1 # Belarusian translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-27 19:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Print the GStreamer version"
18 msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
20 msgid "Make all warnings fatal"
21 msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
23 msgid "Print available debug categories and exit"
24 msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
27 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
29 "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
36 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
37 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
39 "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
40 "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
46 msgid "Disable colored debugging output"
47 msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
49 msgid "Disable debugging"
50 msgstr "Выключае адладку"
52 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
53 msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
55 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
56 msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
62 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
63 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
69 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
72 msgid "Disable updating the registry"
75 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
78 msgid "GStreamer Options"
81 msgid "Show GStreamer Options"
84 msgid "Unknown option"
87 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
91 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
94 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
98 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
99 "proper error message with the reason for the failure."
102 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
105 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
108 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
111 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
114 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
117 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
120 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
123 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
126 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
130 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
134 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
137 msgid "Could not initialize supporting library."
140 msgid "Could not close supporting library."
144 msgid "Could not configure supporting library."
145 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
147 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
150 msgid "Resource not found."
151 msgstr "Расурс ня знойдзены."
153 msgid "Resource busy or not available."
154 msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
156 msgid "Could not open resource for reading."
157 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
159 msgid "Could not open resource for writing."
160 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
162 msgid "Could not open resource for reading and writing."
163 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
165 msgid "Could not close resource."
166 msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
168 msgid "Could not read from resource."
169 msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
171 msgid "Could not write to resource."
172 msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
174 msgid "Could not perform seek on resource."
177 msgid "Could not synchronize on resource."
180 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
183 msgid "No space left on the resource."
186 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
189 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
192 msgid "Could not determine type of stream."
193 msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
195 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
198 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
201 msgid "Could not decode stream."
202 msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
204 msgid "Could not encode stream."
205 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
207 msgid "Could not demultiplex stream."
210 msgid "Could not multiplex stream."
213 msgid "The stream is in the wrong format."
216 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
220 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
225 msgid "No error message for domain %s."
226 msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
229 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
232 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
238 msgid "commonly used title"
239 msgstr "агульна ўжывальная назва"
241 msgid "title sortname"
245 msgid "commonly used title for sorting purposes"
246 msgstr "агульна ўжывальная назва"
251 msgid "person(s) responsible for the recording"
252 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
254 msgid "artist sortname"
258 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
259 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
264 msgid "album containing this data"
265 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
267 msgid "album sortname"
271 msgid "album containing this data for sorting purposes"
272 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
278 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
281 msgid "album artist sortname"
284 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
290 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
291 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
296 msgid "genre this data belongs to"
297 msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
302 msgid "free text commenting the data"
303 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
306 msgid "extended comment"
310 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
311 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
316 msgid "track number inside a collection"
317 msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
320 msgstr "колькасьць запісаў"
322 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
323 msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
328 msgid "disc number inside a collection"
329 msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
334 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
341 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
348 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
354 msgid "short text describing the content of the data"
360 msgid "version of this data"
366 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
375 msgid "copyright notice of the data"
378 msgid "copyright uri"
381 msgid "URI to the copyright notice of the data"
387 msgid "contact information"
393 msgid "license of data"
399 msgid "URI to the license of the data"
405 msgid "person(s) performing"
412 msgid "person(s) who composed the recording"
413 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
418 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
424 msgid "codec the data is stored in"
430 msgid "codec the video data is stored in"
436 msgid "codec the audio data is stored in"
439 msgid "subtitle codec"
442 msgid "codec the subtitle data is stored in"
445 msgid "container format"
448 msgid "container format the data is stored in"
454 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
457 msgid "nominal bitrate"
460 msgid "nominal bitrate in bits/s"
463 msgid "minimum bitrate"
466 msgid "minimum bitrate in bits/s"
469 msgid "maximum bitrate"
472 msgid "maximum bitrate in bits/s"
478 msgid "encoder used to encode this stream"
481 msgid "encoder version"
484 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
490 msgid "serial number of track"
493 msgid "replaygain track gain"
496 msgid "track gain in db"
499 msgid "replaygain track peak"
502 msgid "peak of the track"
505 msgid "replaygain album gain"
508 msgid "album gain in db"
511 msgid "replaygain album peak"
514 msgid "peak of the album"
517 msgid "replaygain reference level"
520 msgid "reference level of track and album gain values"
523 msgid "language code"
526 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
532 msgid "image related to this stream"
535 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
536 msgid "preview image"
539 msgid "preview image related to this stream"
545 msgid "file attached to this stream"
548 msgid "beats per minute"
551 msgid "number of beats per minute in audio"
557 msgid "comma separated keywords describing the content"
560 msgid "geo location name"
564 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
568 msgid "geo location latitude"
572 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
573 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
574 "southern latitudes)"
577 msgid "geo location longitude"
581 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
582 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
583 "negative values for western longitudes)"
586 msgid "geo location elevation"
590 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
591 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
594 msgid "geo location country"
597 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
600 msgid "geo location city"
603 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
606 msgid "geo location sublocation"
610 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
614 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
618 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
621 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
622 msgid "show sortname"
626 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
630 msgid "episode number"
633 msgid "The episode number in the season the media is part of"
637 msgid "season number"
640 msgid "The season number of the show the media is part of"
646 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
649 msgid "composer sortname"
653 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
654 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
660 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
661 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
668 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
676 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
681 "Additional debug info:\n"
684 "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
688 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
692 msgid "no bin \"%s\", skipping"
696 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
700 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
704 msgid "could not link %s to %s"
708 msgid "no element \"%s\""
712 msgid "could not parse caps \"%s\""
715 msgid "link without source element"
718 msgid "link without sink element"
722 msgid "no source element for URI \"%s\""
726 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
730 msgid "no sink element for URI \"%s\""
734 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
737 msgid "empty pipeline not allowed"
740 msgid "Internal clock error."
743 msgid "Internal data flow error."
746 msgid "A lot of buffers are being dropped."
749 msgid "Internal data flow problem."
752 msgid "Internal data stream error."
759 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
760 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
763 msgid "No file name specified for writing."
767 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
771 msgid "Error closing file \"%s\"."
775 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
779 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
782 msgid "No file name specified for reading."
786 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
787 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
790 msgid "Could not get info on \"%s\"."
791 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
794 msgid "\"%s\" is a directory."
798 msgid "File \"%s\" is a socket."
801 msgid "Failed after iterations as requested."
804 msgid "Error while writing to download file."
807 msgid "No Temp directory specified."
811 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
812 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
817 msgid "detected capabilities in stream"
829 msgid "force caps without doing a typefind"
833 msgid "Stream contains no data."
834 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
836 msgid "Implemented Interfaces:\n"
849 msgid "Blacklisted files:"
853 msgid "Total count: "
854 msgstr "колькасьць запісаў"
857 msgid "%d blacklisted file"
858 msgid_plural "%d blacklisted files"
864 msgid_plural "%d plugins"
869 msgid "%d blacklist entry"
870 msgid_plural "%d blacklist entries"
876 msgid_plural "%d features"
880 msgid "Print all elements"
883 msgid "Print list of blacklisted files"
887 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
889 " Useful in connection with external "
890 "automatic plugin installation mechanisms"
893 msgid "List the plugin contents"
896 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
900 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
904 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
907 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
911 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
915 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
918 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
922 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
926 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
930 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
934 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
938 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
942 msgid "Got message #%u (%s): "
946 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
950 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
954 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
958 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
971 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
974 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
980 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
983 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
986 msgid "Redistribute latency...\n"
990 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
993 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
996 msgid "Output tags (also known as metadata)"
999 msgid "Output status information and property notifications"
1002 msgid "Do not print any progress information"
1005 msgid "Output messages"
1008 msgid "Do not output status information of TYPE"
1011 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1014 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1020 msgid "Do not install a fault handler"
1023 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1026 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1030 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1033 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1037 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1040 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1043 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1046 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1049 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1052 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1055 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1058 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1061 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1064 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1067 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1070 msgid "Waiting for EOS...\n"
1073 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1076 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1079 msgid "Execution ended after %"
1082 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1085 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1088 msgid "Freeing pipeline ...\n"