1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-21 20:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
36 msgstr "Sintetiseerder"
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
79 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
81 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
87 msgid "Could not open audio device for playback."
88 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
92 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
95 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
97 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
98 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
100 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
102 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
103 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
105 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
108 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
110 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
112 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
114 msgid "Could not open audio device for recording."
115 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
117 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
118 msgid "Could not open CD device for reading."
119 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
121 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
123 msgid "Could not seek CD."
124 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
126 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
128 msgid "Could not read CD."
129 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
131 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
133 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
134 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
136 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
138 msgid "No filename given"
139 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
141 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
143 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
144 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
146 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
148 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
149 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
151 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
152 msgid "Internal data stream error."
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
158 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
161 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
162 msgid "This appears to be a text file"
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
167 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
171 msgid "No URI specified to play from."
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
176 msgid "Invalid URI \"%s\"."
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
180 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
184 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
188 msgid "Source element is invalid."
191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
193 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
194 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
197 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
199 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
200 "install the necessary plugins."
203 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
205 msgid "This is not a media file"
206 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
208 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
209 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
213 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
220 #: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
221 #: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
222 #: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
223 #: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
224 #: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
225 #: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
227 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
230 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
231 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
234 #: gst/playback/gstplaysink.c:962
235 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
238 #: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
239 msgid "Custom text sink element is not usable."
242 #: gst/playback/gstplaysink.c:1469
243 msgid "No volume control found"
246 #: gst/playback/gstplaysink.c:1490
247 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
250 #: gst/playback/gstplaysink.c:1985
251 msgid "Can't play a text file without video."
254 #: gst/playback/gstplaysink.c:1993
255 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
258 #: gst/playback/gstqueue2.c:1005
260 msgid "No file name specified."
261 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
263 #: gst/playback/gstqueue2.c:1011
265 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
266 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
268 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
270 msgid "No decoder available for type '%s'."
273 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
274 msgid "This stream type cannot be played yet."
277 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
279 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
282 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
283 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
286 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
287 msgid "Could not create \"queue2\" element."
290 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
292 msgid "Could not create \"typefind\" element."
293 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
295 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
297 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
298 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
300 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
302 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
305 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
307 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
310 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
312 msgid "Connection to %s:%d refused."
315 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
316 msgid "Can't record audio fast enough"
319 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
320 msgid "Failed to read tag: not enough data"
323 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
327 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
328 msgid "MusicBrainz track ID"
331 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
335 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
336 msgid "MusicBrainz artist ID"
339 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
343 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
344 msgid "MusicBrainz album ID"
347 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
348 msgid "album artist ID"
351 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
352 msgid "MusicBrainz album artist ID"
355 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
359 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
360 msgid "MusicBrainz TRM ID"
363 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
364 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
365 msgid "This CD has no audio tracks"
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
377 msgid "ICY internet radio"
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
381 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
385 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
390 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
394 msgid "Windows Media Speech"
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
398 msgid "CYUV Lossless"
401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
405 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
406 msgid "Lossless MSZH"
409 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
410 msgid "Uncompressed Gray Image"
413 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
414 msgid "Run-length encoding"
417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
418 msgid "Sami subtitle format"
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
422 msgid "TMPlayer subtitle format"
425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
426 msgid "Kate subtitle format"
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
430 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
434 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
438 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
439 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
442 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
443 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
447 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
450 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
451 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
454 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
455 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
459 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
462 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
463 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
466 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
467 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
470 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
471 msgid "Uncompressed YUV"
474 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
476 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
479 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
481 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
484 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
486 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
489 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
490 msgid "Raw PCM audio"
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
495 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
498 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
499 msgid "Raw floating-point audio"
502 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
503 msgid "Audio CD source"
506 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
510 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
511 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
514 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
515 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
518 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
520 msgid "%s protocol source"
523 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
525 msgid "%s video RTP depayloader"
528 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
530 msgid "%s audio RTP depayloader"
533 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
535 msgid "%s RTP depayloader"
538 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
543 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
548 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
550 msgid "%s video RTP payloader"
553 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
555 msgid "%s audio RTP payloader"
558 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
560 msgid "%s RTP payloader"
563 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
568 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
573 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
575 msgid "GStreamer element %s"
578 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
579 msgid "Unknown source element"
582 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
583 msgid "Unknown sink element"
586 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
587 msgid "Unknown element"
590 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
591 msgid "Unknown decoder element"
594 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
595 msgid "Unknown encoder element"
598 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
599 msgid "Plugin or element of unknown type"
602 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
603 msgid "No device specified."
604 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
606 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
608 msgid "Device \"%s\" does not exist."
609 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
611 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
613 msgid "Device \"%s\" is already being used."
614 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
616 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
618 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
619 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
621 #~ msgid "Device is not open."
622 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
624 #~ msgid "Device is open."
625 #~ msgstr "Toestel is oop."
627 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
628 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
631 #~ msgid "No filename given."
632 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
634 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
635 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
637 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
638 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
640 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
641 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
643 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
644 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
646 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
647 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
649 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
650 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
652 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
653 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
655 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
656 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
658 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
659 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
661 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
662 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
664 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
665 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
667 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
668 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
674 #~ msgstr "Luidspreker"
686 #~ msgstr "In-versterking"
689 #~ msgstr "Uit-versterking"
701 #~ msgstr "Digitaal-1"
704 #~ msgstr "Digitaal-2"
707 #~ msgstr "Digitaal-3"
710 #~ msgstr "Telefoon-in"
713 #~ msgstr "Telefoon-uit"
724 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
725 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
727 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
728 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."