1 # Belarusian translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-26 17:44+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Print the GStreamer version"
19 msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
21 msgid "Make all warnings fatal"
22 msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
24 msgid "Print available debug categories and exit"
25 msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
28 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
30 "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
40 "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
41 "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
47 msgid "Disable colored debugging output"
48 msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
50 msgid "Disable debugging"
51 msgstr "Выключае адладку"
53 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
54 msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
56 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
57 msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
63 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
64 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
70 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
73 msgid "Disable updating the registry"
76 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
79 msgid "GStreamer Options"
82 msgid "Show GStreamer Options"
85 msgid "Unknown option"
88 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
92 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
95 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
99 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
100 "proper error message with the reason for the failure."
103 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
106 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
109 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
112 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
115 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
118 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
121 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
124 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
127 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
131 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
135 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
138 msgid "Could not initialize supporting library."
141 msgid "Could not close supporting library."
145 msgid "Could not configure supporting library."
146 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
148 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
151 msgid "Resource not found."
152 msgstr "Расурс ня знойдзены."
154 msgid "Resource busy or not available."
155 msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
157 msgid "Could not open resource for reading."
158 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
160 msgid "Could not open resource for writing."
161 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
163 msgid "Could not open resource for reading and writing."
164 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
166 msgid "Could not close resource."
167 msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
169 msgid "Could not read from resource."
170 msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
172 msgid "Could not write to resource."
173 msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
175 msgid "Could not perform seek on resource."
178 msgid "Could not synchronize on resource."
181 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
184 msgid "No space left on the resource."
187 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
190 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
193 msgid "Could not determine type of stream."
194 msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
196 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
199 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
202 msgid "Could not decode stream."
203 msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
205 msgid "Could not encode stream."
206 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
208 msgid "Could not demultiplex stream."
211 msgid "Could not multiplex stream."
214 msgid "The stream is in the wrong format."
217 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
221 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
226 msgid "No error message for domain %s."
227 msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
230 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
233 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
239 msgid "commonly used title"
240 msgstr "агульна ўжывальная назва"
242 msgid "title sortname"
246 msgid "commonly used title for sorting purposes"
247 msgstr "агульна ўжывальная назва"
252 msgid "person(s) responsible for the recording"
253 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
255 msgid "artist sortname"
259 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
260 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
265 msgid "album containing this data"
266 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
268 msgid "album sortname"
272 msgid "album containing this data for sorting purposes"
273 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
279 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
282 msgid "album artist sortname"
285 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
291 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
292 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
299 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
300 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
305 msgid "genre this data belongs to"
306 msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
311 msgid "free text commenting the data"
312 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
315 msgid "extended comment"
319 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
320 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
325 msgid "track number inside a collection"
326 msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
329 msgstr "колькасьць запісаў"
331 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
332 msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
337 msgid "disc number inside a collection"
338 msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
343 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
350 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
357 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
363 msgid "short text describing the content of the data"
369 msgid "version of this data"
375 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
384 msgid "copyright notice of the data"
387 msgid "copyright uri"
390 msgid "URI to the copyright notice of the data"
396 msgid "contact information"
402 msgid "license of data"
408 msgid "URI to the license of the data"
414 msgid "person(s) performing"
421 msgid "person(s) who composed the recording"
422 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
427 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
433 msgid "codec the data is stored in"
439 msgid "codec the video data is stored in"
445 msgid "codec the audio data is stored in"
448 msgid "subtitle codec"
451 msgid "codec the subtitle data is stored in"
454 msgid "container format"
457 msgid "container format the data is stored in"
463 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
466 msgid "nominal bitrate"
469 msgid "nominal bitrate in bits/s"
472 msgid "minimum bitrate"
475 msgid "minimum bitrate in bits/s"
478 msgid "maximum bitrate"
481 msgid "maximum bitrate in bits/s"
487 msgid "encoder used to encode this stream"
490 msgid "encoder version"
493 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
499 msgid "serial number of track"
502 msgid "replaygain track gain"
505 msgid "track gain in db"
508 msgid "replaygain track peak"
511 msgid "peak of the track"
514 msgid "replaygain album gain"
517 msgid "album gain in db"
520 msgid "replaygain album peak"
523 msgid "peak of the album"
526 msgid "replaygain reference level"
529 msgid "reference level of track and album gain values"
532 msgid "language code"
535 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
541 msgid "image related to this stream"
544 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
545 msgid "preview image"
548 msgid "preview image related to this stream"
554 msgid "file attached to this stream"
557 msgid "beats per minute"
560 msgid "number of beats per minute in audio"
566 msgid "comma separated keywords describing the content"
569 msgid "geo location name"
573 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
577 msgid "geo location latitude"
581 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
582 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
583 "southern latitudes)"
586 msgid "geo location longitude"
590 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
591 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
592 "negative values for western longitudes)"
595 msgid "geo location elevation"
599 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
600 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
603 msgid "geo location country"
606 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
609 msgid "geo location city"
612 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
615 msgid "geo location sublocation"
619 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
623 msgid "geo location movement speed"
627 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
630 msgid "geo location movement direction"
634 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
635 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
636 "means the geographic north, and increases clockwise"
639 msgid "geo location capture direction"
643 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
644 "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
645 "geographic north, and increases clockwise"
648 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
652 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
655 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
656 msgid "show sortname"
660 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
664 msgid "episode number"
667 msgid "The episode number in the season the media is part of"
671 msgid "season number"
674 msgid "The season number of the show the media is part of"
680 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
683 msgid "composer sortname"
687 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
688 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
694 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
695 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
702 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
706 msgid "device manufacturer"
709 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
715 msgid "Model of the device used to create this media"
718 msgid "image orientation"
721 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
728 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
733 "Additional debug info:\n"
736 "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
740 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
744 msgid "no bin \"%s\", skipping"
748 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
752 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
756 msgid "could not link %s to %s"
760 msgid "no element \"%s\""
764 msgid "could not parse caps \"%s\""
767 msgid "link without source element"
770 msgid "link without sink element"
774 msgid "no source element for URI \"%s\""
778 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
782 msgid "no sink element for URI \"%s\""
786 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
789 msgid "empty pipeline not allowed"
792 msgid "Internal clock error."
795 msgid "Internal data flow error."
798 msgid "A lot of buffers are being dropped."
801 msgid "Internal data flow problem."
804 msgid "Internal data stream error."
811 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
812 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
815 msgid "No file name specified for writing."
819 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
823 msgid "Error closing file \"%s\"."
827 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
831 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
834 msgid "No file name specified for reading."
838 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
839 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
842 msgid "Could not get info on \"%s\"."
843 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
846 msgid "\"%s\" is a directory."
850 msgid "File \"%s\" is a socket."
853 msgid "Failed after iterations as requested."
856 msgid "Error while writing to download file."
859 msgid "No Temp directory specified."
863 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
864 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
869 msgid "detected capabilities in stream"
881 msgid "force caps without doing a typefind"
885 msgid "Stream contains no data."
886 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
888 msgid "Implemented Interfaces:\n"
901 msgid "Blacklisted files:"
905 msgid "Total count: "
906 msgstr "колькасьць запісаў"
909 msgid "%d blacklisted file"
910 msgid_plural "%d blacklisted files"
916 msgid_plural "%d plugins"
921 msgid "%d blacklist entry"
922 msgid_plural "%d blacklist entries"
928 msgid_plural "%d features"
932 msgid "Print all elements"
935 msgid "Print list of blacklisted files"
939 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
941 " Useful in connection with external "
942 "automatic plugin installation mechanisms"
945 msgid "List the plugin contents"
948 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
952 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
956 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
959 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
963 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
967 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
970 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
974 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
978 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
982 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
986 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
990 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
994 msgid "Got message #%u (%s): "
998 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1002 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1006 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
1010 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
1023 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1026 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1029 msgid "buffering..."
1032 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1035 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1038 msgid "Redistribute latency...\n"
1042 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1045 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1048 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1051 msgid "Output status information and property notifications"
1054 msgid "Do not print any progress information"
1057 msgid "Output messages"
1060 msgid "Do not output status information of TYPE"
1063 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1066 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1072 msgid "Do not install a fault handler"
1075 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
1078 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1081 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1085 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1088 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1092 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1095 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1098 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1101 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1104 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1107 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1110 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1113 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1116 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1119 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1122 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1125 msgid "Waiting for EOS...\n"
1128 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1131 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1134 msgid "Execution ended after %"
1137 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1140 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1143 msgid "Freeing pipeline ...\n"