1 # Belarusian translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Print the GStreamer version"
18 msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
20 msgid "Make all warnings fatal"
21 msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
23 msgid "Print available debug categories and exit"
24 msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
27 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
29 "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
36 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
37 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
39 "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
40 "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
46 msgid "Disable colored debugging output"
47 msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
49 msgid "Disable debugging"
50 msgstr "Выключае адладку"
52 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
53 msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
55 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
56 msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
62 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
63 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
69 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
72 msgid "Disable updating the registry"
75 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
78 msgid "GStreamer Options"
81 msgid "Show GStreamer Options"
85 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
89 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
93 msgid "Error re-scanning registry %s"
96 msgid "Unknown option"
100 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
105 "Additional debug info:\n"
108 "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
111 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
115 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
118 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
122 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
123 "proper error message with the reason for the failure."
126 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
129 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
132 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
135 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
138 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
141 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
144 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
147 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
150 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
154 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
158 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
161 msgid "Could not initialize supporting library."
164 msgid "Could not close supporting library."
168 msgid "Could not configure supporting library."
169 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
171 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
174 msgid "Resource not found."
175 msgstr "Расурс ня знойдзены."
177 msgid "Resource busy or not available."
178 msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
180 msgid "Could not open resource for reading."
181 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
183 msgid "Could not open resource for writing."
184 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
186 msgid "Could not open resource for reading and writing."
187 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
189 msgid "Could not close resource."
190 msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
192 msgid "Could not read from resource."
193 msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
195 msgid "Could not write to resource."
196 msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
198 msgid "Could not perform seek on resource."
201 msgid "Could not synchronize on resource."
204 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
207 msgid "No space left on the resource."
210 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
213 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
216 msgid "Could not determine type of stream."
217 msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
219 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
222 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
225 msgid "Could not decode stream."
226 msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
228 msgid "Could not encode stream."
229 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
231 msgid "Could not demultiplex stream."
234 msgid "Could not multiplex stream."
237 msgid "The stream is in the wrong format."
240 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
244 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
249 msgid "No error message for domain %s."
250 msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
253 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
256 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
262 msgid "commonly used title"
263 msgstr "агульна ўжывальная назва"
265 msgid "title sortname"
269 msgid "commonly used title for sorting purposes"
270 msgstr "агульна ўжывальная назва"
275 msgid "person(s) responsible for the recording"
276 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
278 msgid "artist sortname"
282 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
283 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
288 msgid "album containing this data"
289 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
291 msgid "album sortname"
295 msgid "album containing this data for sorting purposes"
296 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
302 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
305 msgid "album artist sortname"
308 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
314 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
315 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
320 msgid "genre this data belongs to"
321 msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
326 msgid "free text commenting the data"
327 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
330 msgid "extended comment"
334 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
335 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
340 msgid "track number inside a collection"
341 msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
344 msgstr "колькасьць запісаў"
346 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
347 msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
352 msgid "disc number inside a collection"
353 msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
358 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
365 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
372 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
378 msgid "short text describing the content of the data"
384 msgid "version of this data"
390 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
399 msgid "copyright notice of the data"
402 msgid "copyright uri"
405 msgid "URI to the copyright notice of the data"
411 msgid "contact information"
417 msgid "license of data"
423 msgid "URI to the license of the data"
429 msgid "person(s) performing"
436 msgid "person(s) who composed the recording"
437 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
442 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
448 msgid "codec the data is stored in"
454 msgid "codec the video data is stored in"
460 msgid "codec the audio data is stored in"
463 msgid "subtitle codec"
466 msgid "codec the subtitle data is stored in"
469 msgid "container format"
472 msgid "container format the data is stored in"
478 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
481 msgid "nominal bitrate"
484 msgid "nominal bitrate in bits/s"
487 msgid "minimum bitrate"
490 msgid "minimum bitrate in bits/s"
493 msgid "maximum bitrate"
496 msgid "maximum bitrate in bits/s"
502 msgid "encoder used to encode this stream"
505 msgid "encoder version"
508 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
514 msgid "serial number of track"
517 msgid "replaygain track gain"
520 msgid "track gain in db"
523 msgid "replaygain track peak"
526 msgid "peak of the track"
529 msgid "replaygain album gain"
532 msgid "album gain in db"
535 msgid "replaygain album peak"
538 msgid "peak of the album"
541 msgid "replaygain reference level"
544 msgid "reference level of track and album gain values"
547 msgid "language code"
550 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
556 msgid "image related to this stream"
559 msgid "preview image"
562 msgid "preview image related to this stream"
568 msgid "file attached to this stream"
571 msgid "beats per minute"
574 msgid "number of beats per minute in audio"
580 msgid "comma separated keywords describing the content"
583 msgid "geo location name"
587 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
591 msgid "geo location latitude"
595 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
596 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
597 "southern latitudes)"
600 msgid "geo location longitude"
604 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
605 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
606 "negative values for western longitudes)"
609 msgid "geo location elevation"
613 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
614 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
621 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
625 msgid "no bin \"%s\", skipping"
629 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
633 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
637 msgid "could not link %s to %s"
641 msgid "no element \"%s\""
645 msgid "could not parse caps \"%s\""
648 msgid "link without source element"
651 msgid "link without sink element"
655 msgid "no source element for URI \"%s\""
659 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
663 msgid "no sink element for URI \"%s\""
667 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
670 msgid "empty pipeline not allowed"
673 msgid "Internal clock error."
676 msgid "Internal data flow error."
679 msgid "A lot of buffers are being dropped."
682 msgid "Internal data flow problem."
685 msgid "Internal data stream error."
692 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
693 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
696 msgid "No file name specified for writing."
700 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
704 msgid "Error closing file \"%s\"."
708 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
712 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
715 msgid "No file name specified for reading."
719 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
720 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
723 msgid "Could not get info on \"%s\"."
724 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
727 msgid "\"%s\" is a directory."
731 msgid "File \"%s\" is a socket."
734 msgid "Failed after iterations as requested."
740 msgid "detected capabilities in stream"
752 msgid "force caps without doing a typefind"
756 msgid "Stream contains no data."
757 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
759 msgid "Implemented Interfaces:\n"
773 msgid "Total count: "
774 msgstr "колькасьць запісаў"
778 msgid_plural "%d plugins"
784 msgid_plural "%d features"
788 msgid "Print all elements"
792 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
793 " Useful in connection with external "
794 "automatic plugin installation mechanisms"
797 msgid "List the plugin contents"
800 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
804 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
808 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
811 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
815 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
819 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
822 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
826 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
830 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
834 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
838 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
842 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
846 msgid "Got message #%u (%s): "
850 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
854 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
858 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
862 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
875 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
878 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
884 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
887 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
890 msgid "Redistribute latency...\n"
894 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
897 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
900 msgid "Output tags (also known as metadata)"
903 msgid "Output status information and property notifications"
906 msgid "Do not print any progress information"
909 msgid "Output messages"
912 msgid "Do not output status information of TYPE"
915 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
918 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
924 msgid "Do not install a fault handler"
927 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
930 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
934 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
937 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
941 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
944 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
947 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
950 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
953 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
956 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
959 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
962 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
965 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
968 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
971 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
974 msgid "Waiting for EOS...\n"
977 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
980 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
983 msgid "Execution ended after %"
986 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
989 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
992 msgid "Freeing pipeline ...\n"