2.15.6
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-25 13:59-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr ""
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr ""
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr ""
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr ""
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
45 #, c-format
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr ""
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr ""
53
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr ""
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr ""
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr ""
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr ""
81
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr ""
86
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
91
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
96
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
101
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
104 #: glib/gutf8.c:1405
105 #, c-format
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
108
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
114
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
116 #: glib/gutf8.c:1401
117 #, c-format
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
120
121 #: glib/gconvert.c:919
122 #, c-format
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
125
126 #: glib/gconvert.c:1734
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
130
131 #: glib/gconvert.c:1744
132 #, c-format
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
135
136 #: glib/gconvert.c:1761
137 #, c-format
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
140
141 #: glib/gconvert.c:1773
142 #, c-format
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
145
146 #: glib/gconvert.c:1789
147 #, c-format
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
150
151 #: glib/gconvert.c:1884
152 #, c-format
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
155
156 #: glib/gconvert.c:1894
157 #, c-format
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
160
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
162 #, c-format
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
165
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
167 #, c-format
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
170
171 #: glib/gfileutils.c:572
172 #, c-format
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:654
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:756
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:890
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:971
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:990
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:1108
222 #, c-format
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr ""
225
226 #: glib/gfileutils.c:1352
227 #, c-format
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1365
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1826
237 #, c-format
238 msgid "%u byte"
239 msgid_plural "%u bytes"
240 msgstr[0] ""
241 msgstr[1] ""
242
243 #: glib/gfileutils.c:1834
244 #, c-format
245 msgid "%.1f KB"
246 msgstr ""
247
248 #: glib/gfileutils.c:1839
249 #, c-format
250 msgid "%.1f MB"
251 msgstr ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1844
254 #, c-format
255 msgid "%.1f GB"
256 msgstr ""
257
258 #: glib/gfileutils.c:1887
259 #, c-format
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
262
263 #: glib/gfileutils.c:1908
264 #, c-format
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
267
268 #: glib/giochannel.c:1162
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
272
273 #: glib/giochannel.c:1507
274 #, c-format
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
276 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
279 #, c-format
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
282
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
284 #, c-format
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
286 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
287
288 #: glib/giochannel.c:1697
289 #, c-format
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
292
293 #: glib/gmappedfile.c:116
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
297
298 #: glib/gmappedfile.c:193
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
302
303 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
307
308 #: glib/gmarkup.c:338
309 #, c-format
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
312
313 #: glib/gmarkup.c:442
314 msgid ""
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
316 msgstr ""
317 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
318
319 #: glib/gmarkup.c:452
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
324 "it as &amp;"
325 msgstr ""
326 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
327 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
328 "işlədə bilərsiniz"
329
330 #: glib/gmarkup.c:486
331 #, c-format
332 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
333 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
334
335 #: glib/gmarkup.c:523
336 #, c-format
337 msgid "Entity name '%s' is not known"
338 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
339
340 #: glib/gmarkup.c:534
341 msgid ""
342 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
343 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
344 msgstr ""
345 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
346 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
347 "olaraq işlədin"
348
349 #: glib/gmarkup.c:587
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid ""
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
354 msgstr ""
355 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
356 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
357
358 #: glib/gmarkup.c:612
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
361 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
362
363 #: glib/gmarkup.c:627
364 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
365 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
366
367 #: glib/gmarkup.c:637
368 msgid ""
369 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
370 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
371 "as &amp;"
372 msgstr ""
373 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
374 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
375 "bilərsiniz"
376
377 #: glib/gmarkup.c:723
378 msgid "Unfinished entity reference"
379 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
380
381 #: glib/gmarkup.c:729
382 msgid "Unfinished character reference"
383 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
384
385 #: glib/gmarkup.c:972
386 #, fuzzy
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
388 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1000
391 #, fuzzy
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
393 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
394
395 #: glib/gmarkup.c:1036
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
398 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1074
401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
402 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
403
404 #: glib/gmarkup.c:1114
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
408 "element name"
409 msgstr ""
410 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
411 "adı olmaya bilər"
412
413 #: glib/gmarkup.c:1178
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
417 "'%s'"
418 msgstr ""
419 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
420 "gözlənilir '%s'"
421
422 #: glib/gmarkup.c:1267
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
426 msgstr ""
427 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1309
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
433 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
434 "character in an attribute name"
435 msgstr ""
436 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
437 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
438 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
439
440 #: glib/gmarkup.c:1395
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
444 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
445 msgstr ""
446 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
447 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1537
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
453 "begin an element name"
454 msgstr ""
455 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
456 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
457
458 #: glib/gmarkup.c:1577
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
462 "allowed character is '>'"
463 msgstr ""
464 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
465 "verilən hərf isə '>'"
466
467 #: glib/gmarkup.c:1588
468 #, c-format
469 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
470 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
471
472 #: glib/gmarkup.c:1597
473 #, c-format
474 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
475 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
476
477 #: glib/gmarkup.c:1757
478 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
479 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
480
481 #: glib/gmarkup.c:1771
482 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
483 msgstr ""
484 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
490 "element opened"
491 msgstr ""
492 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
493 "element '%s' açıq idi"
494
495 #: glib/gmarkup.c:1787
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
499 "the tag <%s/>"
500 msgstr ""
501 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
502 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
503
504 #: glib/gmarkup.c:1793
505 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
506 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
507
508 #: glib/gmarkup.c:1799
509 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
510 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
511
512 #: glib/gmarkup.c:1804
513 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
514 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
515
516 #: glib/gmarkup.c:1810
517 msgid ""
518 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
519 "name; no attribute value"
520 msgstr ""
521 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
522 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
523
524 #: glib/gmarkup.c:1817
525 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
526 msgstr ""
527 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
528
529 #: glib/gmarkup.c:1833
530 #, c-format
531 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
532 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
533
534 #: glib/gmarkup.c:1839
535 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
536 msgstr ""
537 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
538 "qurtarır"
539
540 #: glib/gregex.c:131
541 msgid "corrupted object"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:133
545 msgid "internal error or corrupted object"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:135
549 msgid "out of memory"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:140
553 msgid "backtracking limit reached"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
557 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1869
561 msgid "internal error"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:162
565 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:171
569 msgid "recursion limit reached"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:173
573 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:175
577 msgid "invalid combination of newline flags"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:179
581 msgid "unknown error"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:199
585 msgid "\\ at end of pattern"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:202
589 msgid "\\c at end of pattern"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:205
593 msgid "unrecognized character follows \\"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:212
597 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:215
601 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:218
605 msgid "number too big in {} quantifier"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gregex.c:221
609 #, fuzzy
610 msgid "missing terminating ] for character class"
611 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
612
613 #: glib/gregex.c:224
614 #, fuzzy
615 msgid "invalid escape sequence in character class"
616 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
617
618 #: glib/gregex.c:227
619 msgid "range out of order in character class"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:230
623 msgid "nothing to repeat"
624 msgstr ""
625
626 #: glib/gregex.c:233
627 #, fuzzy
628 msgid "unrecognized character after (?"
629 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
630
631 #: glib/gregex.c:237
632 #, fuzzy
633 msgid "unrecognized character after (?<"
634 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
635
636 #: glib/gregex.c:241
637 #, fuzzy
638 msgid "unrecognized character after (?P"
639 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
640
641 #: glib/gregex.c:244
642 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:247
646 msgid "missing terminating )"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:251
650 msgid ") without opening ("
651 msgstr ""
652
653 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
654 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
655 #.
656 #: glib/gregex.c:258
657 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:261
661 msgid "reference to non-existent subpattern"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:264
665 msgid "missing ) after comment"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:267
669 msgid "regular expression too large"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:270
673 msgid "failed to get memory"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:273
677 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:276
681 msgid "malformed number or name after (?("
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:279
685 msgid "conditional group contains more than two branches"
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gregex.c:282
689 msgid "assertion expected after (?("
690 msgstr ""
691
692 #: glib/gregex.c:285
693 msgid "unknown POSIX class name"
694 msgstr ""
695
696 #: glib/gregex.c:288
697 #, fuzzy
698 msgid "POSIX collating elements are not supported"
699 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
700
701 #: glib/gregex.c:291
702 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:294
706 msgid "invalid condition (?(0)"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:297
710 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:300
714 msgid "recursive call could loop indefinitely"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:303
718 msgid "missing terminator in subpattern name"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:306
722 msgid "two named subpatterns have the same name"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:309
726 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:312
730 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:315
734 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:318
738 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:321
742 msgid "octal value is greater than \\377"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:324
746 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:327
750 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:330
754 msgid "inconsistent NEWLINE options"
755 msgstr ""
756
757 #: glib/gregex.c:333
758 msgid ""
759 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:338
763 msgid "unexpected repeat"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:342
767 msgid "code overflow"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:346
771 msgid "overran compiling workspace"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:350
775 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
776 msgstr ""
777
778 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
779 #, c-format
780 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:1098
784 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gregex.c:1107
788 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
789 msgstr ""
790
791 #: glib/gregex.c:1161
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
794 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
795
796 #: glib/gregex.c:1197
797 #, c-format
798 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gregex.c:2021
802 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gregex.c:2037
806 msgid "hexadecimal digit expected"
807 msgstr ""
808
809 #: glib/gregex.c:2077
810 msgid "missing '<' in symbolic reference"
811 msgstr ""
812
813 #: glib/gregex.c:2086
814 #, fuzzy
815 msgid "unfinished symbolic reference"
816 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
817
818 #: glib/gregex.c:2093
819 msgid "zero-length symbolic reference"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gregex.c:2104
823 msgid "digit expected"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gregex.c:2122
827 msgid "illegal symbolic reference"
828 msgstr ""
829
830 #: glib/gregex.c:2184
831 msgid "stray final '\\'"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gregex.c:2188
835 msgid "unknown escape sequence"
836 msgstr ""
837
838 #: glib/gregex.c:2198
839 #, c-format
840 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
841 msgstr ""
842
843 #: glib/gshell.c:70
844 #, c-format
845 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
846 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
847
848 #: glib/gshell.c:160
849 #, c-format
850 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
851 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
852
853 #: glib/gshell.c:538
854 #, c-format
855 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
856 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
857
858 #: glib/gshell.c:545
859 #, c-format
860 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
861 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
862
863 #: glib/gshell.c:557
864 #, c-format
865 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
866 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
867
868 #: glib/gspawn-win32.c:279
869 #, c-format
870 msgid "Failed to read data from child process"
871 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
872
873 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
874 #, c-format
875 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
876 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
877
878 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn.c:1119
879 #, c-format
880 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
881 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
882
883 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn.c:1324
884 #, c-format
885 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
886 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
887
888 #: glib/gspawn-win32.c:364 glib/gspawn-win32.c:488
889 #, c-format
890 msgid "Failed to execute child process (%s)"
891 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
892
893 #: glib/gspawn-win32.c:435
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Invalid program name: %s"
896 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
897
898 #: glib/gspawn-win32.c:445 glib/gspawn-win32.c:718 glib/gspawn-win32.c:1276
899 #, c-format
900 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
901 msgstr ""
902
903 #: glib/gspawn-win32.c:456 glib/gspawn-win32.c:732 glib/gspawn-win32.c:1309
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Invalid string in environment: %s"
906 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
907
908 #: glib/gspawn-win32.c:714 glib/gspawn-win32.c:1257
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Invalid working directory: %s"
911 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
912
913 #: glib/gspawn-win32.c:782
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
916 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
917
918 #: glib/gspawn-win32.c:996
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
922 "process"
923 msgstr ""
924 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
925
926 #: glib/gspawn.c:180
927 #, c-format
928 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
929 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
930
931 #: glib/gspawn.c:317
932 #, c-format
933 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
934 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
935
936 #: glib/gspawn.c:400
937 #, c-format
938 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
939 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
940
941 #: glib/gspawn.c:1184
942 #, c-format
943 msgid "Failed to fork (%s)"
944 msgstr "fork iflası (%s)"
945
946 #: glib/gspawn.c:1334
947 #, c-format
948 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
949 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
950
951 #: glib/gspawn.c:1344
952 #, c-format
953 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
954 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
955
956 #: glib/gspawn.c:1353
957 #, c-format
958 msgid "Failed to fork child process (%s)"
959 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
960
961 #: glib/gspawn.c:1361
962 #, c-format
963 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
964 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
965
966 #: glib/gspawn.c:1383
967 #, c-format
968 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
969 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
970
971 #: glib/gutf8.c:1030
972 #, c-format
973 msgid "Character out of range for UTF-8"
974 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
975
976 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
977 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
978 #, c-format
979 msgid "Invalid sequence in conversion input"
980 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
981
982 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
983 #, c-format
984 msgid "Character out of range for UTF-16"
985 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
986
987 #: glib/goption.c:615
988 msgid "Usage:"
989 msgstr ""
990
991 #: glib/goption.c:615
992 msgid "[OPTION...]"
993 msgstr ""
994
995 #: glib/goption.c:719
996 msgid "Help Options:"
997 msgstr ""
998
999 #: glib/goption.c:720
1000 msgid "Show help options"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: glib/goption.c:726
1004 msgid "Show all help options"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: glib/goption.c:788
1008 msgid "Application Options:"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1012 #, c-format
1013 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1017 #, c-format
1018 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: glib/goption.c:884
1022 #, c-format
1023 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: glib/goption.c:892
1027 #, c-format
1028 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: glib/goption.c:1229
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Error parsing option %s"
1034 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1035
1036 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1037 #, c-format
1038 msgid "Missing argument for %s"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: glib/goption.c:1766
1042 #, c-format
1043 msgid "Unknown option %s"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: glib/gkeyfile.c:358
1047 #, c-format
1048 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: glib/gkeyfile.c:393
1052 #, c-format
1053 msgid "Not a regular file"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:401
1057 #, c-format
1058 msgid "File is empty"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:761
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: glib/gkeyfile.c:821
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Invalid group name: %s"
1070 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1071
1072 #: glib/gkeyfile.c:843
1073 #, c-format
1074 msgid "Key file does not start with a group"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: glib/gkeyfile.c:869
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "Invalid key name: %s"
1080 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1081
1082 #: glib/gkeyfile.c:896
1083 #, c-format
1084 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1088 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1089 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1090 #, c-format
1091 msgid "Key file does not have group '%s'"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: glib/gkeyfile.c:1281
1095 #, c-format
1096 msgid "Key file does not have key '%s'"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1100 #, c-format
1101 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1105 #, c-format
1106 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1113 "interpreted."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1117 #, c-format
1118 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: glib/gkeyfile.c:3471
1122 #, c-format
1123 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: glib/gkeyfile.c:3493
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1129 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1130
1131 #: glib/gkeyfile.c:3635
1132 #, c-format
1133 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: glib/gkeyfile.c:3649
1137 #, c-format
1138 msgid "Integer value '%s' out of range"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: glib/gkeyfile.c:3682
1142 #, c-format
1143 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: glib/gkeyfile.c:3706
1147 #, c-format
1148 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1152 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1153 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1154 #, c-format
1155 msgid "Too large count value passed to %s"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1159 #: gio/goutputstream.c:1076
1160 #, c-format
1161 msgid "Stream is already closed"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1862 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1165 #, c-format
1166 msgid "Operation was cancelled"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gio/gcontenttype.c:159
1170 msgid "Unknown type"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gio/gcontenttype.c:160
1174 #, c-format
1175 msgid "%s filetype"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gio/gcontenttype.c:577
1179 #, c-format
1180 msgid "%s type"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gio/gdatainputstream.c:309
1184 #, c-format
1185 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1189 msgid "Unnamed"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1193 #, c-format
1194 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1198 #, c-format
1199 msgid "Unable to find terminal required for application"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1203 #, c-format
1204 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1208 #, c-format
1209 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1213 #, c-format
1214 msgid "Can't create user desktop file %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gio/gdesktopappinfo.c:1517
1218 #, c-format
1219 msgid "Custom definition for %s"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gio/gdrive.c:372
1223 msgid "drive doesn't implement eject"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gio/gdrive.c:439
1227 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gio/gfile.c:822 gio/gfile.c:1010 gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1374
1231 #: gio/gfile.c:1427 gio/gfile.c:1483 gio/gfile.c:1564 gio/gfile.c:2602
1232 #: gio/gfile.c:2647 gio/gfile.c:2697 gio/gfile.c:2736 gio/gfile.c:3060
1233 #: gio/gfile.c:3462 gio/gfile.c:3545 gio/gfile.c:3628 gio/gfile.c:3708
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Operation not supported"
1236 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1237
1238 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1239 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1240 #. Translators: This is an error message when trying to
1241 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1242 #. * none exists.
1243 #. Translators: This is an error message when trying to find
1244 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1245 #. * exists.
1246 #: gio/gfile.c:1262 gio/glocalfile.c:1038 gio/glocalfile.c:1049
1247 #: gio/glocalfile.c:1062
1248 #, c-format
1249 msgid "Containing mount does not exist"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gio/gfile.c:1903
1253 #, c-format
1254 msgid "Can't copy over directory"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gio/gfile.c:1963
1258 #, c-format
1259 msgid "Can't copy directory over directory"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gio/gfile.c:1971 gio/glocalfile.c:2016
1263 #, c-format
1264 msgid "Target file exists"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gio/gfile.c:1989
1268 #, c-format
1269 msgid "Can't recursively copy directory"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gio/gfile.c:2687
1273 #, c-format
1274 msgid "Invalid symlink value given"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gio/gfile.c:2779
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "Trash not supported"
1280 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1281
1282 #: gio/gfile.c:2826
1283 #, c-format
1284 msgid "File names cannot contain '%c'"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gio/gfile.c:4759 gio/gvolume.c:357
1288 msgid "volume doesn't implement mount"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gio/gfile.c:4867
1292 #, c-format
1293 msgid "No application is registered as handling this file"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfileenumerator.c:151
1297 #, c-format
1298 msgid "Enumerator is closed"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1302 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
1303 #, c-format
1304 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
1308 msgid "File enumerator is already closed"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1312 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1313 #, c-format
1314 msgid "Stream doesn't support query_info"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1318 #, c-format
1319 msgid "Seek not supported on stream"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gfileinputstream.c:380
1323 #, c-format
1324 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1328 #, c-format
1329 msgid "Truncate not supported on stream"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gio/ginputstream.c:195
1333 #, c-format
1334 msgid "Input stream doesn't implement read"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1338 #. * operation running against this stream when you try to start
1339 #. * one
1340 #. Translators: This is an error you get if there is
1341 #. * already an operation running against this stream when
1342 #. * you try to start one
1343 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1344 #, c-format
1345 msgid "Stream has outstanding operation"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1349 #, c-format
1350 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gio/glocalfile.c:595
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "Invalid filename %s"
1356 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1357
1358 #: gio/glocalfile.c:958
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1361 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1362
1363 #: gio/glocalfile.c:1082
1364 #, c-format
1365 msgid "Can't rename root directory"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gio/glocalfile.c:1100
1369 #, c-format
1370 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gio/glocalfile.c:1113 gio/glocalfile.c:1891 gio/glocalfile.c:1920
1374 #: gio/glocalfile.c:2069 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1375 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Invalid filename"
1378 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1379
1380 #: gio/glocalfile.c:1117
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Error renaming file: %s"
1383 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1384
1385 #: gio/glocalfile.c:1236
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "Error opening file: %s"
1388 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1389
1390 #: gio/glocalfile.c:1246
1391 #, c-format
1392 msgid "Can't open directory"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gio/glocalfile.c:1300 gio/glocalfile.c:1895
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Error removing file: %s"
1398 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1399
1400 #: gio/glocalfile.c:1590
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Error trashing file: %s"
1403 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1404
1405 #: gio/glocalfile.c:1613
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1408 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1409
1410 #: gio/glocalfile.c:1634
1411 #, c-format
1412 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gio/glocalfile.c:1713 gio/glocalfile.c:1733
1416 #, c-format
1417 msgid "Unable to find or create trash directory"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gio/glocalfile.c:1767
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1423 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1424
1425 #: gio/glocalfile.c:1792 gio/glocalfile.c:1861 gio/glocalfile.c:1868
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Unable to trash file: %s"
1428 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1429
1430 #: gio/glocalfile.c:1924
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Error making symbolic link: %s"
1433 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1434
1435 #: gio/glocalfile.c:1984 gio/glocalfile.c:2073
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Error moving file: %s"
1438 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1439
1440 #: gio/glocalfile.c:2007
1441 #, c-format
1442 msgid "Can't move directory over directory"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gio/glocalfile.c:2029 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1446 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1447 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1448 #, c-format
1449 msgid "Backup file creation failed"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gio/glocalfile.c:2048
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "Error removing target file: %s"
1455 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1456
1457 #: gio/glocalfile.c:2062
1458 #, c-format
1459 msgid "Move between mounts not supported"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:709
1463 #, c-format
1464 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1468 #, c-format
1469 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "Invalid extended attribute name"
1475 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1476
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:763
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1480 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1481
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1398 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "Error stating file '%s': %s"
1485 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1486
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1454
1488 msgid " (invalid encoding)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1614
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1494 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1495
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1659
1497 #, c-format
1498 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:1676
1502 #, c-format
1503 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:1694
1507 #, c-format
1508 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1720
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "Error setting permissions: %s"
1514 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1515
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1771 gio/glocalfileinfo.c:1939
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "Error setting owner: %s"
1519 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1520
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1794
1522 #, c-format
1523 msgid "symlink must be non-NULL"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1804 gio/glocalfileinfo.c:1823
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:1834
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Error setting symlink: %s"
1530 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1531
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1533 #, c-format
1534 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:1994
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Setting attribute %s not supported"
1540 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1541
1542 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Error reading from file: %s"
1545 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1546
1547 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1548 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1549 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Error seeking in file: %s"
1552 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1553
1554 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Error closing file: %s"
1557 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1558
1559 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1560 #, c-format
1561 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Error writing to file: %s"
1567 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1568
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Error removing old backup link: %s"
1572 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1573
1574 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Error creating backup copy: %s"
1577 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1578
1579 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1582 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1583
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "Error truncating file: %s"
1587 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1588
1589 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Error opening file '%s': %s"
1593 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1594
1595 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1596 #, c-format
1597 msgid "Target file is a directory"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1601 #, c-format
1602 msgid "Target file is not a regular file"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1606 #, c-format
1607 msgid "The file was externally modified"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1611 #, c-format
1612 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Invalid seek request"
1618 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1619
1620 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1621 #, c-format
1622 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1626 #, c-format
1627 msgid "Reached maximum data array limit"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1631 #, c-format
1632 msgid "Memory output stream not resizable"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1636 #, c-format
1637 msgid "Failed to resize memory output stream"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. Translators: This is an error
1641 #. * message for mount objects that
1642 #. * don't implement unmount.
1643 #: gio/gmount.c:344
1644 msgid "mount doesn't implement unmount"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. Translators: This is an error
1648 #. * message for mount objects that
1649 #. * don't implement eject.
1650 #: gio/gmount.c:419
1651 msgid "mount doesn't implement eject"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. Translators: This is an error
1655 #. * message for mount objects that
1656 #. * don't implement remount.
1657 #: gio/gmount.c:501
1658 msgid "mount doesn't implement remount"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1662 #, c-format
1663 msgid "Output stream doesn't implement write"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1667 #, c-format
1668 msgid "Source stream is already closed"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1672 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "Error reading from unix: %s"
1675 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1676
1677 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1678 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "Error closing unix: %s"
1681 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1682
1683 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1684 msgid "Filesystem root"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Error writing to unix: %s"
1690 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1691
1692 #: gio/gvolume.c:423
1693 msgid "volume doesn't implement eject"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1697 #, c-format
1698 msgid "Can't find application"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Error launching application: %s"
1704 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1705
1706 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "URIs not supported"
1709 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1710
1711 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1712 #, c-format
1713 msgid "association changes not supported on win32"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1717 #, c-format
1718 msgid "Association creation not supported on win32"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: tests/gio-ls.c:27
1722 msgid "do not hide entries"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: tests/gio-ls.c:29
1726 msgid "use a long listing format"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: tests/gio-ls.c:37
1730 msgid "[FILE...]"
1731 msgstr ""
1732
1733 #, fuzzy
1734 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1735 #~ msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1736
1737 #, fuzzy
1738 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1739 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1740
1741 #, fuzzy
1742 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1743 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1747 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1748
1749 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1750 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"