meson: add option to disable build of GStreamer unit test library
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / az.po
1 # Translation of 'gstreamer' messages to Azerbaijani.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: az\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19
20 msgid "Print the GStreamer version"
21 msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
22
23 msgid "Make all warnings fatal"
24 msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
25
26 msgid "Print available debug categories and exit"
27 msgstr ""
28
29 msgid ""
30 "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
31 msgstr ""
32
33 msgid "LEVEL"
34 msgstr "SƏVİYYƏ"
35
36 msgid ""
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
39 msgstr ""
40
41 msgid "LIST"
42 msgstr "SİYAHI"
43
44 msgid "Disable colored debugging output"
45 msgstr ""
46
47 msgid ""
48 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
49 "auto, unix"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Disable debugging"
53 msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
54
55 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
56 msgstr ""
57
58 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
59 msgstr ""
60
61 msgid "PATHS"
62 msgstr "CIĞIRLAR"
63
64 msgid ""
65 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
66 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
67 msgstr ""
68
69 msgid "PLUGINS"
70 msgstr "ƏLAVƏLƏR"
71
72 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Disable updating the registry"
76 msgstr ""
77
78 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
79 msgstr ""
80
81 msgid "GStreamer Options"
82 msgstr ""
83
84 #, fuzzy
85 msgid "Show GStreamer Options"
86 msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
87
88 msgid "Unknown option"
89 msgstr ""
90
91 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
96 msgstr ""
97
98 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
99 msgstr ""
100
101 msgid ""
102 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
103 "proper error message with the reason for the failure."
104 msgstr ""
105
106 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
107 msgstr ""
108
109 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
110 msgstr ""
111
112 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
113 msgstr ""
114
115 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
116 msgstr ""
117
118 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
119 msgstr ""
120
121 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
122 msgstr ""
123
124 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
125 msgstr ""
126
127 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
128 msgstr ""
129
130 msgid "GStreamer error: clock problem."
131 msgstr ""
132
133 msgid ""
134 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
135 "disabled."
136 msgstr ""
137
138 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
139 msgstr ""
140
141 msgid "Could not initialize supporting library."
142 msgstr ""
143
144 msgid "Could not close supporting library."
145 msgstr ""
146
147 msgid "Could not configure supporting library."
148 msgstr ""
149
150 msgid "Encoding error."
151 msgstr ""
152
153 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
154 msgstr ""
155
156 msgid "Resource not found."
157 msgstr ""
158
159 msgid "Resource busy or not available."
160 msgstr ""
161
162 msgid "Could not open resource for reading."
163 msgstr ""
164
165 msgid "Could not open resource for writing."
166 msgstr ""
167
168 msgid "Could not open resource for reading and writing."
169 msgstr ""
170
171 msgid "Could not close resource."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Could not read from resource."
175 msgstr ""
176
177 msgid "Could not write to resource."
178 msgstr ""
179
180 msgid "Could not perform seek on resource."
181 msgstr ""
182
183 msgid "Could not synchronize on resource."
184 msgstr ""
185
186 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
187 msgstr ""
188
189 msgid "No space left on the resource."
190 msgstr ""
191
192 msgid "Not authorized to access resource."
193 msgstr ""
194
195 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
196 msgstr ""
197
198 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
199 msgstr ""
200
201 msgid "Could not determine type of stream."
202 msgstr ""
203
204 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
205 msgstr ""
206
207 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
208 msgstr ""
209
210 msgid "Could not decode stream."
211 msgstr ""
212
213 msgid "Could not encode stream."
214 msgstr ""
215
216 msgid "Could not demultiplex stream."
217 msgstr ""
218
219 msgid "Could not multiplex stream."
220 msgstr ""
221
222 msgid "The stream is in the wrong format."
223 msgstr ""
224
225 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
230 "been supplied."
231 msgstr ""
232
233 #, c-format
234 msgid "No error message for domain %s."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
239 msgstr ""
240
241 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
242 msgstr ""
243
244 #, c-format
245 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
246 msgstr ""
247
248 msgid "title"
249 msgstr ""
250
251 msgid "commonly used title"
252 msgstr ""
253
254 msgid "title sortname"
255 msgstr ""
256
257 msgid "commonly used title for sorting purposes"
258 msgstr ""
259
260 msgid "artist"
261 msgstr ""
262
263 msgid "person(s) responsible for the recording"
264 msgstr ""
265
266 msgid "artist sortname"
267 msgstr ""
268
269 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
270 msgstr ""
271
272 msgid "album"
273 msgstr ""
274
275 msgid "album containing this data"
276 msgstr ""
277
278 msgid "album sortname"
279 msgstr ""
280
281 msgid "album containing this data for sorting purposes"
282 msgstr ""
283
284 msgid "album artist"
285 msgstr ""
286
287 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
288 msgstr ""
289
290 msgid "album artist sortname"
291 msgstr ""
292
293 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
294 msgstr ""
295
296 msgid "date"
297 msgstr "tarix"
298
299 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
300 msgstr ""
301
302 #, fuzzy
303 msgid "datetime"
304 msgstr "tarix"
305
306 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
307 msgstr ""
308
309 msgid "genre"
310 msgstr ""
311
312 msgid "genre this data belongs to"
313 msgstr ""
314
315 msgid "comment"
316 msgstr "şərh"
317
318 msgid "free text commenting the data"
319 msgstr ""
320
321 #, fuzzy
322 msgid "extended comment"
323 msgstr "şərh"
324
325 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
326 msgstr ""
327
328 msgid "track number"
329 msgstr ""
330
331 msgid "track number inside a collection"
332 msgstr ""
333
334 msgid "track count"
335 msgstr ""
336
337 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
338 msgstr ""
339
340 msgid "disc number"
341 msgstr ""
342
343 msgid "disc number inside a collection"
344 msgstr ""
345
346 msgid "disc count"
347 msgstr ""
348
349 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
350 msgstr ""
351
352 msgid "location"
353 msgstr ""
354
355 msgid ""
356 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
357 "is hosted)"
358 msgstr ""
359
360 msgid "homepage"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
364 msgstr ""
365
366 msgid "description"
367 msgstr "izahat"
368
369 msgid "short text describing the content of the data"
370 msgstr ""
371
372 msgid "version"
373 msgstr "buraxılış"
374
375 msgid "version of this data"
376 msgstr ""
377
378 msgid "ISRC"
379 msgstr ""
380
381 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
382 msgstr ""
383
384 msgid "organization"
385 msgstr ""
386
387 msgid "copyright"
388 msgstr "müəllif hüququ"
389
390 msgid "copyright notice of the data"
391 msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
392
393 #, fuzzy
394 msgid "copyright uri"
395 msgstr "müəllif hüququ"
396
397 #, fuzzy
398 msgid "URI to the copyright notice of the data"
399 msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
400
401 msgid "encoded by"
402 msgstr ""
403
404 msgid "name of the encoding person or organization"
405 msgstr ""
406
407 msgid "contact"
408 msgstr "əlaqə"
409
410 msgid "contact information"
411 msgstr "əlaqə mə'lumatı"
412
413 msgid "license"
414 msgstr "lisenziya"
415
416 msgid "license of data"
417 msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
418
419 #, fuzzy
420 msgid "license uri"
421 msgstr "lisenziya"
422
423 #, fuzzy
424 msgid "URI to the license of the data"
425 msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
426
427 msgid "performer"
428 msgstr "ifaçı"
429
430 msgid "person(s) performing"
431 msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
432
433 msgid "composer"
434 msgstr ""
435
436 #, fuzzy
437 msgid "person(s) who composed the recording"
438 msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
439
440 msgid "conductor"
441 msgstr ""
442
443 msgid "conductor/performer refinement"
444 msgstr ""
445
446 msgid "duration"
447 msgstr "sürəklik"
448
449 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
450 msgstr ""
451
452 msgid "codec"
453 msgstr ""
454
455 msgid "codec the data is stored in"
456 msgstr ""
457
458 msgid "video codec"
459 msgstr ""
460
461 msgid "codec the video data is stored in"
462 msgstr ""
463
464 msgid "audio codec"
465 msgstr ""
466
467 msgid "codec the audio data is stored in"
468 msgstr ""
469
470 msgid "subtitle codec"
471 msgstr ""
472
473 msgid "codec the subtitle data is stored in"
474 msgstr ""
475
476 #, fuzzy
477 msgid "container format"
478 msgstr "əlaqə mə'lumatı"
479
480 msgid "container format the data is stored in"
481 msgstr ""
482
483 msgid "bitrate"
484 msgstr ""
485
486 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
487 msgstr ""
488
489 msgid "nominal bitrate"
490 msgstr ""
491
492 msgid "nominal bitrate in bits/s"
493 msgstr ""
494
495 msgid "minimum bitrate"
496 msgstr ""
497
498 msgid "minimum bitrate in bits/s"
499 msgstr ""
500
501 msgid "maximum bitrate"
502 msgstr ""
503
504 msgid "maximum bitrate in bits/s"
505 msgstr ""
506
507 msgid "encoder"
508 msgstr ""
509
510 msgid "encoder used to encode this stream"
511 msgstr ""
512
513 msgid "encoder version"
514 msgstr ""
515
516 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
517 msgstr ""
518
519 msgid "serial"
520 msgstr "seriya nömrəsi"
521
522 msgid "serial number of track"
523 msgstr "mahnının seriya nömrəsi"
524
525 msgid "replaygain track gain"
526 msgstr ""
527
528 msgid "track gain in db"
529 msgstr ""
530
531 msgid "replaygain track peak"
532 msgstr ""
533
534 msgid "peak of the track"
535 msgstr ""
536
537 msgid "replaygain album gain"
538 msgstr ""
539
540 msgid "album gain in db"
541 msgstr ""
542
543 msgid "replaygain album peak"
544 msgstr ""
545
546 msgid "peak of the album"
547 msgstr ""
548
549 msgid "replaygain reference level"
550 msgstr ""
551
552 msgid "reference level of track and album gain values"
553 msgstr ""
554
555 msgid "language code"
556 msgstr ""
557
558 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
559 msgstr ""
560
561 msgid "language name"
562 msgstr ""
563
564 msgid "freeform name of the language this stream is in"
565 msgstr ""
566
567 msgid "image"
568 msgstr ""
569
570 msgid "image related to this stream"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
574 msgid "preview image"
575 msgstr ""
576
577 msgid "preview image related to this stream"
578 msgstr ""
579
580 msgid "attachment"
581 msgstr ""
582
583 msgid "file attached to this stream"
584 msgstr ""
585
586 msgid "beats per minute"
587 msgstr ""
588
589 msgid "number of beats per minute in audio"
590 msgstr ""
591
592 msgid "keywords"
593 msgstr ""
594
595 msgid "comma separated keywords describing the content"
596 msgstr ""
597
598 msgid "geo location name"
599 msgstr ""
600
601 msgid ""
602 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
603 "produced"
604 msgstr ""
605
606 msgid "geo location latitude"
607 msgstr ""
608
609 msgid ""
610 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
611 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
612 "southern latitudes)"
613 msgstr ""
614
615 msgid "geo location longitude"
616 msgstr ""
617
618 msgid ""
619 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
620 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
621 "negative values for western longitudes)"
622 msgstr ""
623
624 msgid "geo location elevation"
625 msgstr ""
626
627 msgid ""
628 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
629 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
630 msgstr ""
631
632 msgid "geo location country"
633 msgstr ""
634
635 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
636 msgstr ""
637
638 msgid "geo location city"
639 msgstr ""
640
641 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
642 msgstr ""
643
644 msgid "geo location sublocation"
645 msgstr ""
646
647 msgid ""
648 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
649 "the neighborhood)"
650 msgstr ""
651
652 msgid "geo location horizontal error"
653 msgstr ""
654
655 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
656 msgstr ""
657
658 msgid "geo location movement speed"
659 msgstr ""
660
661 msgid ""
662 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
663 msgstr ""
664
665 msgid "geo location movement direction"
666 msgstr ""
667
668 msgid ""
669 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
670 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
671 "means the geographic north, and increases clockwise"
672 msgstr ""
673
674 msgid "geo location capture direction"
675 msgstr ""
676
677 msgid ""
678 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
679 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
680 "geographic north, and increases clockwise"
681 msgstr ""
682
683 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
684 msgid "show name"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
688 msgstr ""
689
690 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
691 msgid "show sortname"
692 msgstr ""
693
694 msgid ""
695 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
696 msgstr ""
697
698 msgid "episode number"
699 msgstr ""
700
701 msgid "The episode number in the season the media is part of"
702 msgstr ""
703
704 msgid "season number"
705 msgstr ""
706
707 msgid "The season number of the show the media is part of"
708 msgstr ""
709
710 #, fuzzy
711 msgid "lyrics"
712 msgstr "lisenziya"
713
714 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
715 msgstr ""
716
717 msgid "composer sortname"
718 msgstr ""
719
720 #, fuzzy
721 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
722 msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
723
724 msgid "grouping"
725 msgstr ""
726
727 msgid ""
728 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
729 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
730 msgstr ""
731
732 #, fuzzy
733 msgid "user rating"
734 msgstr "sürəklik"
735
736 msgid ""
737 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
738 "this media"
739 msgstr ""
740
741 msgid "device manufacturer"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
745 msgstr ""
746
747 msgid "device model"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Model of the device used to create this media"
751 msgstr ""
752
753 msgid "application name"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Application used to create the media"
757 msgstr ""
758
759 msgid "application data"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
763 msgstr ""
764
765 msgid "image orientation"
766 msgstr ""
767
768 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
769 msgstr ""
770
771 msgid "publisher"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Name of the label or publisher"
775 msgstr ""
776
777 msgid "interpreted-by"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
781 msgstr ""
782
783 msgid "midi-base-note"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Midi note number of the audio track."
787 msgstr ""
788
789 msgid "private-data"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Private data"
793 msgstr ""
794
795 msgid ", "
796 msgstr ", "
797
798 #, c-format
799 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
800 msgstr ""
801
802 #, c-format
803 msgid "URI scheme '%s' not supported"
804 msgstr ""
805
806 #, c-format
807 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
808 msgstr ""
809
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "Additional debug info:\n"
813 "%s\n"
814 msgstr ""
815
816 #, c-format
817 msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
818 msgstr ""
819
820 #, c-format
821 msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
822 msgstr ""
823
824 #, c-format
825 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
826 msgstr ""
827
828 #, c-format
829 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
830 msgstr ""
831
832 msgid "Delayed linking failed."
833 msgstr ""
834
835 #, c-format
836 msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
841 msgstr ""
842
843 #, c-format
844 msgid "could not link %s to %s with caps %s"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid "could not link %s to %s"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "no element \"%s\""
853 msgstr ""
854
855 #, c-format
856 msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
857 msgstr ""
858
859 #, c-format
860 msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid "could not parse caps \"%s\""
865 msgstr ""
866
867 #, c-format
868 msgid "no sink element for URI \"%s\""
869 msgstr ""
870
871 #, c-format
872 msgid "no source element for URI \"%s\""
873 msgstr ""
874
875 msgid "syntax error"
876 msgstr ""
877
878 #, c-format
879 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
880 msgstr ""
881
882 #, c-format
883 msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
884 msgstr ""
885
886 msgid "empty pipeline not allowed"
887 msgstr ""
888
889 msgid "A lot of buffers are being dropped."
890 msgstr ""
891
892 msgid "Internal data flow problem."
893 msgstr ""
894
895 msgid "Internal data flow error."
896 msgstr ""
897
898 msgid "Internal clock error."
899 msgstr ""
900
901 msgid "Failed to map buffer."
902 msgstr ""
903
904 msgid "Filter caps"
905 msgstr ""
906
907 msgid ""
908 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
909 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
910 msgstr ""
911
912 msgid "Caps Change Mode"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Filter caps change behaviour"
916 msgstr ""
917
918 msgid "No Temp directory specified."
919 msgstr ""
920
921 #, c-format
922 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
923 msgstr ""
924
925 #, c-format
926 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
927 msgstr ""
928
929 msgid "Error while writing to download file."
930 msgstr ""
931
932 msgid "No file name specified for writing."
933 msgstr ""
934
935 #, c-format
936 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
937 msgstr ""
938
939 #, c-format
940 msgid "Error closing file \"%s\"."
941 msgstr ""
942
943 #, c-format
944 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
945 msgstr ""
946
947 #, c-format
948 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
949 msgstr ""
950
951 msgid "No file name specified for reading."
952 msgstr ""
953
954 #, c-format
955 msgid "Could not get info on \"%s\"."
956 msgstr ""
957
958 #, c-format
959 msgid "\"%s\" is a directory."
960 msgstr ""
961
962 #, c-format
963 msgid "File \"%s\" is a socket."
964 msgstr ""
965
966 msgid "Failed after iterations as requested."
967 msgstr ""
968
969 msgid "caps"
970 msgstr ""
971
972 msgid "detected capabilities in stream"
973 msgstr ""
974
975 msgid "minimum"
976 msgstr "minimal"
977
978 msgid "force caps"
979 msgstr ""
980
981 msgid "force caps without doing a typefind"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Stream doesn't contain enough data."
985 msgstr ""
986
987 msgid "Stream contains no data."
988 msgstr ""
989
990 msgid "Implemented Interfaces:\n"
991 msgstr ""
992
993 msgid "readable"
994 msgstr ""
995
996 msgid "writable"
997 msgstr ""
998
999 msgid "deprecated"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "controllable"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "changeable only in NULL or READY state"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Blacklisted files:"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Total count: "
1018 msgstr ""
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "%d blacklisted file"
1022 msgid_plural "%d blacklisted files"
1023 msgstr[0] ""
1024 msgstr[1] ""
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "%d plugin"
1028 msgid_plural "%d plugins"
1029 msgstr[0] ""
1030 msgstr[1] ""
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%d blacklist entry"
1034 msgid_plural "%d blacklist entries"
1035 msgstr[0] ""
1036 msgstr[1] ""
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%d feature"
1040 msgid_plural "%d features"
1041 msgstr[0] ""
1042 msgstr[1] ""
1043
1044 msgid "Print all elements"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Print list of blacklisted files"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid ""
1051 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
1052 "plugins provide.\n"
1053 "                                       Useful in connection with external "
1054 "automatic plugin installation mechanisms"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "List the plugin contents"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid ""
1061 "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
1062 "list. (unordered)"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid ""
1069 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
1070 "at least the version specified"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Index statistics"
1085 msgstr ""
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1089 msgstr ""
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1093 msgstr ""
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "Got message #%u (%s): "
1101 msgstr ""
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "FOUND TAG\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "FOUND TOC\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "INFO:\n"
1136 "%s\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "buffering..."
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Redistribute latency...\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "Progress: (%s) %s\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "Missing element: %s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Output status information and property notifications"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Do not print any progress information"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Output messages"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid ""
1196 "Do not output status information for the specified property if verbose "
1197 "output is enabled (can be used multiple times)"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "PROPERTY-NAME"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Do not install a fault handler"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Gather and print index statistics"
1210 msgstr ""
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Waiting for EOS...\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Execution ended after %"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #~ msgid "FILE"
1281 #~ msgstr "FAYL"
1282
1283 #~ msgid "')"
1284 #~ msgstr "')"
1285
1286 #~ msgid "SCHEDULER"
1287 #~ msgstr "VAXTLAŞDIRICI"
1288
1289 #~ msgid "Registry to use"
1290 #~ msgstr "İşlədiləcək qeyd bazası"
1291
1292 #~ msgid "REGISTRY"
1293 #~ msgstr "QEYDBAZASI"