po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / az.po
1 # Translation of 'gstreamer' messages to Azerbaijani.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 14:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: az\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19
20 msgid "Print the GStreamer version"
21 msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
22
23 msgid "Make all warnings fatal"
24 msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
25
26 msgid "Print available debug categories and exit"
27 msgstr ""
28
29 msgid ""
30 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
31 msgstr ""
32
33 msgid "LEVEL"
34 msgstr "SƏVİYYƏ"
35
36 msgid ""
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
39 msgstr ""
40
41 msgid "LIST"
42 msgstr "SİYAHI"
43
44 msgid "Disable colored debugging output"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Disable debugging"
48 msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
49
50 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
51 msgstr ""
52
53 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
54 msgstr ""
55
56 msgid "PATHS"
57 msgstr "CIĞIRLAR"
58
59 msgid ""
60 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
61 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
62 msgstr ""
63
64 msgid "PLUGINS"
65 msgstr "ƏLAVƏLƏR"
66
67 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
68 msgstr ""
69
70 msgid "Disable updating the registry"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
74 msgstr ""
75
76 msgid "GStreamer Options"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid "Show GStreamer Options"
81 msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
82
83 msgid "Unknown option"
84 msgstr ""
85
86 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
87 msgstr ""
88
89 msgid ""
90 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
91 msgstr ""
92
93 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
94 msgstr ""
95
96 msgid ""
97 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
98 "proper error message with the reason for the failure."
99 msgstr ""
100
101 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
102 msgstr ""
103
104 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
105 msgstr ""
106
107 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
108 msgstr ""
109
110 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
111 msgstr ""
112
113 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
114 msgstr ""
115
116 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
117 msgstr ""
118
119 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
120 msgstr ""
121
122 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
123 msgstr ""
124
125 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
126 msgstr ""
127
128 msgid ""
129 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
130 "disabled."
131 msgstr ""
132
133 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
134 msgstr ""
135
136 msgid "Could not initialize supporting library."
137 msgstr ""
138
139 msgid "Could not close supporting library."
140 msgstr ""
141
142 msgid "Could not configure supporting library."
143 msgstr ""
144
145 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
146 msgstr ""
147
148 msgid "Resource not found."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Resource busy or not available."
152 msgstr ""
153
154 msgid "Could not open resource for reading."
155 msgstr ""
156
157 msgid "Could not open resource for writing."
158 msgstr ""
159
160 msgid "Could not open resource for reading and writing."
161 msgstr ""
162
163 msgid "Could not close resource."
164 msgstr ""
165
166 msgid "Could not read from resource."
167 msgstr ""
168
169 msgid "Could not write to resource."
170 msgstr ""
171
172 msgid "Could not perform seek on resource."
173 msgstr ""
174
175 msgid "Could not synchronize on resource."
176 msgstr ""
177
178 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
179 msgstr ""
180
181 msgid "No space left on the resource."
182 msgstr ""
183
184 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
185 msgstr ""
186
187 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
188 msgstr ""
189
190 msgid "Could not determine type of stream."
191 msgstr ""
192
193 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
194 msgstr ""
195
196 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
197 msgstr ""
198
199 msgid "Could not decode stream."
200 msgstr ""
201
202 msgid "Could not encode stream."
203 msgstr ""
204
205 msgid "Could not demultiplex stream."
206 msgstr ""
207
208 msgid "Could not multiplex stream."
209 msgstr ""
210
211 msgid "The stream is in the wrong format."
212 msgstr ""
213
214 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
215 msgstr ""
216
217 msgid ""
218 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
219 "been supplied."
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "No error message for domain %s."
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
228 msgstr ""
229
230 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
231 msgstr ""
232
233 msgid "title"
234 msgstr ""
235
236 msgid "commonly used title"
237 msgstr ""
238
239 msgid "title sortname"
240 msgstr ""
241
242 msgid "commonly used title for sorting purposes"
243 msgstr ""
244
245 msgid "artist"
246 msgstr ""
247
248 msgid "person(s) responsible for the recording"
249 msgstr ""
250
251 msgid "artist sortname"
252 msgstr ""
253
254 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
255 msgstr ""
256
257 msgid "album"
258 msgstr ""
259
260 msgid "album containing this data"
261 msgstr ""
262
263 msgid "album sortname"
264 msgstr ""
265
266 msgid "album containing this data for sorting purposes"
267 msgstr ""
268
269 msgid "album artist"
270 msgstr ""
271
272 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
273 msgstr ""
274
275 msgid "album artist sortname"
276 msgstr ""
277
278 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
279 msgstr ""
280
281 msgid "date"
282 msgstr "tarix"
283
284 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
285 msgstr ""
286
287 msgid "genre"
288 msgstr ""
289
290 msgid "genre this data belongs to"
291 msgstr ""
292
293 msgid "comment"
294 msgstr "şərh"
295
296 msgid "free text commenting the data"
297 msgstr ""
298
299 #, fuzzy
300 msgid "extended comment"
301 msgstr "şərh"
302
303 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
304 msgstr ""
305
306 msgid "track number"
307 msgstr ""
308
309 msgid "track number inside a collection"
310 msgstr ""
311
312 msgid "track count"
313 msgstr ""
314
315 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
316 msgstr ""
317
318 msgid "disc number"
319 msgstr ""
320
321 msgid "disc number inside a collection"
322 msgstr ""
323
324 msgid "disc count"
325 msgstr ""
326
327 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
328 msgstr ""
329
330 msgid "location"
331 msgstr ""
332
333 msgid ""
334 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
335 "is hosted)"
336 msgstr ""
337
338 msgid "homepage"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
342 msgstr ""
343
344 msgid "description"
345 msgstr "izahat"
346
347 msgid "short text describing the content of the data"
348 msgstr ""
349
350 msgid "version"
351 msgstr "buraxılış"
352
353 msgid "version of this data"
354 msgstr ""
355
356 msgid "ISRC"
357 msgstr ""
358
359 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
360 msgstr ""
361
362 msgid "organization"
363 msgstr ""
364
365 msgid "copyright"
366 msgstr "müəllif hüququ"
367
368 msgid "copyright notice of the data"
369 msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
370
371 #, fuzzy
372 msgid "copyright uri"
373 msgstr "müəllif hüququ"
374
375 #, fuzzy
376 msgid "URI to the copyright notice of the data"
377 msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
378
379 msgid "contact"
380 msgstr "əlaqə"
381
382 msgid "contact information"
383 msgstr "əlaqə mə'lumatı"
384
385 msgid "license"
386 msgstr "lisenziya"
387
388 msgid "license of data"
389 msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
390
391 #, fuzzy
392 msgid "license uri"
393 msgstr "lisenziya"
394
395 #, fuzzy
396 msgid "URI to the license of the data"
397 msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
398
399 msgid "performer"
400 msgstr "ifaçı"
401
402 msgid "person(s) performing"
403 msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
404
405 msgid "composer"
406 msgstr ""
407
408 #, fuzzy
409 msgid "person(s) who composed the recording"
410 msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
411
412 msgid "duration"
413 msgstr "sürəklik"
414
415 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
416 msgstr ""
417
418 msgid "codec"
419 msgstr ""
420
421 msgid "codec the data is stored in"
422 msgstr ""
423
424 msgid "video codec"
425 msgstr ""
426
427 msgid "codec the video data is stored in"
428 msgstr ""
429
430 msgid "audio codec"
431 msgstr ""
432
433 msgid "codec the audio data is stored in"
434 msgstr ""
435
436 msgid "subtitle codec"
437 msgstr ""
438
439 msgid "codec the subtitle data is stored in"
440 msgstr ""
441
442 #, fuzzy
443 msgid "container format"
444 msgstr "əlaqə mə'lumatı"
445
446 msgid "container format the data is stored in"
447 msgstr ""
448
449 msgid "bitrate"
450 msgstr ""
451
452 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
453 msgstr ""
454
455 msgid "nominal bitrate"
456 msgstr ""
457
458 msgid "nominal bitrate in bits/s"
459 msgstr ""
460
461 msgid "minimum bitrate"
462 msgstr ""
463
464 msgid "minimum bitrate in bits/s"
465 msgstr ""
466
467 msgid "maximum bitrate"
468 msgstr ""
469
470 msgid "maximum bitrate in bits/s"
471 msgstr ""
472
473 msgid "encoder"
474 msgstr ""
475
476 msgid "encoder used to encode this stream"
477 msgstr ""
478
479 msgid "encoder version"
480 msgstr ""
481
482 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
483 msgstr ""
484
485 msgid "serial"
486 msgstr "seriya nömrəsi"
487
488 msgid "serial number of track"
489 msgstr "mahnının seriya nömrəsi"
490
491 msgid "replaygain track gain"
492 msgstr ""
493
494 msgid "track gain in db"
495 msgstr ""
496
497 msgid "replaygain track peak"
498 msgstr ""
499
500 msgid "peak of the track"
501 msgstr ""
502
503 msgid "replaygain album gain"
504 msgstr ""
505
506 msgid "album gain in db"
507 msgstr ""
508
509 msgid "replaygain album peak"
510 msgstr ""
511
512 msgid "peak of the album"
513 msgstr ""
514
515 msgid "replaygain reference level"
516 msgstr ""
517
518 msgid "reference level of track and album gain values"
519 msgstr ""
520
521 msgid "language code"
522 msgstr ""
523
524 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
525 msgstr ""
526
527 msgid "image"
528 msgstr ""
529
530 msgid "image related to this stream"
531 msgstr ""
532
533 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
534 msgid "preview image"
535 msgstr ""
536
537 msgid "preview image related to this stream"
538 msgstr ""
539
540 msgid "attachment"
541 msgstr ""
542
543 msgid "file attached to this stream"
544 msgstr ""
545
546 msgid "beats per minute"
547 msgstr ""
548
549 msgid "number of beats per minute in audio"
550 msgstr ""
551
552 msgid "keywords"
553 msgstr ""
554
555 msgid "comma separated keywords describing the content"
556 msgstr ""
557
558 msgid "geo location name"
559 msgstr ""
560
561 msgid ""
562 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
563 "produced"
564 msgstr ""
565
566 msgid "geo location latitude"
567 msgstr ""
568
569 msgid ""
570 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
571 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
572 "southern latitudes)"
573 msgstr ""
574
575 msgid "geo location longitude"
576 msgstr ""
577
578 msgid ""
579 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
580 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
581 "negative values for western longitudes)"
582 msgstr ""
583
584 msgid "geo location elevation"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
589 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
590 msgstr ""
591
592 msgid "geo location country"
593 msgstr ""
594
595 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
596 msgstr ""
597
598 msgid "geo location city"
599 msgstr ""
600
601 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
602 msgstr ""
603
604 msgid "geo location sublocation"
605 msgstr ""
606
607 msgid ""
608 "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
609 "the neighborhood)"
610 msgstr ""
611
612 msgid "geo location movement speed"
613 msgstr ""
614
615 msgid ""
616 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
617 msgstr ""
618
619 msgid "geo location movement direction"
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
624 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
625 "means the geographic north, and increases clockwise"
626 msgstr ""
627
628 msgid "geo location capture direction"
629 msgstr ""
630
631 msgid ""
632 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
633 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
634 "geographic north, and increases clockwise"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
638 msgid "show name"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
642 msgstr ""
643
644 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
645 msgid "show sortname"
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
650 msgstr ""
651
652 msgid "episode number"
653 msgstr ""
654
655 msgid "The episode number in the season the media is part of"
656 msgstr ""
657
658 msgid "season number"
659 msgstr ""
660
661 msgid "The season number of the show the media is part of"
662 msgstr ""
663
664 #, fuzzy
665 msgid "lyrics"
666 msgstr "lisenziya"
667
668 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
669 msgstr ""
670
671 msgid "composer sortname"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
676 msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
677
678 msgid "grouping"
679 msgstr ""
680
681 msgid ""
682 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
683 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
684 msgstr ""
685
686 #, fuzzy
687 msgid "user rating"
688 msgstr "sürəklik"
689
690 msgid ""
691 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
692 "this media"
693 msgstr ""
694
695 msgid "device manufacturer"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
699 msgstr ""
700
701 msgid "device model"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Model of the device used to create this media"
705 msgstr ""
706
707 msgid "image orientation"
708 msgstr ""
709
710 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
711 msgstr ""
712
713 msgid ", "
714 msgstr ", "
715
716 #, c-format
717 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Additional debug info:\n"
723 "%s\n"
724 msgstr ""
725
726 #, c-format
727 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
728 msgstr ""
729
730 #, c-format
731 msgid "no bin \"%s\", skipping"
732 msgstr ""
733
734 #, c-format
735 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
736 msgstr ""
737
738 #, c-format
739 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
740 msgstr ""
741
742 #, c-format
743 msgid "could not link %s to %s"
744 msgstr ""
745
746 #, c-format
747 msgid "no element \"%s\""
748 msgstr ""
749
750 #, c-format
751 msgid "could not parse caps \"%s\""
752 msgstr ""
753
754 msgid "link without source element"
755 msgstr ""
756
757 msgid "link without sink element"
758 msgstr ""
759
760 #, c-format
761 msgid "no source element for URI \"%s\""
762 msgstr ""
763
764 #, c-format
765 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
766 msgstr ""
767
768 #, c-format
769 msgid "no sink element for URI \"%s\""
770 msgstr ""
771
772 #, c-format
773 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
774 msgstr ""
775
776 msgid "empty pipeline not allowed"
777 msgstr ""
778
779 msgid "Internal clock error."
780 msgstr ""
781
782 msgid "Internal data flow error."
783 msgstr ""
784
785 msgid "A lot of buffers are being dropped."
786 msgstr ""
787
788 msgid "Internal data flow problem."
789 msgstr ""
790
791 msgid "Internal data stream error."
792 msgstr ""
793
794 msgid "Filter caps"
795 msgstr ""
796
797 msgid ""
798 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
799 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
800 msgstr ""
801
802 msgid "No file name specified for writing."
803 msgstr ""
804
805 #, c-format
806 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
807 msgstr ""
808
809 #, c-format
810 msgid "Error closing file \"%s\"."
811 msgstr ""
812
813 #, c-format
814 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
815 msgstr ""
816
817 #, c-format
818 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
819 msgstr ""
820
821 msgid "No file name specified for reading."
822 msgstr ""
823
824 #, c-format
825 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
826 msgstr ""
827
828 #, c-format
829 msgid "Could not get info on \"%s\"."
830 msgstr ""
831
832 #, c-format
833 msgid "\"%s\" is a directory."
834 msgstr ""
835
836 #, c-format
837 msgid "File \"%s\" is a socket."
838 msgstr ""
839
840 msgid "Failed after iterations as requested."
841 msgstr ""
842
843 msgid "Error while writing to download file."
844 msgstr ""
845
846 msgid "No Temp directory specified."
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
851 msgstr ""
852
853 msgid "caps"
854 msgstr ""
855
856 msgid "detected capabilities in stream"
857 msgstr ""
858
859 msgid "minimum"
860 msgstr "minimal"
861
862 msgid "maximum"
863 msgstr "maksimal"
864
865 msgid "force caps"
866 msgstr ""
867
868 msgid "force caps without doing a typefind"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Stream contains no data."
872 msgstr ""
873
874 msgid "Implemented Interfaces:\n"
875 msgstr ""
876
877 msgid "readable"
878 msgstr ""
879
880 msgid "writable"
881 msgstr ""
882
883 msgid "controllable"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Blacklisted files:"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Total count: "
890 msgstr ""
891
892 #, c-format
893 msgid "%d blacklisted file"
894 msgid_plural "%d blacklisted files"
895 msgstr[0] ""
896 msgstr[1] ""
897
898 #, c-format
899 msgid "%d plugin"
900 msgid_plural "%d plugins"
901 msgstr[0] ""
902 msgstr[1] ""
903
904 #, c-format
905 msgid "%d blacklist entry"
906 msgid_plural "%d blacklist entries"
907 msgstr[0] ""
908 msgstr[1] ""
909
910 #, c-format
911 msgid "%d feature"
912 msgid_plural "%d features"
913 msgstr[0] ""
914 msgstr[1] ""
915
916 msgid "Print all elements"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Print list of blacklisted files"
920 msgstr ""
921
922 msgid ""
923 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
924 "plugins provide.\n"
925 "                                       Useful in connection with external "
926 "automatic plugin installation mechanisms"
927 msgstr ""
928
929 msgid "List the plugin contents"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
933 msgstr ""
934
935 #, c-format
936 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
937 msgstr ""
938
939 #, c-format
940 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
944 msgstr ""
945
946 #, c-format
947 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
948 msgstr ""
949
950 #, c-format
951 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
952 msgstr ""
953
954 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
955 msgstr ""
956
957 #, c-format
958 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
959 msgstr ""
960
961 #, c-format
962 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
963 msgstr ""
964
965 #, c-format
966 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
967 msgstr ""
968
969 #, c-format
970 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
971 msgstr ""
972
973 #, c-format
974 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
975 msgstr ""
976
977 #, c-format
978 msgid "Got message #%u (%s): "
979 msgstr ""
980
981 #, c-format
982 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
983 msgstr ""
984
985 #, c-format
986 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
987 msgstr ""
988
989 #, c-format
990 msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
991 msgstr ""
992
993 #, c-format
994 msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
995 msgstr ""
996
997 msgid "FOUND TAG\n"
998 msgstr ""
999
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "INFO:\n"
1003 "%s\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #, c-format
1007 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "buffering..."
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Redistribute latency...\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Output status information and property notifications"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Do not print any progress information"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Output messages"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Do not output status information of TYPE"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "FILE"
1054 msgstr "FAYL"
1055
1056 msgid "Do not install a fault handler"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1066 msgstr ""
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Waiting for EOS...\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Execution ended after %"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #~ msgid "')"
1131 #~ msgstr "')"
1132
1133 #~ msgid "SCHEDULER"
1134 #~ msgstr "VAXTLAŞDIRICI"
1135
1136 #~ msgid "Registry to use"
1137 #~ msgstr "İşlədiləcək qeyd bazası"
1138
1139 #~ msgid "REGISTRY"
1140 #~ msgstr "QEYDBAZASI"