po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / az.po
1 # Translation of 'gstreamer' messages to Azerbaijani.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 02:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 msgid "Print the GStreamer version"
20 msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
21
22 msgid "Make all warnings fatal"
23 msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
24
25 msgid "Print available debug categories and exit"
26 msgstr ""
27
28 msgid ""
29 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
30 msgstr ""
31
32 msgid "LEVEL"
33 msgstr "SƏVİYYƏ"
34
35 msgid ""
36 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
37 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
38 msgstr ""
39
40 msgid "LIST"
41 msgstr "SİYAHI"
42
43 msgid "Disable colored debugging output"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Disable debugging"
47 msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
48
49 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
53 msgstr ""
54
55 msgid "PATHS"
56 msgstr "CIĞIRLAR"
57
58 msgid ""
59 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
60 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
61 msgstr ""
62
63 msgid "PLUGINS"
64 msgstr "ƏLAVƏLƏR"
65
66 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Disable updating the registry"
70 msgstr ""
71
72 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
73 msgstr ""
74
75 msgid "GStreamer Options"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Show GStreamer Options"
80 msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
81
82 msgid "Unknown option"
83 msgstr ""
84
85 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
86 msgstr ""
87
88 msgid ""
89 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
90 msgstr ""
91
92 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
93 msgstr ""
94
95 msgid ""
96 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
97 "proper error message with the reason for the failure."
98 msgstr ""
99
100 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
101 msgstr ""
102
103 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
104 msgstr ""
105
106 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
107 msgstr ""
108
109 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
110 msgstr ""
111
112 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
113 msgstr ""
114
115 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
116 msgstr ""
117
118 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
119 msgstr ""
120
121 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
122 msgstr ""
123
124 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
125 msgstr ""
126
127 msgid ""
128 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
129 "disabled."
130 msgstr ""
131
132 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
133 msgstr ""
134
135 msgid "Could not initialize supporting library."
136 msgstr ""
137
138 msgid "Could not close supporting library."
139 msgstr ""
140
141 msgid "Could not configure supporting library."
142 msgstr ""
143
144 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
145 msgstr ""
146
147 msgid "Resource not found."
148 msgstr ""
149
150 msgid "Resource busy or not available."
151 msgstr ""
152
153 msgid "Could not open resource for reading."
154 msgstr ""
155
156 msgid "Could not open resource for writing."
157 msgstr ""
158
159 msgid "Could not open resource for reading and writing."
160 msgstr ""
161
162 msgid "Could not close resource."
163 msgstr ""
164
165 msgid "Could not read from resource."
166 msgstr ""
167
168 msgid "Could not write to resource."
169 msgstr ""
170
171 msgid "Could not perform seek on resource."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Could not synchronize on resource."
175 msgstr ""
176
177 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
178 msgstr ""
179
180 msgid "No space left on the resource."
181 msgstr ""
182
183 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
184 msgstr ""
185
186 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
187 msgstr ""
188
189 msgid "Could not determine type of stream."
190 msgstr ""
191
192 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
193 msgstr ""
194
195 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
196 msgstr ""
197
198 msgid "Could not decode stream."
199 msgstr ""
200
201 msgid "Could not encode stream."
202 msgstr ""
203
204 msgid "Could not demultiplex stream."
205 msgstr ""
206
207 msgid "Could not multiplex stream."
208 msgstr ""
209
210 msgid "The stream is in the wrong format."
211 msgstr ""
212
213 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
214 msgstr ""
215
216 msgid ""
217 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
218 "been supplied."
219 msgstr ""
220
221 #, c-format
222 msgid "No error message for domain %s."
223 msgstr ""
224
225 #, c-format
226 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
227 msgstr ""
228
229 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
230 msgstr ""
231
232 msgid "title"
233 msgstr ""
234
235 msgid "commonly used title"
236 msgstr ""
237
238 msgid "title sortname"
239 msgstr ""
240
241 msgid "commonly used title for sorting purposes"
242 msgstr ""
243
244 msgid "artist"
245 msgstr ""
246
247 msgid "person(s) responsible for the recording"
248 msgstr ""
249
250 msgid "artist sortname"
251 msgstr ""
252
253 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
254 msgstr ""
255
256 msgid "album"
257 msgstr ""
258
259 msgid "album containing this data"
260 msgstr ""
261
262 msgid "album sortname"
263 msgstr ""
264
265 msgid "album containing this data for sorting purposes"
266 msgstr ""
267
268 msgid "album artist"
269 msgstr ""
270
271 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
272 msgstr ""
273
274 msgid "album artist sortname"
275 msgstr ""
276
277 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
278 msgstr ""
279
280 msgid "date"
281 msgstr "tarix"
282
283 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
284 msgstr ""
285
286 msgid "genre"
287 msgstr ""
288
289 msgid "genre this data belongs to"
290 msgstr ""
291
292 msgid "comment"
293 msgstr "şərh"
294
295 msgid "free text commenting the data"
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy
299 msgid "extended comment"
300 msgstr "şərh"
301
302 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
303 msgstr ""
304
305 msgid "track number"
306 msgstr ""
307
308 msgid "track number inside a collection"
309 msgstr ""
310
311 msgid "track count"
312 msgstr ""
313
314 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
315 msgstr ""
316
317 msgid "disc number"
318 msgstr ""
319
320 msgid "disc number inside a collection"
321 msgstr ""
322
323 msgid "disc count"
324 msgstr ""
325
326 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
327 msgstr ""
328
329 msgid "location"
330 msgstr ""
331
332 msgid ""
333 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
334 "is hosted)"
335 msgstr ""
336
337 msgid "homepage"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
341 msgstr ""
342
343 msgid "description"
344 msgstr "izahat"
345
346 msgid "short text describing the content of the data"
347 msgstr ""
348
349 msgid "version"
350 msgstr "buraxılış"
351
352 msgid "version of this data"
353 msgstr ""
354
355 msgid "ISRC"
356 msgstr ""
357
358 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
359 msgstr ""
360
361 msgid "organization"
362 msgstr ""
363
364 msgid "copyright"
365 msgstr "müəllif hüququ"
366
367 msgid "copyright notice of the data"
368 msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
369
370 #, fuzzy
371 msgid "copyright uri"
372 msgstr "müəllif hüququ"
373
374 #, fuzzy
375 msgid "URI to the copyright notice of the data"
376 msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
377
378 msgid "contact"
379 msgstr "əlaqə"
380
381 msgid "contact information"
382 msgstr "əlaqə mə'lumatı"
383
384 msgid "license"
385 msgstr "lisenziya"
386
387 msgid "license of data"
388 msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
389
390 #, fuzzy
391 msgid "license uri"
392 msgstr "lisenziya"
393
394 #, fuzzy
395 msgid "URI to the license of the data"
396 msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
397
398 msgid "performer"
399 msgstr "ifaçı"
400
401 msgid "person(s) performing"
402 msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
403
404 msgid "composer"
405 msgstr ""
406
407 #, fuzzy
408 msgid "person(s) who composed the recording"
409 msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
410
411 msgid "duration"
412 msgstr "sürəklik"
413
414 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
415 msgstr ""
416
417 msgid "codec"
418 msgstr ""
419
420 msgid "codec the data is stored in"
421 msgstr ""
422
423 msgid "video codec"
424 msgstr ""
425
426 msgid "codec the video data is stored in"
427 msgstr ""
428
429 msgid "audio codec"
430 msgstr ""
431
432 msgid "codec the audio data is stored in"
433 msgstr ""
434
435 msgid "subtitle codec"
436 msgstr ""
437
438 msgid "codec the subtitle data is stored in"
439 msgstr ""
440
441 #, fuzzy
442 msgid "container format"
443 msgstr "əlaqə mə'lumatı"
444
445 msgid "container format the data is stored in"
446 msgstr ""
447
448 msgid "bitrate"
449 msgstr ""
450
451 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
452 msgstr ""
453
454 msgid "nominal bitrate"
455 msgstr ""
456
457 msgid "nominal bitrate in bits/s"
458 msgstr ""
459
460 msgid "minimum bitrate"
461 msgstr ""
462
463 msgid "minimum bitrate in bits/s"
464 msgstr ""
465
466 msgid "maximum bitrate"
467 msgstr ""
468
469 msgid "maximum bitrate in bits/s"
470 msgstr ""
471
472 msgid "encoder"
473 msgstr ""
474
475 msgid "encoder used to encode this stream"
476 msgstr ""
477
478 msgid "encoder version"
479 msgstr ""
480
481 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
482 msgstr ""
483
484 msgid "serial"
485 msgstr "seriya nömrəsi"
486
487 msgid "serial number of track"
488 msgstr "mahnının seriya nömrəsi"
489
490 msgid "replaygain track gain"
491 msgstr ""
492
493 msgid "track gain in db"
494 msgstr ""
495
496 msgid "replaygain track peak"
497 msgstr ""
498
499 msgid "peak of the track"
500 msgstr ""
501
502 msgid "replaygain album gain"
503 msgstr ""
504
505 msgid "album gain in db"
506 msgstr ""
507
508 msgid "replaygain album peak"
509 msgstr ""
510
511 msgid "peak of the album"
512 msgstr ""
513
514 msgid "replaygain reference level"
515 msgstr ""
516
517 msgid "reference level of track and album gain values"
518 msgstr ""
519
520 msgid "language code"
521 msgstr ""
522
523 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
524 msgstr ""
525
526 msgid "image"
527 msgstr ""
528
529 msgid "image related to this stream"
530 msgstr ""
531
532 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
533 msgid "preview image"
534 msgstr ""
535
536 msgid "preview image related to this stream"
537 msgstr ""
538
539 msgid "attachment"
540 msgstr ""
541
542 msgid "file attached to this stream"
543 msgstr ""
544
545 msgid "beats per minute"
546 msgstr ""
547
548 msgid "number of beats per minute in audio"
549 msgstr ""
550
551 msgid "keywords"
552 msgstr ""
553
554 msgid "comma separated keywords describing the content"
555 msgstr ""
556
557 msgid "geo location name"
558 msgstr ""
559
560 msgid ""
561 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
562 "produced"
563 msgstr ""
564
565 msgid "geo location latitude"
566 msgstr ""
567
568 msgid ""
569 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
570 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
571 "southern latitudes)"
572 msgstr ""
573
574 msgid "geo location longitude"
575 msgstr ""
576
577 msgid ""
578 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
579 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
580 "negative values for western longitudes)"
581 msgstr ""
582
583 msgid "geo location elevation"
584 msgstr ""
585
586 msgid ""
587 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
588 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
589 msgstr ""
590
591 msgid "geo location country"
592 msgstr ""
593
594 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
595 msgstr ""
596
597 msgid "geo location city"
598 msgstr ""
599
600 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
601 msgstr ""
602
603 msgid "geo location sublocation"
604 msgstr ""
605
606 msgid ""
607 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
608 "the neighborhood)"
609 msgstr ""
610
611 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
612 msgid "show name"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
619 msgid "show sortname"
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
624 msgstr ""
625
626 msgid "episode number"
627 msgstr ""
628
629 msgid "The episode number in the season the media is part of"
630 msgstr ""
631
632 msgid "season number"
633 msgstr ""
634
635 msgid "The season number of the show the media is part of"
636 msgstr ""
637
638 #, fuzzy
639 msgid "lyrics"
640 msgstr "lisenziya"
641
642 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
643 msgstr ""
644
645 msgid "composer sortname"
646 msgstr ""
647
648 #, fuzzy
649 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
650 msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
651
652 msgid "grouping"
653 msgstr ""
654
655 msgid ""
656 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
657 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
658 msgstr ""
659
660 #, fuzzy
661 msgid "user rating"
662 msgstr "sürəklik"
663
664 msgid ""
665 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
666 "this media"
667 msgstr ""
668
669 msgid ", "
670 msgstr ", "
671
672 #, c-format
673 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "Additional debug info:\n"
679 "%s\n"
680 msgstr ""
681
682 #, c-format
683 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
684 msgstr ""
685
686 #, c-format
687 msgid "no bin \"%s\", skipping"
688 msgstr ""
689
690 #, c-format
691 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
692 msgstr ""
693
694 #, c-format
695 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
696 msgstr ""
697
698 #, c-format
699 msgid "could not link %s to %s"
700 msgstr ""
701
702 #, c-format
703 msgid "no element \"%s\""
704 msgstr ""
705
706 #, c-format
707 msgid "could not parse caps \"%s\""
708 msgstr ""
709
710 msgid "link without source element"
711 msgstr ""
712
713 msgid "link without sink element"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid "no source element for URI \"%s\""
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
722 msgstr ""
723
724 #, c-format
725 msgid "no sink element for URI \"%s\""
726 msgstr ""
727
728 #, c-format
729 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
730 msgstr ""
731
732 msgid "empty pipeline not allowed"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Internal clock error."
736 msgstr ""
737
738 msgid "Internal data flow error."
739 msgstr ""
740
741 msgid "A lot of buffers are being dropped."
742 msgstr ""
743
744 msgid "Internal data flow problem."
745 msgstr ""
746
747 msgid "Internal data stream error."
748 msgstr ""
749
750 msgid "Filter caps"
751 msgstr ""
752
753 msgid ""
754 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
755 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
756 msgstr ""
757
758 msgid "No file name specified for writing."
759 msgstr ""
760
761 #, c-format
762 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
763 msgstr ""
764
765 #, c-format
766 msgid "Error closing file \"%s\"."
767 msgstr ""
768
769 #, c-format
770 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
771 msgstr ""
772
773 #, c-format
774 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
775 msgstr ""
776
777 msgid "No file name specified for reading."
778 msgstr ""
779
780 #, c-format
781 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
782 msgstr ""
783
784 #, c-format
785 msgid "Could not get info on \"%s\"."
786 msgstr ""
787
788 #, c-format
789 msgid "\"%s\" is a directory."
790 msgstr ""
791
792 #, c-format
793 msgid "File \"%s\" is a socket."
794 msgstr ""
795
796 msgid "Failed after iterations as requested."
797 msgstr ""
798
799 msgid "Error while writing to download file."
800 msgstr ""
801
802 msgid "No Temp directory specified."
803 msgstr ""
804
805 #, c-format
806 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
807 msgstr ""
808
809 msgid "caps"
810 msgstr ""
811
812 msgid "detected capabilities in stream"
813 msgstr ""
814
815 msgid "minimum"
816 msgstr "minimal"
817
818 msgid "maximum"
819 msgstr "maksimal"
820
821 msgid "force caps"
822 msgstr ""
823
824 msgid "force caps without doing a typefind"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Stream contains no data."
828 msgstr ""
829
830 msgid "Implemented Interfaces:\n"
831 msgstr ""
832
833 msgid "readable"
834 msgstr ""
835
836 msgid "writable"
837 msgstr ""
838
839 msgid "controllable"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Blacklisted files:"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Total count: "
846 msgstr ""
847
848 #, c-format
849 msgid "%d blacklisted file"
850 msgid_plural "%d blacklisted files"
851 msgstr[0] ""
852 msgstr[1] ""
853
854 #, c-format
855 msgid "%d plugin"
856 msgid_plural "%d plugins"
857 msgstr[0] ""
858 msgstr[1] ""
859
860 #, c-format
861 msgid "%d blacklist entry"
862 msgid_plural "%d blacklist entries"
863 msgstr[0] ""
864 msgstr[1] ""
865
866 #, c-format
867 msgid "%d feature"
868 msgid_plural "%d features"
869 msgstr[0] ""
870 msgstr[1] ""
871
872 msgid "Print all elements"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Print list of blacklisted files"
876 msgstr ""
877
878 msgid ""
879 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
880 "plugins provide.\n"
881 "                                       Useful in connection with external "
882 "automatic plugin installation mechanisms"
883 msgstr ""
884
885 msgid "List the plugin contents"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
889 msgstr ""
890
891 #, c-format
892 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
893 msgstr ""
894
895 #, c-format
896 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
900 msgstr ""
901
902 #, c-format
903 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
904 msgstr ""
905
906 #, c-format
907 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
908 msgstr ""
909
910 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
911 msgstr ""
912
913 #, c-format
914 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
915 msgstr ""
916
917 #, c-format
918 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
919 msgstr ""
920
921 #, c-format
922 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
923 msgstr ""
924
925 #, c-format
926 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
927 msgstr ""
928
929 #, c-format
930 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
931 msgstr ""
932
933 #, c-format
934 msgid "Got message #%u (%s): "
935 msgstr ""
936
937 #, c-format
938 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
939 msgstr ""
940
941 #, c-format
942 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
943 msgstr ""
944
945 #, c-format
946 msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
947 msgstr ""
948
949 #, c-format
950 msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
951 msgstr ""
952
953 msgid "FOUND TAG\n"
954 msgstr ""
955
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "INFO:\n"
959 "%s\n"
960 msgstr ""
961
962 #, c-format
963 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
967 msgstr ""
968
969 msgid "buffering..."
970 msgstr ""
971
972 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Redistribute latency...\n"
979 msgstr ""
980
981 #, c-format
982 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Output tags (also known as metadata)"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Output status information and property notifications"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Do not print any progress information"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Output messages"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Do not output status information of TYPE"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "FILE"
1010 msgstr "FAYL"
1011
1012 msgid "Do not install a fault handler"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1019 msgstr ""
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Waiting for EOS...\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Execution ended after %"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #~ msgid "')"
1084 #~ msgstr "')"
1085
1086 #~ msgid "SCHEDULER"
1087 #~ msgstr "VAXTLAŞDIRICI"
1088
1089 #~ msgid "Registry to use"
1090 #~ msgstr "İşlədiləcək qeyd bazası"
1091
1092 #~ msgid "REGISTRY"
1093 #~ msgstr "QEYDBAZASI"