po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / az.po
1 # Translation of 'gstreamer' messages to Azerbaijani.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 19:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 msgid "Print the GStreamer version"
20 msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
21
22 msgid "Make all warnings fatal"
23 msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
24
25 msgid "Print available debug categories and exit"
26 msgstr ""
27
28 msgid ""
29 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
30 msgstr ""
31
32 msgid "LEVEL"
33 msgstr "SƏVİYYƏ"
34
35 msgid ""
36 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
37 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
38 msgstr ""
39
40 msgid "LIST"
41 msgstr "SİYAHI"
42
43 msgid "Disable colored debugging output"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Disable debugging"
47 msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
48
49 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
53 msgstr ""
54
55 msgid "PATHS"
56 msgstr "CIĞIRLAR"
57
58 msgid ""
59 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
60 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
61 msgstr ""
62
63 msgid "PLUGINS"
64 msgstr "ƏLAVƏLƏR"
65
66 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Disable updating the registry"
70 msgstr ""
71
72 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
73 msgstr ""
74
75 msgid "GStreamer Options"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Show GStreamer Options"
80 msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
81
82 msgid "Unknown option"
83 msgstr ""
84
85 #, c-format
86 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
87 msgstr ""
88
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Additional debug info:\n"
92 "%s\n"
93 msgstr ""
94
95 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
96 msgstr ""
97
98 msgid ""
99 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
100 msgstr ""
101
102 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
103 msgstr ""
104
105 msgid ""
106 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
107 "proper error message with the reason for the failure."
108 msgstr ""
109
110 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
111 msgstr ""
112
113 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
114 msgstr ""
115
116 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
117 msgstr ""
118
119 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
120 msgstr ""
121
122 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
123 msgstr ""
124
125 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
126 msgstr ""
127
128 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
129 msgstr ""
130
131 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
132 msgstr ""
133
134 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
139 "disabled."
140 msgstr ""
141
142 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
143 msgstr ""
144
145 msgid "Could not initialize supporting library."
146 msgstr ""
147
148 msgid "Could not close supporting library."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Could not configure supporting library."
152 msgstr ""
153
154 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
155 msgstr ""
156
157 msgid "Resource not found."
158 msgstr ""
159
160 msgid "Resource busy or not available."
161 msgstr ""
162
163 msgid "Could not open resource for reading."
164 msgstr ""
165
166 msgid "Could not open resource for writing."
167 msgstr ""
168
169 msgid "Could not open resource for reading and writing."
170 msgstr ""
171
172 msgid "Could not close resource."
173 msgstr ""
174
175 msgid "Could not read from resource."
176 msgstr ""
177
178 msgid "Could not write to resource."
179 msgstr ""
180
181 msgid "Could not perform seek on resource."
182 msgstr ""
183
184 msgid "Could not synchronize on resource."
185 msgstr ""
186
187 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
188 msgstr ""
189
190 msgid "No space left on the resource."
191 msgstr ""
192
193 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
194 msgstr ""
195
196 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
197 msgstr ""
198
199 msgid "Could not determine type of stream."
200 msgstr ""
201
202 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
203 msgstr ""
204
205 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
206 msgstr ""
207
208 msgid "Could not decode stream."
209 msgstr ""
210
211 msgid "Could not encode stream."
212 msgstr ""
213
214 msgid "Could not demultiplex stream."
215 msgstr ""
216
217 msgid "Could not multiplex stream."
218 msgstr ""
219
220 msgid "The stream is in the wrong format."
221 msgstr ""
222
223 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
228 "been supplied."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid "No error message for domain %s."
233 msgstr ""
234
235 #, c-format
236 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
237 msgstr ""
238
239 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
240 msgstr ""
241
242 msgid "title"
243 msgstr ""
244
245 msgid "commonly used title"
246 msgstr ""
247
248 msgid "title sortname"
249 msgstr ""
250
251 msgid "commonly used title for sorting purposes"
252 msgstr ""
253
254 msgid "artist"
255 msgstr ""
256
257 msgid "person(s) responsible for the recording"
258 msgstr ""
259
260 msgid "artist sortname"
261 msgstr ""
262
263 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
264 msgstr ""
265
266 msgid "album"
267 msgstr ""
268
269 msgid "album containing this data"
270 msgstr ""
271
272 msgid "album sortname"
273 msgstr ""
274
275 msgid "album containing this data for sorting purposes"
276 msgstr ""
277
278 msgid "album artist"
279 msgstr ""
280
281 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
282 msgstr ""
283
284 msgid "album artist sortname"
285 msgstr ""
286
287 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
288 msgstr ""
289
290 msgid "date"
291 msgstr "tarix"
292
293 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
294 msgstr ""
295
296 msgid "genre"
297 msgstr ""
298
299 msgid "genre this data belongs to"
300 msgstr ""
301
302 msgid "comment"
303 msgstr "şərh"
304
305 msgid "free text commenting the data"
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy
309 msgid "extended comment"
310 msgstr "şərh"
311
312 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
313 msgstr ""
314
315 msgid "track number"
316 msgstr ""
317
318 msgid "track number inside a collection"
319 msgstr ""
320
321 msgid "track count"
322 msgstr ""
323
324 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
325 msgstr ""
326
327 msgid "disc number"
328 msgstr ""
329
330 msgid "disc number inside a collection"
331 msgstr ""
332
333 msgid "disc count"
334 msgstr ""
335
336 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
337 msgstr ""
338
339 msgid "location"
340 msgstr ""
341
342 msgid ""
343 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
344 "is hosted)"
345 msgstr ""
346
347 msgid "homepage"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
351 msgstr ""
352
353 msgid "description"
354 msgstr "izahat"
355
356 msgid "short text describing the content of the data"
357 msgstr ""
358
359 msgid "version"
360 msgstr "buraxılış"
361
362 msgid "version of this data"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ISRC"
366 msgstr ""
367
368 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
369 msgstr ""
370
371 msgid "organization"
372 msgstr ""
373
374 msgid "copyright"
375 msgstr "müəllif hüququ"
376
377 msgid "copyright notice of the data"
378 msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
379
380 #, fuzzy
381 msgid "copyright uri"
382 msgstr "müəllif hüququ"
383
384 #, fuzzy
385 msgid "URI to the copyright notice of the data"
386 msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
387
388 msgid "contact"
389 msgstr "əlaqə"
390
391 msgid "contact information"
392 msgstr "əlaqə mə'lumatı"
393
394 msgid "license"
395 msgstr "lisenziya"
396
397 msgid "license of data"
398 msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
399
400 #, fuzzy
401 msgid "license uri"
402 msgstr "lisenziya"
403
404 #, fuzzy
405 msgid "URI to the license of the data"
406 msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
407
408 msgid "performer"
409 msgstr "ifaçı"
410
411 msgid "person(s) performing"
412 msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
413
414 msgid "composer"
415 msgstr ""
416
417 #, fuzzy
418 msgid "person(s) who composed the recording"
419 msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
420
421 msgid "duration"
422 msgstr "sürəklik"
423
424 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
425 msgstr ""
426
427 msgid "codec"
428 msgstr ""
429
430 msgid "codec the data is stored in"
431 msgstr ""
432
433 msgid "video codec"
434 msgstr ""
435
436 msgid "codec the video data is stored in"
437 msgstr ""
438
439 msgid "audio codec"
440 msgstr ""
441
442 msgid "codec the audio data is stored in"
443 msgstr ""
444
445 msgid "subtitle codec"
446 msgstr ""
447
448 msgid "codec the subtitle data is stored in"
449 msgstr ""
450
451 #, fuzzy
452 msgid "container format"
453 msgstr "əlaqə mə'lumatı"
454
455 msgid "container format the data is stored in"
456 msgstr ""
457
458 msgid "bitrate"
459 msgstr ""
460
461 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
462 msgstr ""
463
464 msgid "nominal bitrate"
465 msgstr ""
466
467 msgid "nominal bitrate in bits/s"
468 msgstr ""
469
470 msgid "minimum bitrate"
471 msgstr ""
472
473 msgid "minimum bitrate in bits/s"
474 msgstr ""
475
476 msgid "maximum bitrate"
477 msgstr ""
478
479 msgid "maximum bitrate in bits/s"
480 msgstr ""
481
482 msgid "encoder"
483 msgstr ""
484
485 msgid "encoder used to encode this stream"
486 msgstr ""
487
488 msgid "encoder version"
489 msgstr ""
490
491 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
492 msgstr ""
493
494 msgid "serial"
495 msgstr "seriya nömrəsi"
496
497 msgid "serial number of track"
498 msgstr "mahnının seriya nömrəsi"
499
500 msgid "replaygain track gain"
501 msgstr ""
502
503 msgid "track gain in db"
504 msgstr ""
505
506 msgid "replaygain track peak"
507 msgstr ""
508
509 msgid "peak of the track"
510 msgstr ""
511
512 msgid "replaygain album gain"
513 msgstr ""
514
515 msgid "album gain in db"
516 msgstr ""
517
518 msgid "replaygain album peak"
519 msgstr ""
520
521 msgid "peak of the album"
522 msgstr ""
523
524 msgid "replaygain reference level"
525 msgstr ""
526
527 msgid "reference level of track and album gain values"
528 msgstr ""
529
530 msgid "language code"
531 msgstr ""
532
533 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
534 msgstr ""
535
536 msgid "image"
537 msgstr ""
538
539 msgid "image related to this stream"
540 msgstr ""
541
542 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
543 msgid "preview image"
544 msgstr ""
545
546 msgid "preview image related to this stream"
547 msgstr ""
548
549 msgid "attachment"
550 msgstr ""
551
552 msgid "file attached to this stream"
553 msgstr ""
554
555 msgid "beats per minute"
556 msgstr ""
557
558 msgid "number of beats per minute in audio"
559 msgstr ""
560
561 msgid "keywords"
562 msgstr ""
563
564 msgid "comma separated keywords describing the content"
565 msgstr ""
566
567 msgid "geo location name"
568 msgstr ""
569
570 msgid ""
571 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
572 "produced"
573 msgstr ""
574
575 msgid "geo location latitude"
576 msgstr ""
577
578 msgid ""
579 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
580 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
581 "southern latitudes)"
582 msgstr ""
583
584 msgid "geo location longitude"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
589 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
590 "negative values for western longitudes)"
591 msgstr ""
592
593 msgid "geo location elevation"
594 msgstr ""
595
596 msgid ""
597 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
598 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
599 msgstr ""
600
601 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
602 msgid "show name"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
606 msgstr ""
607
608 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
609 msgid "show sortname"
610 msgstr ""
611
612 msgid ""
613 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
614 msgstr ""
615
616 msgid "episode number"
617 msgstr ""
618
619 msgid "The episode number in the season the media is part of"
620 msgstr ""
621
622 msgid "season number"
623 msgstr ""
624
625 msgid "The season number of the show the media is part of"
626 msgstr ""
627
628 #, fuzzy
629 msgid "lyrics"
630 msgstr "lisenziya"
631
632 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
633 msgstr ""
634
635 msgid "composer sortname"
636 msgstr ""
637
638 #, fuzzy
639 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
640 msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
641
642 msgid "grouping"
643 msgstr ""
644
645 msgid ""
646 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
647 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
648 msgstr ""
649
650 msgid ", "
651 msgstr ", "
652
653 #, c-format
654 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "no bin \"%s\", skipping"
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
663 msgstr ""
664
665 #, c-format
666 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
667 msgstr ""
668
669 #, c-format
670 msgid "could not link %s to %s"
671 msgstr ""
672
673 #, c-format
674 msgid "no element \"%s\""
675 msgstr ""
676
677 #, c-format
678 msgid "could not parse caps \"%s\""
679 msgstr ""
680
681 msgid "link without source element"
682 msgstr ""
683
684 msgid "link without sink element"
685 msgstr ""
686
687 #, c-format
688 msgid "no source element for URI \"%s\""
689 msgstr ""
690
691 #, c-format
692 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "no sink element for URI \"%s\""
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
701 msgstr ""
702
703 msgid "empty pipeline not allowed"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Internal clock error."
707 msgstr ""
708
709 msgid "Internal data flow error."
710 msgstr ""
711
712 msgid "A lot of buffers are being dropped."
713 msgstr ""
714
715 msgid "Internal data flow problem."
716 msgstr ""
717
718 msgid "Internal data stream error."
719 msgstr ""
720
721 msgid "Filter caps"
722 msgstr ""
723
724 msgid ""
725 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
726 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
727 msgstr ""
728
729 msgid "No file name specified for writing."
730 msgstr ""
731
732 #, c-format
733 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
734 msgstr ""
735
736 #, c-format
737 msgid "Error closing file \"%s\"."
738 msgstr ""
739
740 #, c-format
741 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
742 msgstr ""
743
744 #, c-format
745 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
746 msgstr ""
747
748 msgid "No file name specified for reading."
749 msgstr ""
750
751 #, c-format
752 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
753 msgstr ""
754
755 #, c-format
756 msgid "Could not get info on \"%s\"."
757 msgstr ""
758
759 #, c-format
760 msgid "\"%s\" is a directory."
761 msgstr ""
762
763 #, c-format
764 msgid "File \"%s\" is a socket."
765 msgstr ""
766
767 msgid "Failed after iterations as requested."
768 msgstr ""
769
770 msgid "No Temp directory specified."
771 msgstr ""
772
773 #, c-format
774 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
775 msgstr ""
776
777 msgid "caps"
778 msgstr ""
779
780 msgid "detected capabilities in stream"
781 msgstr ""
782
783 msgid "minimum"
784 msgstr "minimal"
785
786 msgid "maximum"
787 msgstr "maksimal"
788
789 msgid "force caps"
790 msgstr ""
791
792 msgid "force caps without doing a typefind"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Stream contains no data."
796 msgstr ""
797
798 msgid "Implemented Interfaces:\n"
799 msgstr ""
800
801 msgid "readable"
802 msgstr ""
803
804 msgid "writable"
805 msgstr ""
806
807 msgid "controllable"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Blacklisted files:"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Total count: "
814 msgstr ""
815
816 #, c-format
817 msgid "%d blacklisted file"
818 msgid_plural "%d blacklisted files"
819 msgstr[0] ""
820 msgstr[1] ""
821
822 #, c-format
823 msgid "%d plugin"
824 msgid_plural "%d plugins"
825 msgstr[0] ""
826 msgstr[1] ""
827
828 #, c-format
829 msgid "%d blacklist entry"
830 msgid_plural "%d blacklist entries"
831 msgstr[0] ""
832 msgstr[1] ""
833
834 #, c-format
835 msgid "%d feature"
836 msgid_plural "%d features"
837 msgstr[0] ""
838 msgstr[1] ""
839
840 msgid "Print all elements"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Print list of blacklisted files"
844 msgstr ""
845
846 msgid ""
847 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
848 "plugins provide.\n"
849 "                                       Useful in connection with external "
850 "automatic plugin installation mechanisms"
851 msgstr ""
852
853 msgid "List the plugin contents"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
857 msgstr ""
858
859 #, c-format
860 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
872 msgstr ""
873
874 #, c-format
875 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
876 msgstr ""
877
878 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
879 msgstr ""
880
881 #, c-format
882 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
883 msgstr ""
884
885 #, c-format
886 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
887 msgstr ""
888
889 #, c-format
890 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
891 msgstr ""
892
893 #, c-format
894 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
895 msgstr ""
896
897 #, c-format
898 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
899 msgstr ""
900
901 #, c-format
902 msgid "Got message #%u (%s): "
903 msgstr ""
904
905 #, c-format
906 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
907 msgstr ""
908
909 #, c-format
910 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
911 msgstr ""
912
913 #, c-format
914 msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
915 msgstr ""
916
917 #, c-format
918 msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
919 msgstr ""
920
921 msgid "FOUND TAG\n"
922 msgstr ""
923
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "INFO:\n"
927 "%s\n"
928 msgstr ""
929
930 #, c-format
931 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
935 msgstr ""
936
937 msgid "buffering..."
938 msgstr ""
939
940 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Redistribute latency...\n"
947 msgstr ""
948
949 #, c-format
950 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Output tags (also known as metadata)"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Output status information and property notifications"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Do not print any progress information"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Output messages"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Do not output status information of TYPE"
969 msgstr ""
970
971 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
972 msgstr ""
973
974 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
975 msgstr ""
976
977 msgid "FILE"
978 msgstr "FAYL"
979
980 msgid "Do not install a fault handler"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
987 msgstr ""
988
989 #, c-format
990 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
991 msgstr ""
992
993 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
994 msgstr ""
995
996 #, c-format
997 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Waiting for EOS...\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Execution ended after %"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #~ msgid "')"
1052 #~ msgstr "')"
1053
1054 #~ msgid "SCHEDULER"
1055 #~ msgstr "VAXTLAŞDIRICI"
1056
1057 #~ msgid "Registry to use"
1058 #~ msgstr "İşlədiləcək qeyd bazası"
1059
1060 #~ msgid "REGISTRY"
1061 #~ msgstr "QEYDBAZASI"