1 # Belarusian translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-24 13:56+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Print the GStreamer version"
19 msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
21 msgid "Make all warnings fatal"
22 msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
24 msgid "Print available debug categories and exit"
25 msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
28 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
30 "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
40 "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
41 "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
47 msgid "Disable colored debugging output"
48 msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
51 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
55 msgid "Disable debugging"
56 msgstr "Выключае адладку"
58 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
59 msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
61 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
62 msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
68 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
69 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
75 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
78 msgid "Disable updating the registry"
81 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
84 msgid "GStreamer Options"
87 msgid "Show GStreamer Options"
90 msgid "Unknown option"
93 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
97 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
100 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
104 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
105 "proper error message with the reason for the failure."
108 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
111 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
114 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
117 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
120 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
123 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
126 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
129 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
132 msgid "GStreamer error: clock problem."
136 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
140 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
143 msgid "Could not initialize supporting library."
146 msgid "Could not close supporting library."
150 msgid "Could not configure supporting library."
151 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
153 msgid "Encoding error."
156 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
159 msgid "Resource not found."
160 msgstr "Расурс ня знойдзены."
162 msgid "Resource busy or not available."
163 msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
165 msgid "Could not open resource for reading."
166 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
168 msgid "Could not open resource for writing."
169 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
171 msgid "Could not open resource for reading and writing."
172 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
174 msgid "Could not close resource."
175 msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
177 msgid "Could not read from resource."
178 msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
180 msgid "Could not write to resource."
181 msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
183 msgid "Could not perform seek on resource."
186 msgid "Could not synchronize on resource."
189 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
192 msgid "No space left on the resource."
195 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
198 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
201 msgid "Could not determine type of stream."
202 msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
204 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
207 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
210 msgid "Could not decode stream."
211 msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
213 msgid "Could not encode stream."
214 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
216 msgid "Could not demultiplex stream."
219 msgid "Could not multiplex stream."
222 msgid "The stream is in the wrong format."
225 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
229 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
234 msgid "No error message for domain %s."
235 msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
238 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
241 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
245 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
251 msgid "commonly used title"
252 msgstr "агульна ўжывальная назва"
254 msgid "title sortname"
258 msgid "commonly used title for sorting purposes"
259 msgstr "агульна ўжывальная назва"
264 msgid "person(s) responsible for the recording"
265 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
267 msgid "artist sortname"
271 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
272 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
277 msgid "album containing this data"
278 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
280 msgid "album sortname"
284 msgid "album containing this data for sorting purposes"
285 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
291 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
294 msgid "album artist sortname"
297 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
303 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
304 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
311 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
312 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
317 msgid "genre this data belongs to"
318 msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
323 msgid "free text commenting the data"
324 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
327 msgid "extended comment"
331 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
332 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
337 msgid "track number inside a collection"
338 msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
341 msgstr "колькасьць запісаў"
343 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
344 msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
349 msgid "disc number inside a collection"
350 msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
355 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
362 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
369 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
375 msgid "short text describing the content of the data"
381 msgid "version of this data"
387 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
396 msgid "copyright notice of the data"
399 msgid "copyright uri"
402 msgid "URI to the copyright notice of the data"
408 msgid "name of the encoding person or organization"
414 msgid "contact information"
420 msgid "license of data"
426 msgid "URI to the license of the data"
432 msgid "person(s) performing"
439 msgid "person(s) who composed the recording"
440 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
445 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
451 msgid "codec the data is stored in"
457 msgid "codec the video data is stored in"
463 msgid "codec the audio data is stored in"
466 msgid "subtitle codec"
469 msgid "codec the subtitle data is stored in"
472 msgid "container format"
475 msgid "container format the data is stored in"
481 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
484 msgid "nominal bitrate"
487 msgid "nominal bitrate in bits/s"
490 msgid "minimum bitrate"
493 msgid "minimum bitrate in bits/s"
496 msgid "maximum bitrate"
499 msgid "maximum bitrate in bits/s"
505 msgid "encoder used to encode this stream"
508 msgid "encoder version"
511 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
517 msgid "serial number of track"
520 msgid "replaygain track gain"
523 msgid "track gain in db"
526 msgid "replaygain track peak"
529 msgid "peak of the track"
532 msgid "replaygain album gain"
535 msgid "album gain in db"
538 msgid "replaygain album peak"
541 msgid "peak of the album"
544 msgid "replaygain reference level"
547 msgid "reference level of track and album gain values"
550 msgid "language code"
553 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
556 msgid "language name"
559 msgid "freeform name of the language this stream is in"
565 msgid "image related to this stream"
568 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
569 msgid "preview image"
572 msgid "preview image related to this stream"
578 msgid "file attached to this stream"
581 msgid "beats per minute"
584 msgid "number of beats per minute in audio"
590 msgid "comma separated keywords describing the content"
593 msgid "geo location name"
597 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
601 msgid "geo location latitude"
605 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
606 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
607 "southern latitudes)"
610 msgid "geo location longitude"
614 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
615 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
616 "negative values for western longitudes)"
619 msgid "geo location elevation"
623 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
624 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
627 msgid "geo location country"
630 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
633 msgid "geo location city"
636 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
639 msgid "geo location sublocation"
643 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
647 msgid "geo location horizontal error"
650 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
653 msgid "geo location movement speed"
657 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
660 msgid "geo location movement direction"
664 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
665 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
666 "means the geographic north, and increases clockwise"
669 msgid "geo location capture direction"
673 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
674 "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
675 "geographic north, and increases clockwise"
678 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
682 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
685 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
686 msgid "show sortname"
690 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
694 msgid "episode number"
697 msgid "The episode number in the season the media is part of"
701 msgid "season number"
704 msgid "The season number of the show the media is part of"
710 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
713 msgid "composer sortname"
717 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
718 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
724 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
725 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
732 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
736 msgid "device manufacturer"
739 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
745 msgid "Model of the device used to create this media"
748 msgid "application name"
751 msgid "Application used to create the media"
754 msgid "application data"
757 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
760 msgid "image orientation"
763 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
769 msgid "Name of the label or publisher"
772 msgid "interpreted-by"
775 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
782 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
786 msgid "URI scheme '%s' not supported"
790 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
795 "Additional debug info:\n"
798 "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
802 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
806 msgid "no bin \"%s\", skipping"
810 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
814 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
818 msgid "could not link %s to %s"
822 msgid "no element \"%s\""
826 msgid "could not parse caps \"%s\""
829 msgid "link without source element"
832 msgid "link without sink element"
836 msgid "no source element for URI \"%s\""
840 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
844 msgid "no sink element for URI \"%s\""
848 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
851 msgid "empty pipeline not allowed"
854 msgid "A lot of buffers are being dropped."
857 msgid "Internal data flow problem."
860 msgid "Internal data stream error."
863 msgid "Internal data flow error."
866 msgid "Internal clock error."
869 msgid "Failed to map buffer."
876 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
877 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
880 msgid "No file name specified for writing."
884 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
888 msgid "Error closing file \"%s\"."
892 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
896 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
899 msgid "No file name specified for reading."
903 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
904 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
907 msgid "Could not get info on \"%s\"."
908 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
911 msgid "\"%s\" is a directory."
915 msgid "File \"%s\" is a socket."
918 msgid "Failed after iterations as requested."
921 msgid "No Temp directory specified."
925 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
926 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
928 msgid "Error while writing to download file."
934 msgid "detected capabilities in stream"
943 msgid "force caps without doing a typefind"
947 msgid "Stream contains no data."
948 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
950 msgid "Implemented Interfaces:\n"
963 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
966 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
969 msgid "changeable only in NULL or READY state"
972 msgid "Blacklisted files:"
976 msgid "Total count: "
977 msgstr "колькасьць запісаў"
980 msgid "%d blacklisted file"
981 msgid_plural "%d blacklisted files"
987 msgid_plural "%d plugins"
992 msgid "%d blacklist entry"
993 msgid_plural "%d blacklist entries"
999 msgid_plural "%d features"
1003 msgid "Print all elements"
1006 msgid "Print list of blacklisted files"
1010 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
1011 "plugins provide.\n"
1012 " Useful in connection with external "
1013 "automatic plugin installation mechanisms"
1016 msgid "List the plugin contents"
1019 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
1023 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
1024 "at least the version specified"
1027 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
1031 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
1035 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
1038 msgid "Index statistics"
1042 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1046 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1050 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1054 msgid "Got message #%u (%s): "
1058 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1062 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1066 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
1070 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
1077 msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
1081 msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
1094 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1097 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1100 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
1103 msgid "buffering..."
1106 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1109 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1112 msgid "Redistribute latency...\n"
1116 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1119 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1123 msgid "Progress: (%s) %s\n"
1127 msgid "Missing element: %s\n"
1131 msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
1134 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1137 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
1140 msgid "Output status information and property notifications"
1143 msgid "Do not print any progress information"
1146 msgid "Output messages"
1149 msgid "Do not output status information of TYPE"
1152 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1155 msgid "Do not install a fault handler"
1158 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1161 msgid "Gather and print index statistics"
1165 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1168 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1172 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1175 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1178 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1181 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1184 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1187 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1190 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1193 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1196 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1199 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1202 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1205 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
1208 msgid "Waiting for EOS...\n"
1211 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1214 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
1217 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1220 msgid "Execution ended after %"
1223 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1226 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1229 msgid "Freeing pipeline ...\n"