1 # Belarusian translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Print the GStreamer version"
19 msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
21 msgid "Make all warnings fatal"
22 msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
24 msgid "Print available debug categories and exit"
25 msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
29 "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
31 "Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
38 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
39 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
41 "Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
42 "адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
48 msgid "Disable colored debugging output"
49 msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
52 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
56 msgid "Disable debugging"
57 msgstr "Выключае адладку"
59 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
60 msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
62 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
63 msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
69 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
70 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
76 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
79 msgid "Disable updating the registry"
82 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
85 msgid "GStreamer Options"
88 msgid "Show GStreamer Options"
91 msgid "Unknown option"
94 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
98 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
101 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
105 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
106 "proper error message with the reason for the failure."
109 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
112 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
115 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
118 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
121 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
124 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
127 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
130 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
133 msgid "GStreamer error: clock problem."
137 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
141 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
144 msgid "Could not initialize supporting library."
147 msgid "Could not close supporting library."
151 msgid "Could not configure supporting library."
152 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
154 msgid "Encoding error."
157 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
160 msgid "Resource not found."
161 msgstr "Расурс ня знойдзены."
163 msgid "Resource busy or not available."
164 msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
166 msgid "Could not open resource for reading."
167 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
169 msgid "Could not open resource for writing."
170 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
172 msgid "Could not open resource for reading and writing."
173 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
175 msgid "Could not close resource."
176 msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
178 msgid "Could not read from resource."
179 msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
181 msgid "Could not write to resource."
182 msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
184 msgid "Could not perform seek on resource."
187 msgid "Could not synchronize on resource."
190 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
193 msgid "No space left on the resource."
196 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
199 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
202 msgid "Could not determine type of stream."
203 msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
205 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
208 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
211 msgid "Could not decode stream."
212 msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
214 msgid "Could not encode stream."
215 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
217 msgid "Could not demultiplex stream."
220 msgid "Could not multiplex stream."
223 msgid "The stream is in the wrong format."
226 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
230 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
235 msgid "No error message for domain %s."
236 msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
239 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
242 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
246 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
252 msgid "commonly used title"
253 msgstr "агульна ўжывальная назва"
255 msgid "title sortname"
259 msgid "commonly used title for sorting purposes"
260 msgstr "агульна ўжывальная назва"
265 msgid "person(s) responsible for the recording"
266 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
268 msgid "artist sortname"
272 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
273 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
278 msgid "album containing this data"
279 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
281 msgid "album sortname"
285 msgid "album containing this data for sorting purposes"
286 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
292 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
295 msgid "album artist sortname"
298 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
304 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
305 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
312 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
313 msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
318 msgid "genre this data belongs to"
319 msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
324 msgid "free text commenting the data"
325 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
328 msgid "extended comment"
332 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
333 msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
338 msgid "track number inside a collection"
339 msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
342 msgstr "колькасьць запісаў"
344 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
345 msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
350 msgid "disc number inside a collection"
351 msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
356 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
363 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
370 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
376 msgid "short text describing the content of the data"
382 msgid "version of this data"
388 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
397 msgid "copyright notice of the data"
400 msgid "copyright uri"
403 msgid "URI to the copyright notice of the data"
409 msgid "name of the encoding person or organization"
415 msgid "contact information"
421 msgid "license of data"
427 msgid "URI to the license of the data"
433 msgid "person(s) performing"
440 msgid "person(s) who composed the recording"
441 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
446 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
452 msgid "codec the data is stored in"
458 msgid "codec the video data is stored in"
464 msgid "codec the audio data is stored in"
467 msgid "subtitle codec"
470 msgid "codec the subtitle data is stored in"
473 msgid "container format"
476 msgid "container format the data is stored in"
482 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
485 msgid "nominal bitrate"
488 msgid "nominal bitrate in bits/s"
491 msgid "minimum bitrate"
494 msgid "minimum bitrate in bits/s"
497 msgid "maximum bitrate"
500 msgid "maximum bitrate in bits/s"
506 msgid "encoder used to encode this stream"
509 msgid "encoder version"
512 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
518 msgid "serial number of track"
521 msgid "replaygain track gain"
524 msgid "track gain in db"
527 msgid "replaygain track peak"
530 msgid "peak of the track"
533 msgid "replaygain album gain"
536 msgid "album gain in db"
539 msgid "replaygain album peak"
542 msgid "peak of the album"
545 msgid "replaygain reference level"
548 msgid "reference level of track and album gain values"
551 msgid "language code"
554 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
557 msgid "language name"
560 msgid "freeform name of the language this stream is in"
566 msgid "image related to this stream"
569 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
570 msgid "preview image"
573 msgid "preview image related to this stream"
579 msgid "file attached to this stream"
582 msgid "beats per minute"
585 msgid "number of beats per minute in audio"
591 msgid "comma separated keywords describing the content"
594 msgid "geo location name"
598 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
602 msgid "geo location latitude"
606 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
607 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
608 "southern latitudes)"
611 msgid "geo location longitude"
615 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
616 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
617 "negative values for western longitudes)"
620 msgid "geo location elevation"
624 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
625 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
628 msgid "geo location country"
631 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
634 msgid "geo location city"
637 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
640 msgid "geo location sublocation"
644 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
648 msgid "geo location horizontal error"
651 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
654 msgid "geo location movement speed"
658 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
661 msgid "geo location movement direction"
665 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
666 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
667 "means the geographic north, and increases clockwise"
670 msgid "geo location capture direction"
674 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
675 "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
676 "geographic north, and increases clockwise"
679 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
683 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
686 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
687 msgid "show sortname"
691 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
695 msgid "episode number"
698 msgid "The episode number in the season the media is part of"
702 msgid "season number"
705 msgid "The season number of the show the media is part of"
711 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
714 msgid "composer sortname"
718 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
719 msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
725 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
726 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
733 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
737 msgid "device manufacturer"
740 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
746 msgid "Model of the device used to create this media"
749 msgid "application name"
752 msgid "Application used to create the media"
755 msgid "application data"
758 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
761 msgid "image orientation"
764 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
770 msgid "Name of the label or publisher"
773 msgid "interpreted-by"
776 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
783 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
787 msgid "URI scheme '%s' not supported"
791 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
796 "Additional debug info:\n"
799 "Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
803 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
807 msgid "no bin \"%s\", skipping"
811 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
815 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
819 msgid "could not link %s to %s"
823 msgid "no element \"%s\""
827 msgid "could not parse caps \"%s\""
830 msgid "link without source element"
833 msgid "link without sink element"
837 msgid "no source element for URI \"%s\""
841 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
845 msgid "no sink element for URI \"%s\""
849 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
852 msgid "empty pipeline not allowed"
855 msgid "A lot of buffers are being dropped."
858 msgid "Internal data flow problem."
861 msgid "Internal data stream error."
864 msgid "Internal data flow error."
867 msgid "Internal clock error."
870 msgid "Failed to map buffer."
877 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
878 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
881 msgid "No file name specified for writing."
885 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
889 msgid "Error closing file \"%s\"."
893 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
897 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
900 msgid "No file name specified for reading."
904 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
905 msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
908 msgid "Could not get info on \"%s\"."
909 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
912 msgid "\"%s\" is a directory."
916 msgid "File \"%s\" is a socket."
919 msgid "Failed after iterations as requested."
922 msgid "No Temp directory specified."
926 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
927 msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
929 msgid "Error while writing to download file."
935 msgid "detected capabilities in stream"
944 msgid "force caps without doing a typefind"
948 msgid "Stream contains no data."
949 msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
951 msgid "Implemented Interfaces:\n"
964 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
967 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
970 msgid "changeable only in NULL or READY state"
973 msgid "Blacklisted files:"
977 msgid "Total count: "
978 msgstr "колькасьць запісаў"
981 msgid "%d blacklisted file"
982 msgid_plural "%d blacklisted files"
988 msgid_plural "%d plugins"
993 msgid "%d blacklist entry"
994 msgid_plural "%d blacklist entries"
1000 msgid_plural "%d features"
1004 msgid "Print all elements"
1007 msgid "Print list of blacklisted files"
1011 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
1012 "plugins provide.\n"
1013 " Useful in connection with external "
1014 "automatic plugin installation mechanisms"
1017 msgid "List the plugin contents"
1020 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
1024 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
1025 "at least the version specified"
1028 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
1032 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
1036 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
1039 msgid "Index statistics"
1043 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1047 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1051 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1055 msgid "Got message #%u (%s): "
1059 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1063 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1067 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
1071 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
1078 msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
1082 msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
1095 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1098 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1101 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
1104 msgid "buffering..."
1107 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1110 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1113 msgid "Redistribute latency...\n"
1117 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1120 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1124 msgid "Progress: (%s) %s\n"
1128 msgid "Missing element: %s\n"
1132 msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
1135 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1138 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
1141 msgid "Output status information and property notifications"
1144 msgid "Do not print any progress information"
1147 msgid "Output messages"
1150 msgid "Do not output status information of TYPE"
1153 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1156 msgid "Do not install a fault handler"
1159 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1162 msgid "Gather and print index statistics"
1166 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1169 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1173 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1176 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1179 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1182 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1185 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1188 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1191 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1194 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1197 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1200 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1203 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1206 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
1209 msgid "Waiting for EOS...\n"
1212 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1215 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
1218 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1221 msgid "Execution ended after %"
1224 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1227 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1230 msgid "Freeing pipeline ...\n"