1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 msgstr "Sintetiseerder"
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
78 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
79 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
82 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
83 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
87 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
92 msgid "Could not open audio device for recording."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
107 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
108 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
111 msgid "No filename given"
112 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
115 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
116 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
119 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
120 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
122 msgid "Internal data stream error."
126 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
129 msgid "This appears to be a text file"
133 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
136 msgid "No URI specified to play from."
140 msgid "Invalid URI \"%s\"."
143 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
146 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
149 msgid "Source element is invalid."
153 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
154 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
158 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
159 "install the necessary plugins."
163 msgid "This is not a media file"
164 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
166 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
169 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
173 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
176 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
179 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
182 msgid "Custom text sink element is not usable."
185 msgid "No volume control found"
188 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
191 msgid "Can't play a text file without video."
194 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
198 msgid "No file name specified."
199 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
202 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
203 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
206 msgid "No decoder available for type '%s'."
209 msgid "This stream type cannot be played yet."
213 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
216 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
219 msgid "Could not create \"queue2\" element."
223 msgid "Could not create \"typefind\" element."
224 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
227 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
228 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
231 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
235 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
239 msgid "Connection to %s:%d refused."
242 msgid "Can't record audio fast enough"
245 msgid "Failed to read tag: not enough data"
251 msgid "MusicBrainz track ID"
257 msgid "MusicBrainz artist ID"
263 msgid "MusicBrainz album ID"
266 msgid "album artist ID"
269 msgid "MusicBrainz album artist ID"
275 msgid "MusicBrainz TRM ID"
278 msgid "This CD has no audio tracks"
287 msgid "ICY internet radio"
290 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
293 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
296 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
299 msgid "Windows Media Speech"
302 msgid "CYUV Lossless"
308 msgid "Lossless MSZH"
311 msgid "Uncompressed Gray Image"
314 msgid "Run-length encoding"
317 msgid "Sami subtitle format"
320 msgid "TMPlayer subtitle format"
323 msgid "Kate subtitle format"
326 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
329 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
332 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
335 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
338 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
341 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
344 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
347 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
350 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
353 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
356 msgid "Uncompressed YUV"
360 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
364 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
368 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
371 msgid "Raw PCM audio"
375 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
378 msgid "Raw floating-point audio"
381 msgid "Audio CD source"
387 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
390 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
394 msgid "%s protocol source"
398 msgid "%s video RTP depayloader"
402 msgid "%s audio RTP depayloader"
406 msgid "%s RTP depayloader"
418 msgid "%s video RTP payloader"
422 msgid "%s audio RTP payloader"
426 msgid "%s RTP payloader"
438 msgid "GStreamer element %s"
441 msgid "Unknown source element"
444 msgid "Unknown sink element"
447 msgid "Unknown element"
450 msgid "Unknown decoder element"
453 msgid "Unknown encoder element"
456 msgid "Plugin or element of unknown type"
459 msgid "No device specified."
460 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
463 msgid "Device \"%s\" does not exist."
464 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
467 msgid "Device \"%s\" is already being used."
468 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
471 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
472 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
474 #~ msgid "Device is not open."
475 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
477 #~ msgid "Device is open."
478 #~ msgstr "Toestel is oop."
480 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
481 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
484 #~ msgid "No filename given."
485 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
487 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
488 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
490 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
491 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
493 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
494 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
496 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
497 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
499 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
500 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
502 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
503 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
505 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
506 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
508 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
509 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
511 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
512 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
514 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
515 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
517 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
518 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
520 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
521 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
527 #~ msgstr "Luidspreker"
539 #~ msgstr "In-versterking"
542 #~ msgstr "Uit-versterking"
554 #~ msgstr "Digitaal-1"
557 #~ msgstr "Digitaal-2"
560 #~ msgstr "Digitaal-3"
563 #~ msgstr "Telefoon-in"
566 #~ msgstr "Telefoon-uit"
577 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
578 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
580 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
581 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."