Imported Upstream version 4.5.14
[platform/upstream/findutils.git] / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:27+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-04 05:21+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: find/exec.c:136
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
22 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
23
24 #: find/exec.c:256
25 #, c-format
26 msgid "Cannot close standard input"
27 msgstr ""
28
29 #: find/exec.c:285
30 #, c-format
31 msgid "Failed to change directory"
32 msgstr ""
33
34 #: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
35 #, c-format
36 msgid "cannot fork"
37 msgstr "немагчыма нарадзіць працэс"
38
39 #: find/exec.c:343
40 #, c-format
41 msgid "error waiting for %s"
42 msgstr "памылка чаканьня %s"
43
44 #: find/exec.c:352
45 #, c-format
46 msgid "%s terminated by signal %d"
47 msgstr "%s завершаны сыгналам %d"
48
49 #: find/find.c:203
50 #, c-format
51 msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
52 msgstr ""
53
54 #: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
55 #: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
56 #, c-format
57 msgid "The atexit library function failed"
58 msgstr ""
59
60 #: find/find.c:263
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "cannot stat current directory"
63 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
64
65 #: find/find.c:354
66 #, c-format
67 msgid "Cannot read list of mounted devices."
68 msgstr ""
69
70 #: find/find.c:443
71 #, c-format
72 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
73 msgstr ""
74
75 #: find/find.c:453
76 #, c-format
77 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
78 msgstr ""
79
80 #: find/find.c:550
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
84 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
85 msgstr ""
86
87 #: find/find.c:587
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
91 "number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
92 msgstr ""
93
94 #: find/find.c:752
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "failed to return to parent directory"
97 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
98
99 #: find/find.c:1038
100 #, c-format
101 msgid "Failed to safely change directory into %s"
102 msgstr ""
103
104 #: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
108 "already visited the directory to which it points."
109 msgstr ""
110
111 #: find/find.c:1157
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
115 "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
116 msgid_plural ""
117 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
118 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
119 msgstr[0] ""
120 msgstr[1] ""
121
122 #: find/find.c:1409
123 #, c-format
124 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
125 msgstr ""
126
127 #: find/find.c:1480
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
131 "we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
132 "system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
133 "results may have failed to include directories that should have been "
134 "searched."
135 msgstr ""
136
137 #: find/fstype.c:185
138 #, c-format
139 msgid "Cannot read mounted file system list"
140 msgstr ""
141
142 #: find/fstype.c:244
143 msgid "unknown"
144 msgstr "невядома"
145
146 #: find/ftsfind.c:259
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
150 msgstr ""
151
152 #: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
153 #, c-format
154 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
155 msgstr ""
156
157 #: find/ftsfind.c:559
158 #, c-format
159 msgid "cannot search %s"
160 msgstr ""
161
162 #: find/ftsfind.c:609
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
165 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
166
167 #: find/ftsfind.c:677
168 #, c-format
169 msgid "Failed initialize shared-file hash table"
170 msgstr ""
171
172 #: find/parser.c:452
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
176 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
177 "use the -depth option."
178 msgstr ""
179
180 #: find/parser.c:599
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
184 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
185 "as those specified after it).  Please specify options before other "
186 "arguments.\n"
187 msgstr ""
188
189 #: find/parser.c:906
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
193 "latter is a POSIX-compliant feature."
194 msgstr ""
195
196 #: find/parser.c:1179
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
200 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
201 msgstr ""
202
203 #: find/parser.c:1194
204 #, c-format
205 msgid "%s is not the name of an existing group"
206 msgstr ""
207
208 #: find/parser.c:1200
209 #, c-format
210 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
211 msgstr ""
212
213 #: find/parser.c:1222
214 #, fuzzy
215 msgid ""
216 "\n"
217 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
218 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
219 msgstr ""
220 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
221 "выраз можа складацца з:\n"
222 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
223 "незаданыя):\n"
224 "      ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
225
226 #: find/parser.c:1225
227 #, fuzzy
228 msgid ""
229 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
230 "given):\n"
231 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
232 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
233 msgstr ""
234 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
235 "выраз можа складацца з:\n"
236 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
237 "незаданыя):\n"
238 "      ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
239
240 #: find/parser.c:1229
241 msgid ""
242 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
243 "\n"
244 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
245 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
246 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
247 msgstr ""
248
249 #: find/parser.c:1234
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
253 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
254 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
255 "PATTERN\n"
256 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
257 msgstr ""
258 "      -cnewer ФАЙЛ -ctime N -empty -false -fstype ВІД -gid N -group НАЗВА\n"
259 "      -ilname УЗОР -iname УЗОР -inum N -ipath УЗОР -iregex УЗОР\n"
260 "      -links N -lname УЗОР -mmin N -mtime N -name УЗОР -newer ФАЙЛ\n"
261
262 #: find/parser.c:1239
263 #, fuzzy
264 msgid ""
265 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
266 "      -readable -writable -executable\n"
267 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
268 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
269 msgstr ""
270 "      -nouser -nogroup -path УЗОР -perm [+-]РЭЖЫМ -regex УЗОР\n"
271 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user НАЗВА\n"
272 "      -xtype [bcdpfls]\n"
273
274 #: find/parser.c:1244
275 msgid "      -context CONTEXT\n"
276 msgstr ""
277
278 #: find/parser.c:1246
279 msgid ""
280 "\n"
281 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
282 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
283 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
284 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
285 msgstr ""
286
287 #: find/parser.c:1252
288 msgid ""
289 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
290 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
291 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
292 msgstr ""
293
294 #: find/parser.c:1307
295 #, c-format
296 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
297 msgstr ""
298
299 #: find/parser.c:1321
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
303 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
304 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
305 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
306 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
307 msgstr ""
308
309 #: find/parser.c:1447
310 #, c-format
311 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
312 msgstr ""
313
314 #: find/parser.c:1612
315 #, c-format
316 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
317 msgstr ""
318
319 #: find/parser.c:1633
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "The %s test needs an argument"
322 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
323
324 #: find/parser.c:1670
325 #, c-format
326 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
327 msgstr ""
328
329 #: find/parser.c:1687
330 #, c-format
331 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
332 msgstr ""
333
334 #: find/parser.c:1895
335 #, c-format
336 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
337 msgstr ""
338
339 #: find/parser.c:1992
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "invalid mode %s"
342 msgstr "нерэчаісны рэжым \"%s\""
343
344 #: find/parser.c:2010
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
348 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
349 "-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
350 msgstr ""
351
352 #: find/parser.c:2210
353 #, c-format
354 msgid "invalid null argument to -size"
355 msgstr "нерэчаісны null-довад да -size"
356
357 #: find/parser.c:2260
358 #, c-format
359 msgid "invalid -size type `%c'"
360 msgstr "нерэчаісны від -size \"%c\""
361
362 #: find/parser.c:2270
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
365 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
366
367 #: find/parser.c:2452
368 msgid ""
369 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
370 "'literal' or 'safe'"
371 msgstr ""
372
373 #: find/parser.c:2566
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Invalid argument %s to -used"
376 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
377
378 #: find/parser.c:2607
379 #, c-format
380 msgid "%s is not the name of a known user"
381 msgstr ""
382
383 #: find/parser.c:2614
384 #, c-format
385 msgid "The argument to -user should not be empty"
386 msgstr ""
387
388 #: find/parser.c:2639
389 #, c-format
390 msgid "Features enabled: "
391 msgstr ""
392
393 #: find/parser.c:2716
394 #, c-format
395 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
396 msgstr ""
397
398 #: find/parser.c:2780
399 #, c-format
400 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
401 msgstr ""
402
403 #: find/parser.c:2809
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
407 "platform find was compiled on."
408 msgstr ""
409
410 #: find/parser.c:2820
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
414 "find was compiled on."
415 msgstr ""
416
417 #: find/parser.c:2831
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
421 "platform find was compiled on."
422 msgstr ""
423
424 #: find/parser.c:2842
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
428 "platform find was compiled on."
429 msgstr ""
430
431 #: find/parser.c:2849
432 #, c-format
433 msgid "Unknown argument to -type: %c"
434 msgstr ""
435
436 #: find/parser.c:2923
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
440 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
441 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
442 "leading or trailing colons)"
443 msgstr ""
444
445 #: find/parser.c:2935
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
449 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
450 "entry from $PATH"
451 msgstr ""
452
453 #: find/parser.c:3044
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
457 "this is a potential security problem."
458 msgstr ""
459
460 #: find/parser.c:3070
461 #, c-format
462 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
463 msgstr ""
464
465 #: find/parser.c:3080
466 #, c-format
467 msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
468 msgstr ""
469
470 #: find/parser.c:3100
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "The environment is too large for exec()."
473 msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
474
475 #: find/parser.c:3269
476 #, c-format
477 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
478 msgstr ""
479
480 #: find/parser.c:3293
481 #, c-format
482 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
483 msgstr ""
484
485 #: find/parser.c:3452
486 msgid "standard error"
487 msgstr ""
488
489 #: find/parser.c:3457
490 msgid "standard output"
491 msgstr ""
492
493 #: find/pred.c:338
494 #, c-format
495 msgid "cannot delete %s"
496 msgstr ""
497
498 #: find/pred.c:718
499 #, c-format
500 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
501 msgstr ""
502
503 #: find/pred.c:782
504 #, c-format
505 msgid "< %s ... %s > ? "
506 msgstr "< %s ... %s > ? "
507
508 #: find/pred.c:784
509 #, c-format
510 msgid "Failed to write prompt for -ok"
511 msgstr ""
512
513 #: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
514 #, c-format
515 msgid "getfilecon failed: %s"
516 msgstr ""
517
518 #: find/print.c:346
519 #, c-format
520 msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
521 msgstr ""
522
523 #: find/print.c:365
524 #, c-format
525 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
526 msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
527
528 #: find/print.c:385
529 #, c-format
530 msgid "error: %s at end of format string"
531 msgstr ""
532
533 #: find/print.c:409
534 #, c-format
535 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
536 msgstr ""
537
538 #: find/print.c:417
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
542 msgstr ""
543
544 #: find/print.c:425
545 #, c-format
546 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
547 msgstr "увага: нераспазнанае прадпісаньне фармату \"%%%c\""
548
549 #: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
550 #, c-format
551 msgid "invalid expression"
552 msgstr "нерэчаісны выраз"
553
554 #: find/tree.c:140
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
558 "it."
559 msgstr ""
560
561 #: find/tree.c:151
562 #, c-format
563 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
564 msgstr ""
565
566 #: find/tree.c:161
567 #, c-format
568 msgid "expected an expression after '%s'"
569 msgstr ""
570
571 #: find/tree.c:166
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
574 msgstr "нерэчаісны выраз"
575
576 #: find/tree.c:189
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
580 "need an extra predicate after '%s'"
581 msgstr ""
582
583 #: find/tree.c:197
584 #, c-format
585 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
586 msgstr ""
587
588 #: find/tree.c:203
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
592 "one."
593 msgstr ""
594
595 #: find/tree.c:209 find/tree.c:833
596 #, c-format
597 msgid "oops -- invalid expression type!"
598 msgstr ""
599
600 #: find/tree.c:281
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
603 msgstr "нерэчаісны выраз"
604
605 #: find/tree.c:1120
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
609 "predicate %s; please report this as a bug"
610 msgstr ""
611
612 #: find/tree.c:1294
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "paths must precede expression: %s"
615 msgstr "шлях мусіць папярэднічаць выразу"
616
617 #: find/tree.c:1303
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "unknown predicate `%s'"
620 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
621
622 #: find/tree.c:1323
623 #, c-format
624 msgid "invalid predicate `%s'"
625 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
626
627 #: find/tree.c:1328
628 #, c-format
629 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
630 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
631
632 #: find/tree.c:1336
633 #, c-format
634 msgid "missing argument to `%s'"
635 msgstr "прапушчаны довад да \"%s\""
636
637 #: find/tree.c:1412
638 #, c-format
639 msgid "you have too many ')'"
640 msgstr ""
641
642 #: find/tree.c:1418
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
645 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
646
647 #: find/tree.c:1420
648 #, c-format
649 msgid "unexpected extra predicate"
650 msgstr ""
651
652 #: find/tree.c:1553
653 #, c-format
654 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
655 msgstr ""
656
657 #: find/util.c:175
658 #, c-format
659 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
660 msgstr ""
661
662 #: find/util.c:177
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "] [path...] [expression]\n"
665 msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
666
667 #: find/util.c:459
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "failed to save initial working directory"
670 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
671
672 #: find/util.c:476
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "failed to restore initial working directory"
675 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
676
677 #: find/util.c:824
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
680 msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
681
682 #: find/util.c:831
683 #, c-format
684 msgid "Empty argument to the -D option."
685 msgstr ""
686
687 #: find/util.c:847
688 #, c-format
689 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
690 msgstr ""
691
692 #: find/util.c:857 find/util.c:868
693 #, c-format
694 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
695 msgstr ""
696
697 #: find/util.c:873 find/util.c:878
698 #, c-format
699 msgid "Invalid optimisation level %s"
700 msgstr ""
701
702 #: find/util.c:886
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
706 "consider using GNU locate."
707 msgstr ""
708
709 #: find/util.c:1030
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
713 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
714 msgstr ""
715
716 #: gl/lib/argmatch.c:133
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "invalid argument %s for %s"
719 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
720
721 #: gl/lib/argmatch.c:134
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "ambiguous argument %s for %s"
724 msgstr "неадназначны довад %s для \"%s\""
725
726 #: gl/lib/argmatch.c:153
727 msgid "Valid arguments are:"
728 msgstr "Рэчаісныя довады:"
729
730 #: gl/lib/closein.c:100
731 msgid "error closing file"
732 msgstr ""
733
734 #: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
735 #, c-format
736 msgid "write error"
737 msgstr ""
738
739 #: gl/lib/error.c:188
740 msgid "Unknown system error"
741 msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
742
743 #: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
746 msgstr "%s: выбар \"%s\" ёсьць неадназначны\n"
747
748 #: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
751 msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
752
753 #: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
756 msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
757
758 #: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
761 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
762
763 #: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
766 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
767
768 #: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
771 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\"\n"
772
773 #: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
776 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
777
778 #: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
779 #: gl/lib/getopt.c:1106
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
782 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
783
784 #: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
787 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" зьяўляецца неадназначным\n"
788
789 #: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
792 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад\n"
793
794 #: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
797 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
798
799 #: gl/lib/openat-die.c:38
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "unable to record current working directory"
802 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
803
804 #: gl/lib/openat-die.c:57
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "failed to return to initial working directory"
807 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
808
809 #. TRANSLATORS:
810 #. Get translations for open and closing quotation marks.
811 #. The message catalog should translate "`" to a left
812 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
813 #. "'".  For example, a French Unicode local should translate
814 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
815 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
816 #. QUOTATION MARK), respectively.
817 #.
818 #. If the catalog has no translation, we will try to
819 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
820 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
821 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
822 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
823 #. quote "like this".  You should always include translations
824 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
825 #. for your locale.
826 #.
827 #. If you don't know what to put here, please see
828 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
829 #. and use glyphs suitable for your language.
830 #: gl/lib/quotearg.c:312
831 msgid "`"
832 msgstr "\""
833
834 #: gl/lib/quotearg.c:313
835 msgid "'"
836 msgstr "\""
837
838 #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
839 #. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
840 #. Take care to consider upper and lower case.
841 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
842 #. purpose, you can use the command
843 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
844 #: gl/lib/rpmatch.c:150
845 msgid "^[yY]"
846 msgstr "^[тТ]"
847
848 #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
849 #. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
850 #. Take care to consider upper and lower case.
851 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
852 #. purpose, you can use the command
853 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
854 #: gl/lib/rpmatch.c:163
855 msgid "^[nN]"
856 msgstr "^[нН]"
857
858 #: gl/lib/version-etc.c:74
859 #, c-format
860 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
861 msgstr ""
862
863 #: gl/lib/version-etc.c:77
864 #, c-format
865 msgid "Packaged by %s\n"
866 msgstr ""
867
868 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
869 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
870 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
871 #: gl/lib/version-etc.c:84
872 msgid "(C)"
873 msgstr ""
874
875 #: gl/lib/version-etc.c:86
876 msgid ""
877 "\n"
878 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
879 "html>.\n"
880 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
881 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
882 "\n"
883 msgstr ""
884
885 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
886 #: gl/lib/version-etc.c:102
887 #, c-format
888 msgid "Written by %s.\n"
889 msgstr ""
890
891 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
892 #: gl/lib/version-etc.c:106
893 #, c-format
894 msgid "Written by %s and %s.\n"
895 msgstr ""
896
897 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
898 #: gl/lib/version-etc.c:110
899 #, c-format
900 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
901 msgstr ""
902
903 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
904 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
905 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
906 #: gl/lib/version-etc.c:117
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Written by %s, %s, %s,\n"
910 "and %s.\n"
911 msgstr ""
912
913 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
914 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
915 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
916 #: gl/lib/version-etc.c:124
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Written by %s, %s, %s,\n"
920 "%s, and %s.\n"
921 msgstr ""
922
923 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
924 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
925 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
926 #: gl/lib/version-etc.c:131
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "Written by %s, %s, %s,\n"
930 "%s, %s, and %s.\n"
931 msgstr ""
932
933 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
934 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
935 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
936 #: gl/lib/version-etc.c:139
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "Written by %s, %s, %s,\n"
940 "%s, %s, %s, and %s.\n"
941 msgstr ""
942
943 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
944 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
945 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
946 #: gl/lib/version-etc.c:147
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "Written by %s, %s, %s,\n"
950 "%s, %s, %s, %s,\n"
951 "and %s.\n"
952 msgstr ""
953
954 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
955 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
956 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
957 #: gl/lib/version-etc.c:156
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "Written by %s, %s, %s,\n"
961 "%s, %s, %s, %s,\n"
962 "%s, and %s.\n"
963 msgstr ""
964
965 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
966 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
967 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
968 #: gl/lib/version-etc.c:167
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "Written by %s, %s, %s,\n"
972 "%s, %s, %s, %s,\n"
973 "%s, %s, and others.\n"
974 msgstr ""
975
976 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
977 #. for this package.  Please add _another line_ saying
978 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
979 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
980 #: gl/lib/version-etc.c:245
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "\n"
984 "Report bugs to: %s\n"
985 msgstr ""
986
987 #: gl/lib/version-etc.c:247
988 #, c-format
989 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
990 msgstr ""
991
992 #: gl/lib/version-etc.c:251
993 #, c-format
994 msgid "%s home page: <%s>\n"
995 msgstr ""
996
997 #: gl/lib/version-etc.c:253
998 #, c-format
999 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gl/lib/version-etc.c:256
1003 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gl/lib/xalloc-die.c:34
1007 #, fuzzy
1008 msgid "memory exhausted"
1009 msgstr "памяць вычарпаная"
1010
1011 #: gl/lib/xstrtol-error.c:63
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "invalid %s%s argument '%s'"
1014 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
1015
1016 #: gl/lib/xstrtol-error.c:68
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
1019 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
1020
1021 #: gl/lib/xstrtol-error.c:72
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "%s%s argument '%s' too large"
1024 msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
1025
1026 #: lib/buildcmd.c:161
1027 #, c-format
1028 msgid "command too long"
1029 msgstr "загад занадта доўгі"
1030
1031 #: lib/buildcmd.c:301
1032 #, c-format
1033 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: lib/buildcmd.c:371
1037 #, c-format
1038 msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: lib/buildcmd.c:377
1042 #, c-format
1043 msgid "argument list too long"
1044 msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
1045
1046 #: lib/buildcmd.c:629
1047 #, c-format
1048 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: lib/fdleak.c:377
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
1055 "include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: lib/findutils-version.c:55
1059 msgid "Eric B. Decker"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: lib/findutils-version.c:56
1063 msgid "James Youngman"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: lib/findutils-version.c:57
1067 msgid "Kevin Dalley"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: lib/listfile.c:337
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "Failed to write output (at stage %d)"
1073 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
1074
1075 #: lib/regextype.c:110
1076 #, c-format
1077 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: lib/safe-atoi.c:81
1081 #, c-format
1082 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: lib/safe-atoi.c:87
1086 #, c-format
1087 msgid "Expected an integer: %s"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: locate/code.c:131
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid ""
1093 "Usage: %s [--version | --help]\n"
1094 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
1095 msgstr "Выкарыстаньне: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
1096
1097 #: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
1098 #: xargs/xargs.c:1660
1099 #, fuzzy
1100 msgid ""
1101 "\n"
1102 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
1103 msgstr ""
1104 "\n"
1105 "Паведамляйце пра памылкі на <bug-findutils@gnu.org>."
1106
1107 #: locate/frcode.c:160
1108 #, c-format
1109 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: locate/frcode.c:180
1113 #, c-format
1114 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: locate/frcode.c:188
1118 #, c-format
1119 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: locate/frcode.c:196
1123 #, c-format
1124 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: locate/frcode.c:257
1128 #, c-format
1129 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: locate/frcode.c:295
1133 #, c-format
1134 msgid "Failed to write to standard output"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: locate/locate.c:139
1138 msgid "days"
1139 msgstr "дзён"
1140
1141 #: locate/locate.c:186
1142 #, c-format
1143 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
1149 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
1150
1151 #: locate/locate.c:459
1152 #, c-format
1153 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
1157 #, c-format
1158 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: locate/locate.c:860
1162 #, c-format
1163 msgid "Locate database size: %s byte\n"
1164 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
1165 msgstr[0] ""
1166 msgstr[1] ""
1167
1168 #: locate/locate.c:867
1169 #, c-format
1170 msgid "Matching Filenames: %s\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: locate/locate.c:868
1174 #, c-format
1175 msgid "All Filenames: %s\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: locate/locate.c:874
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
1182 "Of those file names,\n"
1183 "\n"
1184 "\t%s contain whitespace, \n"
1185 "\t%s contain newline characters, \n"
1186 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: locate/locate.c:888
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
1193 "compression ratio.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: locate/locate.c:901
1197 #, c-format
1198 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: locate/locate.c:908
1202 #, c-format
1203 msgid "Compression ratio is undefined\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: locate/locate.c:963
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
1210 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: locate/locate.c:1075
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
1217 "now."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: locate/locate.c:1089
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: locate/locate.c:1106
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
1230 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
1231 "generated for this database.\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: locate/locate.c:1117
1235 #, c-format
1236 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: locate/locate.c:1155
1240 #, c-format
1241 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: locate/locate.c:1307
1245 #, c-format
1246 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: locate/locate.c:1334
1250 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: locate/locate.c:1336
1254 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: locate/locate.c:1349
1258 #, c-format
1259 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: locate/locate.c:1372
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1266 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
1267 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1268 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
1269 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
1270 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
1271 "      pattern...\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: locate/locate.c:1435
1275 msgid "failed to drop group privileges"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: locate/locate.c:1453
1279 msgid "failed to drop setuid privileges"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: locate/locate.c:1467
1283 msgid "Failed to fully drop privileges"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: locate/locate.c:1485
1287 msgid "failed to drop setgid privileges"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: locate/locate.c:1763
1291 #, c-format
1292 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: locate/locate.c:1833
1296 #, c-format
1297 msgid "time system call failed"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: locate/locate.c:1844
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1303 msgstr "увага: база даньняў \"%s\" большая за %d %s"
1304
1305 #: locate/word_io.c:98
1306 #, c-format
1307 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: locate/word_io.c:145
1311 #, c-format
1312 msgid "unexpected EOF in %s"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: locate/word_io.c:148
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "error reading a word from %s"
1318 msgstr "памылка чаканьня %s"
1319
1320 #: xargs/xargs.c:252
1321 #, c-format
1322 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: xargs/xargs.c:270
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1329 "values must not exceed %lx."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: xargs/xargs.c:276
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1336 "values must not exceed %lo."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: xargs/xargs.c:285
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1343 "characters %s not recognised."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: xargs/xargs.c:330
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1350 "single character or an escape sequence starting with \\."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: xargs/xargs.c:347
1354 #, c-format
1355 msgid "environment is too large for exec"
1356 msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
1357
1358 #: xargs/xargs.c:559
1359 #, c-format
1360 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: xargs/xargs.c:606
1364 #, c-format
1365 msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: xargs/xargs.c:618
1369 #, c-format
1370 msgid "failed to unset environment variable %s"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: xargs/xargs.c:632
1374 #, c-format
1375 msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: xargs/xargs.c:654
1379 #, c-format
1380 msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: xargs/xargs.c:660
1384 #, c-format
1385 msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: xargs/xargs.c:676
1389 #, c-format
1390 msgid "Cannot open input file %s"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: xargs/xargs.c:695
1394 #, c-format
1395 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: xargs/xargs.c:698
1399 #, c-format
1400 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: xargs/xargs.c:701
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
1407 "%<PRIuMAX>\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: xargs/xargs.c:704
1411 #, c-format
1412 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: xargs/xargs.c:707
1416 #, c-format
1417 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: xargs/xargs.c:713
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "\n"
1424 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1425 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1426 "of-file keystroke.\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: xargs/xargs.c:721
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1433 "then press the interrupt keystroke.\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1440 "the -0 option"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
1444 msgid "double"
1445 msgstr "двайныя"
1446
1447 #: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
1448 msgid "single"
1449 msgstr "адзінарныя"
1450
1451 #: xargs/xargs.c:962
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1455 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
1459 #, c-format
1460 msgid "argument line too long"
1461 msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
1462
1463 #: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Failed to write to stderr"
1466 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
1467
1468 #: xargs/xargs.c:1069
1469 #, c-format
1470 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: xargs/xargs.c:1079
1474 #, c-format
1475 msgid "Failed to read from stdin"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: xargs/xargs.c:1116
1479 #, c-format
1480 msgid "unable to allocate memory"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: xargs/xargs.c:1131
1484 #, c-format
1485 msgid "failed to set environment variable %s"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: xargs/xargs.c:1218
1489 #, c-format
1490 msgid "could not create pipe before fork"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: xargs/xargs.c:1289
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
1497 "please report it)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: xargs/xargs.c:1342
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: xargs/xargs.c:1435
1507 #, c-format
1508 msgid "error waiting for child process"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: xargs/xargs.c:1468
1512 #, c-format
1513 msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: xargs/xargs.c:1487
1517 #, c-format
1518 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: xargs/xargs.c:1490
1522 #, c-format
1523 msgid "%s: stopped by signal %d"
1524 msgstr "%s: спынена сыгналам %d"
1525
1526 #: xargs/xargs.c:1493
1527 #, c-format
1528 msgid "%s: terminated by signal %d"
1529 msgstr "%s: пярэрвана сыгналам %d"
1530
1531 #: xargs/xargs.c:1577
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1534 msgstr "%s: нерэчаіснае значэньне для выбара -%c\n"
1535
1536 #: xargs/xargs.c:1584
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1539 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць >= %ld\n"
1540
1541 #: xargs/xargs.c:1598
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1544 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць < %ld\n"
1545
1546 #: xargs/xargs.c:1617
1547 #, c-format
1548 msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: xargs/xargs.c:1622
1552 msgid ""
1553 "Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
1554 "\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: xargs/xargs.c:1624
1558 msgid ""
1559 "Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
1560 "mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: xargs/xargs.c:1626
1564 msgid ""
1565 "  -0, --null                   items are separated by a null, not "
1566 "whitespace;\n"
1567 "                                 disables quote and backslash processing "
1568 "and\n"
1569 "                                 logical EOF processing\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: xargs/xargs.c:1629
1573 msgid ""
1574 "  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: xargs/xargs.c:1630
1578 msgid ""
1579 "  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
1580 "CHARACTER,\n"
1581 "                                 not by whitespace; disables quote and "
1582 "backslash\n"
1583 "                                 processing and logical EOF processing\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: xargs/xargs.c:1633
1587 msgid ""
1588 "  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
1589 "line\n"
1590 "                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
1591 "                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: xargs/xargs.c:1636
1595 msgid ""
1596 "  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
1597 "                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: xargs/xargs.c:1638
1601 msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: xargs/xargs.c:1639
1605 msgid ""
1606 "  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
1607 "                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
1608 "                                 assume {}\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: xargs/xargs.c:1642
1612 msgid ""
1613 "  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
1614 "per\n"
1615 "                                 command line\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: xargs/xargs.c:1644
1619 msgid ""
1620 "  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
1621 "non-\n"
1622 "                                 blank input line if MAX-LINES is not "
1623 "specified\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: xargs/xargs.c:1646
1627 msgid ""
1628 "  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
1629 "line\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: xargs/xargs.c:1647
1633 msgid ""
1634 "  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: xargs/xargs.c:1648
1638 msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: xargs/xargs.c:1649
1642 msgid ""
1643 "      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
1644 "processes\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: xargs/xargs.c:1650
1648 msgid ""
1649 "  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
1650 "COMMAND;\n"
1651 "                                 if this option is not given, COMMAND will "
1652 "be\n"
1653 "                                 run at least once\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: xargs/xargs.c:1653
1657 msgid ""
1658 "  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: xargs/xargs.c:1654
1662 msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: xargs/xargs.c:1655
1666 msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: xargs/xargs.c:1656
1670 msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: xargs/xargs.c:1658
1674 msgid "      --help                   display this help and exit\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: xargs/xargs.c:1659
1678 msgid "      --version                output version information and exit\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #, fuzzy
1682 #~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
1683 #~ msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
1684
1685 #, fuzzy
1686 #~ msgid ""
1687 #~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1688 #~ "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1689 #~ "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1690 #~ "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1691 #~ "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1692 #~ "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1693 #~ "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1694 #~ "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1695 #~ "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1696 #~ msgstr ""
1697 #~ "Выкарыстаньне: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-"
1698 #~ "lines]]\n"
1699 #~ "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
1700 #~ "str]]\n"
1701 #~ "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--"
1702 #~ "interactive]\n"
1703 #~ "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-"
1704 #~ "procs]\n"
1705 #~ "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
1706 #~ "       [загад [пачатковыя довады]]\n"
1707
1708 #~ msgid "cannot get current directory"
1709 #~ msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
1710
1711 #~ msgid "Success"
1712 #~ msgstr "Пасьпяхова"
1713
1714 #~ msgid "No match"
1715 #~ msgstr "Няма супадзеньняў"
1716
1717 #~ msgid "Invalid regular expression"
1718 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
1719
1720 #~ msgid "Invalid collation character"
1721 #~ msgstr "нерэчаісны знак параўнаньня"
1722
1723 #~ msgid "Invalid character class name"
1724 #~ msgstr "нерэчаісная назва клясы знака"
1725
1726 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
1727 #~ msgstr "[ ці [^ несупадаюць"
1728
1729 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
1730 #~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
1731
1732 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
1733 #~ msgstr "нерэчаісны зьмест \\{\\}"
1734
1735 #~ msgid "Memory exhausted"
1736 #~ msgstr "памяць вычарпаная"
1737
1738 #~ msgid "Regular expression too big"
1739 #~ msgstr "сталы выраз занадта вялікі"
1740
1741 #~ msgid "No previous regular expression"
1742 #~ msgstr "адсутнічае папярэдні сталы выраз"
1743
1744 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1745 #~ msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n"
1746
1747 #~ msgid "block size"
1748 #~ msgstr "памер блёку"
1749
1750 #~ msgid "Predicate List:\n"
1751 #~ msgstr "Сьпіс выказьнікаў:\n"
1752
1753 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1754 #~ msgstr "%s зьменены цягам часу выкананьня %s"
1755
1756 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1757 #~ msgstr "віртуальная памяць вычарпаная"
1758
1759 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1760 #~ msgstr "%s/.. зьменены цягам часу выкананьня %s"
1761
1762 #~ msgid "error in %s: %s"
1763 #~ msgstr "памылка ў %s: %s"
1764
1765 #~ msgid ""
1766 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1767 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1768 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1769 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1770 #~ msgstr ""
1771 #~ "      ВЫРАЗ1 -o ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -or ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 , ВЫРАЗ2\n"
1772 #~ "выбараў (заўсёды ісьціна): -daystart -depth -follow --help\n"
1773 #~ "      -maxdepth УЗРОЎНІ -mindepth УЗРОЎНІ -mount -noleaf --version -xdev\n"
1774 #~ "праверак (N можа быць +N ці -N альбо N): -amin N -anewer ФАЙЛ -atime N -"
1775 #~ "cmin N\n"
1776
1777 #~ msgid ""
1778 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1779 #~ "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
1780 #~ msgstr ""
1781 #~ "дзеяньняў: -exec ЗАГАД ; -fprint ФАЙЛ -fprint0 ФАЙЛ -fprintf ФАЙЛ ФАРМАТ\n"
1782 #~ "      -ok ЗАГАД ; -print -print0 -printf ФАРМАТ -prune -ls\n"
1783
1784 #~ msgid "inserting %s\n"
1785 #~ msgstr "устаўка %s\n"
1786
1787 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1788 #~ msgstr "    від: %s    %s  "
1789
1790 #~ msgid "left:\n"
1791 #~ msgstr "левы:\n"
1792
1793 #~ msgid "right:\n"
1794 #~ msgstr "правы:\n"
1795
1796 #~ msgid ""
1797 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1798 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1799 #~ msgstr ""
1800 #~ "Выкарыстаньне: %s [-d шлях | --database=шлях] [-e | --existing]\n"
1801 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] узор...\n"
1802
1803 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1804 #~ msgstr "GNU locate вэрсыі %s\n"
1805
1806 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1807 #~ msgstr "GNU xargs вэрсыі %s\n"
1808
1809 #~ msgid "unmatched %s quote"
1810 #~ msgstr "несупадаюць %s двукосьсі"