po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy
20 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
21 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
22
23 #, fuzzy
24 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
25 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
26
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
29 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
30
31 msgid ""
32 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
33 "application."
34 msgstr ""
35
36 #, fuzzy
37 msgid "Could not open audio device for playback."
38 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
39
40 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
41 msgstr ""
42
43 #, fuzzy
44 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
45 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
49 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
50
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
53 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
54
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
58 "application."
59 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Could not open audio device for recording."
63 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
64
65 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
66 msgstr ""
67
68 msgid "Could not open CD device for reading."
69 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not seek CD."
73 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Could not read CD."
77 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
78
79 msgid "Internal data stream error."
80 msgstr ""
81
82 #, c-format
83 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
84 msgstr ""
85
86 #, c-format
87 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Could not determine type of stream"
92 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
93
94 msgid "This appears to be a text file"
95 msgstr ""
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
99 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
100
101 #, c-format
102 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
103 msgstr ""
104
105 msgid "The autovideosink element is missing."
106 msgstr ""
107
108 #, c-format
109 msgid "Configured videosink %s is not working."
110 msgstr ""
111
112 #, c-format
113 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
114 msgstr ""
115
116 msgid "The autovideosink element is not working."
117 msgstr ""
118
119 msgid "Custom text sink element is not usable."
120 msgstr ""
121
122 msgid "No volume control found"
123 msgstr ""
124
125 #, c-format
126 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
127 msgstr ""
128
129 msgid "The autoaudiosink element is missing."
130 msgstr ""
131
132 #, c-format
133 msgid "Configured audiosink %s is not working."
134 msgstr ""
135
136 #, c-format
137 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
138 msgstr ""
139
140 msgid "The autoaudiosink element is not working."
141 msgstr ""
142
143 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
144 msgstr ""
145
146 #, c-format
147 msgid "No decoder available for type '%s'."
148 msgstr ""
149
150 msgid "No URI specified to play from."
151 msgstr ""
152
153 #, c-format
154 msgid "Invalid URI \"%s\"."
155 msgstr ""
156
157 msgid "This stream type cannot be played yet."
158 msgstr ""
159
160 #, c-format
161 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
162 msgstr ""
163
164 msgid "Source element is invalid."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
169 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
170
171 msgid "Can't record audio fast enough"
172 msgstr ""
173
174 msgid "This CD has no audio tracks"
175 msgstr ""
176
177 msgid "ID3 tag"
178 msgstr ""
179
180 msgid "APE tag"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ICY internet radio"
184 msgstr ""
185
186 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
187 msgstr ""
188
189 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
190 msgstr ""
191
192 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Windows Media Speech"
196 msgstr ""
197
198 msgid "CYUV Lossless"
199 msgstr ""
200
201 msgid "FFMpeg v1"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Lossless MSZH"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Run-length encoding"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Subtitle"
211 msgstr ""
212
213 msgid "MPL2 subtitle format"
214 msgstr ""
215
216 msgid "DKS subtitle format"
217 msgstr ""
218
219 msgid "QTtext subtitle format"
220 msgstr ""
221
222 msgid "Sami subtitle format"
223 msgstr ""
224
225 msgid "TMPlayer subtitle format"
226 msgstr ""
227
228 msgid "Kate subtitle format"
229 msgstr ""
230
231 msgid "Uncompressed video"
232 msgstr ""
233
234 msgid "Uncompressed gray"
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
239 msgstr ""
240
241 #, c-format
242 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
243 msgstr ""
244
245 #, c-format
246 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
247 msgstr ""
248
249 msgid "Uncompressed audio"
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid "Raw %d-bit %s audio"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Audio CD source"
257 msgstr ""
258
259 msgid "DVD source"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid "%s protocol source"
270 msgstr ""
271
272 #, c-format
273 msgid "%s video RTP depayloader"
274 msgstr ""
275
276 #, c-format
277 msgid "%s audio RTP depayloader"
278 msgstr ""
279
280 #, c-format
281 msgid "%s RTP depayloader"
282 msgstr ""
283
284 #, c-format
285 msgid "%s demuxer"
286 msgstr ""
287
288 #, c-format
289 msgid "%s decoder"
290 msgstr ""
291
292 #, c-format
293 msgid "%s video RTP payloader"
294 msgstr ""
295
296 #, c-format
297 msgid "%s audio RTP payloader"
298 msgstr ""
299
300 #, c-format
301 msgid "%s RTP payloader"
302 msgstr ""
303
304 #, c-format
305 msgid "%s muxer"
306 msgstr ""
307
308 #, c-format
309 msgid "%s encoder"
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid "GStreamer element %s"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Unknown source element"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Unknown sink element"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Unknown element"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Unknown decoder element"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Unknown encoder element"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Plugin or element of unknown type"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Failed to read tag: not enough data"
335 msgstr ""
336
337 msgid "track ID"
338 msgstr ""
339
340 msgid "MusicBrainz track ID"
341 msgstr ""
342
343 msgid "artist ID"
344 msgstr ""
345
346 msgid "MusicBrainz artist ID"
347 msgstr ""
348
349 msgid "album ID"
350 msgstr ""
351
352 msgid "MusicBrainz album ID"
353 msgstr ""
354
355 msgid "album artist ID"
356 msgstr ""
357
358 msgid "MusicBrainz album artist ID"
359 msgstr ""
360
361 msgid "track TRM ID"
362 msgstr ""
363
364 msgid "MusicBrainz TRM ID"
365 msgstr ""
366
367 msgid "capturing shutter speed"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "capturing focal ratio"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
377 msgstr ""
378
379 msgid "capturing focal length"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
383 msgstr ""
384
385 msgid "capturing digital zoom ratio"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
389 msgstr ""
390
391 msgid "capturing iso speed"
392 msgstr ""
393
394 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
395 msgstr ""
396
397 msgid "capturing exposure program"
398 msgstr ""
399
400 msgid "The exposure program used when capturing an image"
401 msgstr ""
402
403 msgid "capturing exposure mode"
404 msgstr ""
405
406 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
407 msgstr ""
408
409 msgid "capturing exposure compensation"
410 msgstr ""
411
412 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
413 msgstr ""
414
415 msgid "capturing scene capture type"
416 msgstr ""
417
418 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
419 msgstr ""
420
421 msgid "capturing gain adjustment"
422 msgstr ""
423
424 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
425 msgstr ""
426
427 msgid "capturing white balance"
428 msgstr ""
429
430 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
431 msgstr ""
432
433 msgid "capturing contrast"
434 msgstr ""
435
436 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
437 msgstr ""
438
439 msgid "capturing saturation"
440 msgstr ""
441
442 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
443 msgstr ""
444
445 msgid "capturing sharpness"
446 msgstr ""
447
448 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
449 msgstr ""
450
451 msgid "capturing flash fired"
452 msgstr ""
453
454 msgid "If the flash fired while capturing an image"
455 msgstr ""
456
457 msgid "capturing flash mode"
458 msgstr ""
459
460 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
461 msgstr ""
462
463 msgid "capturing metering mode"
464 msgstr ""
465
466 msgid ""
467 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
468 msgstr ""
469
470 msgid "capturing source"
471 msgstr ""
472
473 msgid "The source or type of device used for the capture"
474 msgstr ""
475
476 msgid "image horizontal ppi"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
480 msgstr ""
481
482 msgid "image vertical ppi"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
486 msgstr ""
487
488 msgid "ID3v2 frame"
489 msgstr ""
490
491 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
492 msgstr ""
493
494 msgid "musical-key"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Initial key in which the sound starts"
498 msgstr ""
499
500 #~ msgid "Bass"
501 #~ msgstr "Bas"
502
503 #~ msgid "Treble"
504 #~ msgstr "Treble"
505
506 #~ msgid "PCM"
507 #~ msgstr "PCM"
508
509 #~ msgid "Synth"
510 #~ msgstr "Sintetiseerder"
511
512 #~ msgid "Line-in"
513 #~ msgstr "Lyn-in"
514
515 #~ msgid "CD"
516 #~ msgstr "CD"
517
518 #~ msgid "Microphone"
519 #~ msgstr "Mikrofoon"
520
521 #, fuzzy
522 #~ msgid "PC Speaker"
523 #~ msgstr "Luidspreker"
524
525 #, fuzzy
526 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
527 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
528
529 #, fuzzy
530 #~ msgid "No filename given"
531 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
532
533 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
534 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
535
536 #, fuzzy
537 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
538 #~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
539
540 #, fuzzy
541 #~ msgid "This is not a media file"
542 #~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
543
544 #~ msgid "No device specified."
545 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
546
547 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
548 #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
549
550 #, fuzzy
551 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
552 #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
553
554 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
555 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
556
557 #, fuzzy
558 #~ msgid "No Temp directory specified."
559 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
560
561 #, fuzzy
562 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
563 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
564
565 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
566 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
567
568 #~ msgid "Device is not open."
569 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
570
571 #~ msgid "Device is open."
572 #~ msgstr "Toestel is oop."
573
574 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
575 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
576
577 #, fuzzy
578 #~ msgid "No filename given."
579 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
580
581 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
582 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
583
584 #~ msgid "No filename specified."
585 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
586
587 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
588 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
589
590 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
591 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
592
593 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
594 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
595
596 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
597 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
598
599 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
600 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
601
602 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
603 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
604
605 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
606 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
607
608 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
609 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
610
611 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
612 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
613
614 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
615 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
616
617 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
618 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
619
620 #~ msgid "Volume"
621 #~ msgstr "Volume"
622
623 #~ msgid "Speaker"
624 #~ msgstr "Luidspreker"
625
626 #~ msgid "Mixer"
627 #~ msgstr "Menger"
628
629 #~ msgid "PCM-2"
630 #~ msgstr "PCM-2"
631
632 #~ msgid "Record"
633 #~ msgstr "Neem op"
634
635 #~ msgid "In-gain"
636 #~ msgstr "In-versterking"
637
638 #~ msgid "Out-gain"
639 #~ msgstr "Uit-versterking"
640
641 #~ msgid "Line-1"
642 #~ msgstr "Lyn-1"
643
644 #~ msgid "Line-2"
645 #~ msgstr "Lyn-2"
646
647 #~ msgid "Line-3"
648 #~ msgstr "Lyn-3"
649
650 #~ msgid "Digital-1"
651 #~ msgstr "Digitaal-1"
652
653 #~ msgid "Digital-2"
654 #~ msgstr "Digitaal-2"
655
656 #~ msgid "Digital-3"
657 #~ msgstr "Digitaal-3"
658
659 #~ msgid "Phone-in"
660 #~ msgstr "Telefoon-in"
661
662 #~ msgid "Phone-out"
663 #~ msgstr "Telefoon-uit"
664
665 #~ msgid "Video"
666 #~ msgstr "Video"
667
668 #~ msgid "Radio"
669 #~ msgstr "Radio"
670
671 #~ msgid "Monitor"
672 #~ msgstr "Monitor"
673
674 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
675 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
676
677 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
678 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."