update libtool versioning
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Treble"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintetiseerder"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lyn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Mikrofoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
64 msgid "Could not open CD device for reading."
65 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not seek CD."
70 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
71
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
76
77 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
80 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
81
82 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
83 #, fuzzy
84 msgid "No filename given"
85 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
86
87 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
88 #, c-format
89 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
90 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
91
92 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
95 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
96
97 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
98 msgid "Internal data stream error."
99 msgstr ""
100
101 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
102 msgid "No URI specified to play from."
103 msgstr ""
104
105 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
106 #, c-format
107 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
108 msgstr ""
109
110 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
111 #, c-format
112 msgid "Invalid URI \"%s\"."
113 msgstr ""
114
115 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
116 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
117 msgstr ""
118
119 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
120 msgid ""
121 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
122 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
123 msgstr ""
124
125 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
126 msgid ""
127 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
128 "install the necessary plugins."
129 msgstr ""
130
131 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
132 #, fuzzy
133 msgid "This is not a media file"
134 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
135
136 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
137 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
138 msgstr ""
139
140 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
141 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
142 msgstr ""
143
144 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
145 #: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
146 #, c-format
147 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
148 msgstr ""
149
150 #: gst/playback/gstplaybin.c:786
151 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
152 msgstr ""
153
154 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
155 msgid "track ID"
156 msgstr ""
157
158 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
159 msgid "MusicBrainz track ID"
160 msgstr ""
161
162 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
163 msgid "artist ID"
164 msgstr ""
165
166 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
167 msgid "MusicBrainz artist ID"
168 msgstr ""
169
170 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
171 msgid "album ID"
172 msgstr ""
173
174 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
175 msgid "MusicBrainz album ID"
176 msgstr ""
177
178 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
179 msgid "album artist ID"
180 msgstr ""
181
182 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
183 msgid "MusicBrainz album artist ID"
184 msgstr ""
185
186 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
187 msgid "track TRM ID"
188 msgstr ""
189
190 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
191 msgid "MusicBrainz TRM ID"
192 msgstr ""
193
194 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
195 msgid "artist sortname"
196 msgstr ""
197
198 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
199 msgid "MusicBrainz artist sortname"
200 msgstr ""
201
202 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388
203 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421
204 msgid "This CD has no audio tracks"
205 msgstr ""
206
207 #~ msgid "No device specified."
208 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
209
210 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
211 #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
212
213 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
214 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
215
216 #~ msgid "Device is not open."
217 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
218
219 #~ msgid "Device is open."
220 #~ msgstr "Toestel is oop."
221
222 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
223 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
224
225 #, fuzzy
226 #~ msgid "No filename given."
227 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
228
229 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
230 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
231
232 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
233 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
234
235 #~ msgid "No filename specified."
236 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
237
238 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
239 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
240
241 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
242 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
243
244 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
245 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
246
247 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
248 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
249
250 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
251 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
252
253 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
254 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
255
256 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
257 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
258
259 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
260 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
261
262 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
263 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
264
265 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
266 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
267
268 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
269 #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
270
271 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
272 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
273
274 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
275 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
276
277 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
278 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
279
280 #~ msgid "Volume"
281 #~ msgstr "Volume"
282
283 #~ msgid "Speaker"
284 #~ msgstr "Luidspreker"
285
286 #~ msgid "Mixer"
287 #~ msgstr "Menger"
288
289 #~ msgid "PCM-2"
290 #~ msgstr "PCM-2"
291
292 #~ msgid "Record"
293 #~ msgstr "Neem op"
294
295 #~ msgid "In-gain"
296 #~ msgstr "In-versterking"
297
298 #~ msgid "Out-gain"
299 #~ msgstr "Uit-versterking"
300
301 #~ msgid "Line-1"
302 #~ msgstr "Lyn-1"
303
304 #~ msgid "Line-2"
305 #~ msgstr "Lyn-2"
306
307 #~ msgid "Line-3"
308 #~ msgstr "Lyn-3"
309
310 #~ msgid "Digital-1"
311 #~ msgstr "Digitaal-1"
312
313 #~ msgid "Digital-2"
314 #~ msgstr "Digitaal-2"
315
316 #~ msgid "Digital-3"
317 #~ msgstr "Digitaal-3"
318
319 #~ msgid "Phone-in"
320 #~ msgstr "Telefoon-in"
321
322 #~ msgid "Phone-out"
323 #~ msgstr "Telefoon-uit"
324
325 #~ msgid "Video"
326 #~ msgstr "Video"
327
328 #~ msgid "Radio"
329 #~ msgstr "Radio"
330
331 #~ msgid "Monitor"
332 #~ msgstr "Monitor"
333
334 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
335 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
336
337 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
338 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."