0.10.22.3 pre-release
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-21 20:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Treble"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintetiseerder"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lyn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Mikrofoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
65 #, fuzzy
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
68
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
73
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
78
79 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
80 msgid ""
81 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
82 "application."
83 msgstr ""
84
85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
86 #, fuzzy
87 msgid "Could not open audio device for playback."
88 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
89
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
94
95 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
96 #, fuzzy
97 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
98 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
99
100 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
103 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
104
105 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
111
112 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
113 #, fuzzy
114 msgid "Could not open audio device for recording."
115 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
116
117 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
118 msgid "Could not open CD device for reading."
119 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
120
121 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
122 #, fuzzy
123 msgid "Could not seek CD."
124 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
125
126 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
127 #, fuzzy
128 msgid "Could not read CD."
129 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
130
131 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
134 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
135
136 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
137 #, fuzzy
138 msgid "No filename given"
139 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
140
141 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
142 #, c-format
143 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
144 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
145
146 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
149 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
150
151 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
152 msgid "Internal data stream error."
153 msgstr ""
154
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
157 #, c-format
158 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
159 msgstr ""
160
161 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
162 msgid "This appears to be a text file"
163 msgstr ""
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
166 #, c-format
167 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
168 msgstr ""
169
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
171 msgid "No URI specified to play from."
172 msgstr ""
173
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
175 #, c-format
176 msgid "Invalid URI \"%s\"."
177 msgstr ""
178
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
180 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
181 msgstr ""
182
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
184 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
185 msgstr ""
186
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
188 msgid "Source element is invalid."
189 msgstr ""
190
191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
192 msgid ""
193 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
194 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
195 msgstr ""
196
197 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
198 msgid ""
199 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
200 "install the necessary plugins."
201 msgstr ""
202
203 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
204 #, fuzzy
205 msgid "This is not a media file"
206 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
207
208 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
209 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
210 msgstr ""
211
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
213 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
214 msgstr ""
215
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
220 #: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
221 #: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
222 #: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
223 #: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
224 #: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
225 #: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
226 #, c-format
227 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
228 msgstr ""
229
230 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
231 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
232 msgstr ""
233
234 #: gst/playback/gstplaysink.c:962
235 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
236 msgstr ""
237
238 #: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
239 msgid "Custom text sink element is not usable."
240 msgstr ""
241
242 #: gst/playback/gstplaysink.c:1469
243 msgid "No volume control found"
244 msgstr ""
245
246 #: gst/playback/gstplaysink.c:1490
247 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
248 msgstr ""
249
250 #: gst/playback/gstplaysink.c:1985
251 msgid "Can't play a text file without video."
252 msgstr ""
253
254 #: gst/playback/gstplaysink.c:1993
255 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
256 msgstr ""
257
258 #: gst/playback/gstqueue2.c:1005
259 #, fuzzy
260 msgid "No file name specified."
261 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
262
263 #: gst/playback/gstqueue2.c:1011
264 #, c-format
265 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
266 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
267
268 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
269 #, c-format
270 msgid "No decoder available for type '%s'."
271 msgstr ""
272
273 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
274 msgid "This stream type cannot be played yet."
275 msgstr ""
276
277 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
278 #, c-format
279 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
280 msgstr ""
281
282 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
283 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
284 msgstr ""
285
286 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
287 msgid "Could not create \"queue2\" element."
288 msgstr ""
289
290 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not create \"typefind\" element."
293 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
294
295 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
298 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
299
300 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
301 #, c-format
302 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
303 msgstr ""
304
305 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
306 #, c-format
307 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
308 msgstr ""
309
310 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
311 #, c-format
312 msgid "Connection to %s:%d refused."
313 msgstr ""
314
315 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
316 msgid "Can't record audio fast enough"
317 msgstr ""
318
319 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
320 msgid "Failed to read tag: not enough data"
321 msgstr ""
322
323 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
324 msgid "track ID"
325 msgstr ""
326
327 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
328 msgid "MusicBrainz track ID"
329 msgstr ""
330
331 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
332 msgid "artist ID"
333 msgstr ""
334
335 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
336 msgid "MusicBrainz artist ID"
337 msgstr ""
338
339 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
340 msgid "album ID"
341 msgstr ""
342
343 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
344 msgid "MusicBrainz album ID"
345 msgstr ""
346
347 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
348 msgid "album artist ID"
349 msgstr ""
350
351 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
352 msgid "MusicBrainz album artist ID"
353 msgstr ""
354
355 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
356 msgid "track TRM ID"
357 msgstr ""
358
359 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
360 msgid "MusicBrainz TRM ID"
361 msgstr ""
362
363 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
364 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
365 msgid "This CD has no audio tracks"
366 msgstr ""
367
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
369 msgid "ID3 tag"
370 msgstr ""
371
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
373 msgid "APE tag"
374 msgstr ""
375
376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
377 msgid "ICY internet radio"
378 msgstr ""
379
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
381 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
382 msgstr ""
383
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
385 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
386 msgstr ""
387
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
390 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
391 msgstr ""
392
393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
394 msgid "Windows Media Speech"
395 msgstr ""
396
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
398 msgid "CYUV Lossless"
399 msgstr ""
400
401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
402 msgid "FFMpeg v1"
403 msgstr ""
404
405 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
406 msgid "Lossless MSZH"
407 msgstr ""
408
409 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
410 msgid "Uncompressed Gray Image"
411 msgstr ""
412
413 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
414 msgid "Run-length encoding"
415 msgstr ""
416
417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
418 msgid "Sami subtitle format"
419 msgstr ""
420
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
422 msgid "TMPlayer subtitle format"
423 msgstr ""
424
425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
426 msgid "Kate subtitle format"
427 msgstr ""
428
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
430 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
431 msgstr ""
432
433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
434 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
435 msgstr ""
436
437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
438 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
439 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
440 msgstr ""
441
442 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
443 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
444 msgstr ""
445
446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
447 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
448 msgstr ""
449
450 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
451 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
452 msgstr ""
453
454 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
455 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
456 msgstr ""
457
458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
459 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
460 msgstr ""
461
462 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
463 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
464 msgstr ""
465
466 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
467 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
468 msgstr ""
469
470 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
471 msgid "Uncompressed YUV"
472 msgstr ""
473
474 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
475 #, c-format
476 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
477 msgstr ""
478
479 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
480 #, c-format
481 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
482 msgstr ""
483
484 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
485 #, c-format
486 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
487 msgstr ""
488
489 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
490 msgid "Raw PCM audio"
491 msgstr ""
492
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
494 #, c-format
495 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
496 msgstr ""
497
498 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
499 msgid "Raw floating-point audio"
500 msgstr ""
501
502 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
503 msgid "Audio CD source"
504 msgstr ""
505
506 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
507 msgid "DVD source"
508 msgstr ""
509
510 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
511 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
512 msgstr ""
513
514 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
515 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
516 msgstr ""
517
518 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
519 #, c-format
520 msgid "%s protocol source"
521 msgstr ""
522
523 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
524 #, c-format
525 msgid "%s video RTP depayloader"
526 msgstr ""
527
528 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
529 #, c-format
530 msgid "%s audio RTP depayloader"
531 msgstr ""
532
533 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
534 #, c-format
535 msgid "%s RTP depayloader"
536 msgstr ""
537
538 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
539 #, c-format
540 msgid "%s demuxer"
541 msgstr ""
542
543 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
544 #, c-format
545 msgid "%s decoder"
546 msgstr ""
547
548 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
549 #, c-format
550 msgid "%s video RTP payloader"
551 msgstr ""
552
553 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
554 #, c-format
555 msgid "%s audio RTP payloader"
556 msgstr ""
557
558 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
559 #, c-format
560 msgid "%s RTP payloader"
561 msgstr ""
562
563 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
564 #, c-format
565 msgid "%s muxer"
566 msgstr ""
567
568 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
569 #, c-format
570 msgid "%s encoder"
571 msgstr ""
572
573 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
574 #, c-format
575 msgid "GStreamer element %s"
576 msgstr ""
577
578 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
579 msgid "Unknown source element"
580 msgstr ""
581
582 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
583 msgid "Unknown sink element"
584 msgstr ""
585
586 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
587 msgid "Unknown element"
588 msgstr ""
589
590 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
591 msgid "Unknown decoder element"
592 msgstr ""
593
594 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
595 msgid "Unknown encoder element"
596 msgstr ""
597
598 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
599 msgid "Plugin or element of unknown type"
600 msgstr ""
601
602 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
603 msgid "No device specified."
604 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
605
606 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
607 #, c-format
608 msgid "Device \"%s\" does not exist."
609 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
610
611 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Device \"%s\" is already being used."
614 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
615
616 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
617 #, c-format
618 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
619 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
620
621 #~ msgid "Device is not open."
622 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
623
624 #~ msgid "Device is open."
625 #~ msgstr "Toestel is oop."
626
627 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
628 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
629
630 #, fuzzy
631 #~ msgid "No filename given."
632 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
633
634 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
635 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
636
637 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
638 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
639
640 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
641 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
642
643 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
644 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
645
646 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
647 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
648
649 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
650 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
651
652 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
653 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
654
655 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
656 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
657
658 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
659 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
660
661 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
662 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
663
664 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
665 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
666
667 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
668 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
669
670 #~ msgid "Volume"
671 #~ msgstr "Volume"
672
673 #~ msgid "Speaker"
674 #~ msgstr "Luidspreker"
675
676 #~ msgid "Mixer"
677 #~ msgstr "Menger"
678
679 #~ msgid "PCM-2"
680 #~ msgstr "PCM-2"
681
682 #~ msgid "Record"
683 #~ msgstr "Neem op"
684
685 #~ msgid "In-gain"
686 #~ msgstr "In-versterking"
687
688 #~ msgid "Out-gain"
689 #~ msgstr "Uit-versterking"
690
691 #~ msgid "Line-1"
692 #~ msgstr "Lyn-1"
693
694 #~ msgid "Line-2"
695 #~ msgstr "Lyn-2"
696
697 #~ msgid "Line-3"
698 #~ msgstr "Lyn-3"
699
700 #~ msgid "Digital-1"
701 #~ msgstr "Digitaal-1"
702
703 #~ msgid "Digital-2"
704 #~ msgstr "Digitaal-2"
705
706 #~ msgid "Digital-3"
707 #~ msgstr "Digitaal-3"
708
709 #~ msgid "Phone-in"
710 #~ msgstr "Telefoon-in"
711
712 #~ msgid "Phone-out"
713 #~ msgstr "Telefoon-uit"
714
715 #~ msgid "Video"
716 #~ msgstr "Video"
717
718 #~ msgid "Radio"
719 #~ msgstr "Radio"
720
721 #~ msgid "Monitor"
722 #~ msgstr "Monitor"
723
724 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
725 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
726
727 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
728 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."