 msgid "File \"%s\" is a socket."
724 msgid "Failed after iterations as requested."
730 msgid "detected capabilities in stream"
742 msgid "force caps without doing a typefind"
746 msgid "Stream contains no data."
747 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
749 msgid "Implemented Interfaces:\n"
763 msgid "Total count: "
764 msgstr "колькасьць запісаў"
768 msgid_plural "%d plugins"
774 msgid_plural "%d features"
778 msgid "Print all elements"
782 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
783 " Useful in connection with external "
784 "automatic plugin installation mechanisms"
787 msgid "List the plugin contents"
790 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
794 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
798 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
801 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
805 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
809 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
812 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
816 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
820 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
823 msgid "Got Message #%"
827 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
831 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
841 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
844 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
850 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
853 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
856 msgid "Redistribute latency...\n"
860 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
863 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
866 msgid "Output tags (also known as metadata)"
869 msgid "Output status information and property notifications"
872 msgid "Do not print any progress information"
875 msgid "Output messages"
878 msgid "Do not output status information of TYPE"
881 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
884 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
890 msgid "Do not install a fault handler"
893 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
896 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
900 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
903 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
907 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
910 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
913 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
916 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
919 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
922 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
925 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
928 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
931 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
934 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
937 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
940 msgid "Waiting for EOS...\n"
943 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
946 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
949 msgid "Execution ended after %"
952 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
955 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
958 msgid "Freeing pipeline ...\n"