releasing 0.9.4
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Treble"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintetiseerder"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lyn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Mikrofoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
64 msgid "discid"
65 msgstr ""
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
68 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
69 msgstr ""
70
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
72 msgid "Could not open CD device for reading."
73 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
74
75 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
78 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
79
80 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
81 #, fuzzy
82 msgid "No filename given"
83 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
84
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
86 #, c-format
87 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
88 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
89
90 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2294
91 msgid "Internal data stream error."
92 msgstr ""
93
94 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1322
95 msgid "No URI specified to play from."
96 msgstr ""
97
98 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1328
99 #, c-format
100 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
101 msgstr ""
102
103 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1332
104 #, c-format
105 msgid "Invalid URI \"%s\"."
106 msgstr ""
107
108 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
109 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
110 msgstr ""
111
112 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1405
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
116 "install the necessary plugins."
117 msgstr ""
118
119 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1408
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "\"%s\" is not a media file"
122 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
123
124 #~ msgid "No device specified."
125 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
126
127 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
128 #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
129
130 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
131 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
132
133 #~ msgid "Device is not open."
134 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
135
136 #~ msgid "Device is open."
137 #~ msgstr "Toestel is oop."
138
139 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
140 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
141
142 #, fuzzy
143 #~ msgid "No filename given."
144 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
145
146 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
147 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
148
149 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
150 #~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
151
152 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
153 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
154
155 #~ msgid "No filename specified."
156 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
157
158 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
159 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
160
161 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
162 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
163
164 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
165 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
166
167 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
168 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
169
170 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
171 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
172
173 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
174 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
175
176 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
177 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
178
179 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
180 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
181
182 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
183 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
184
185 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
186 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
187
188 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
189 #~ msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
190
191 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
192 #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
193
194 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
195 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
196
197 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
198 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
199
200 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
201 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
202
203 #~ msgid "Volume"
204 #~ msgstr "Volume"
205
206 #~ msgid "Speaker"
207 #~ msgstr "Luidspreker"
208
209 #~ msgid "Mixer"
210 #~ msgstr "Menger"
211
212 #~ msgid "PCM-2"
213 #~ msgstr "PCM-2"
214
215 #~ msgid "Record"
216 #~ msgstr "Neem op"
217
218 #~ msgid "In-gain"
219 #~ msgstr "In-versterking"
220
221 #~ msgid "Out-gain"
222 #~ msgstr "Uit-versterking"
223
224 #~ msgid "Line-1"
225 #~ msgstr "Lyn-1"
226
227 #~ msgid "Line-2"
228 #~ msgstr "Lyn-2"
229
230 #~ msgid "Line-3"
231 #~ msgstr "Lyn-3"
232
233 #~ msgid "Digital-1"
234 #~ msgstr "Digitaal-1"
235
236 #~ msgid "Digital-2"
237 #~ msgstr "Digitaal-2"
238
239 #~ msgid "Digital-3"
240 #~ msgstr "Digitaal-3"
241
242 #~ msgid "Phone-in"
243 #~ msgstr "Telefoon-in"
244
245 #~ msgid "Phone-out"
246 #~ msgstr "Telefoon-uit"
247
248 #~ msgid "Video"
249 #~ msgstr "Video"
250
251 #~ msgid "Radio"
252 #~ msgstr "Radio"
253
254 #~ msgid "Monitor"
255 #~ msgstr "Monitor"
256
257 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
258 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
259
260 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
261 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."