Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Treble"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintetiseerder"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lyn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Mikrofoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:457
65 #, fuzzy
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
68
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:459
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
73
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:463
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
78
79 #: ext/alsa/gstalsasink.c:649
80 msgid ""
81 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
82 "application."
83 msgstr ""
84
85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:654
86 #, fuzzy
87 msgid "Could not open audio device for playback."
88 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
89
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
94
95 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
96 #, fuzzy
97 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
98 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
99
100 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
103 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
104
105 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
111
112 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
113 #, fuzzy
114 msgid "Could not open audio device for recording."
115 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
116
117 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
118 msgid "Could not open CD device for reading."
119 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
120
121 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
122 #, fuzzy
123 msgid "Could not seek CD."
124 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
125
126 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
127 #, fuzzy
128 msgid "Could not read CD."
129 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
130
131 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
134 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
135
136 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
137 #, fuzzy
138 msgid "No filename given"
139 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
140
141 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
142 #, c-format
143 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
144 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
145
146 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
149 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
150
151 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
152 msgid "Internal data stream error."
153 msgstr ""
154
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
157 #, c-format
158 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
159 msgstr ""
160
161 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
162 msgid "This appears to be a text file"
163 msgstr ""
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
166 #, c-format
167 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
168 msgstr ""
169
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
171 msgid "No URI specified to play from."
172 msgstr ""
173
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
175 #, c-format
176 msgid "Invalid URI \"%s\"."
177 msgstr ""
178
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
180 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
181 msgstr ""
182
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
184 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
185 msgstr ""
186
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
188 msgid "Source element is invalid."
189 msgstr ""
190
191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
192 msgid ""
193 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
194 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
195 msgstr ""
196
197 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
198 msgid ""
199 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
200 "install the necessary plugins."
201 msgstr ""
202
203 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
204 #, fuzzy
205 msgid "This is not a media file"
206 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
207
208 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
209 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
210 msgstr ""
211
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:884
213 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
214 msgstr ""
215
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1246
220 #, c-format
221 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
222 msgstr ""
223
224 #: gst/playback/gstplaybin.c:1080
225 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
226 msgstr ""
227
228 #: gst/playback/gstqueue2.c:936
229 #, fuzzy
230 msgid "No file name specified."
231 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
232
233 #: gst/playback/gstqueue2.c:942
234 #, c-format
235 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
236 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
237
238 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
239 #, c-format
240 msgid "No decoder available for type '%s'."
241 msgstr ""
242
243 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
244 msgid "This stream type cannot be played yet."
245 msgstr ""
246
247 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
248 #, c-format
249 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
250 msgstr ""
251
252 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
253 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
254 msgstr ""
255
256 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
257 msgid "Could not create \"queue2\" element."
258 msgstr ""
259
260 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
263 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
264
265 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
266 #, c-format
267 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
268 msgstr ""
269
270 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
271 #, c-format
272 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
273 msgstr ""
274
275 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
276 #, c-format
277 msgid "Connection to %s:%d refused."
278 msgstr ""
279
280 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
281 msgid "Can't record audio fast enough"
282 msgstr ""
283
284 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
285 msgid "track ID"
286 msgstr ""
287
288 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
289 msgid "MusicBrainz track ID"
290 msgstr ""
291
292 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
293 msgid "artist ID"
294 msgstr ""
295
296 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
297 msgid "MusicBrainz artist ID"
298 msgstr ""
299
300 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
301 msgid "album ID"
302 msgstr ""
303
304 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
305 msgid "MusicBrainz album ID"
306 msgstr ""
307
308 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
309 msgid "album artist ID"
310 msgstr ""
311
312 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
313 msgid "MusicBrainz album artist ID"
314 msgstr ""
315
316 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
317 msgid "track TRM ID"
318 msgstr ""
319
320 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
321 msgid "MusicBrainz TRM ID"
322 msgstr ""
323
324 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
325 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
326 msgid "This CD has no audio tracks"
327 msgstr ""
328
329 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
330 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
331 msgstr ""
332
333 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
334 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
335 msgstr ""
336
337 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
339 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
340 msgstr ""
341
342 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
343 msgid "Windows Media Speech"
344 msgstr ""
345
346 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
347 msgid "CYUV Lossless"
348 msgstr ""
349
350 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
351 msgid "FFMpeg v1"
352 msgstr ""
353
354 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
355 msgid "Lossless MSZH"
356 msgstr ""
357
358 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
359 msgid "Uncompressed Gray Image"
360 msgstr ""
361
362 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
363 msgid "Run-length encoding"
364 msgstr ""
365
366 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
367 msgid "Sami subtitle format"
368 msgstr ""
369
370 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
371 msgid "TMPlayer subtitle format"
372 msgstr ""
373
374 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
375 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
376 msgstr ""
377
378 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
379 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
380 msgstr ""
381
382 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
383 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
384 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
385 msgstr ""
386
387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
388 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
389 msgstr ""
390
391 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
392 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
393 msgstr ""
394
395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
396 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
397 msgstr ""
398
399 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
400 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
401 msgstr ""
402
403 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
404 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
405 msgstr ""
406
407 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
408 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
409 msgstr ""
410
411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
412 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
413 msgstr ""
414
415 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
416 msgid "Uncompressed YUV"
417 msgstr ""
418
419 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
420 #, c-format
421 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
422 msgstr ""
423
424 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
425 #, c-format
426 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
427 msgstr ""
428
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
430 #, c-format
431 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
432 msgstr ""
433
434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
435 msgid "Raw PCM audio"
436 msgstr ""
437
438 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
439 #, c-format
440 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
441 msgstr ""
442
443 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
444 msgid "Raw floating-point audio"
445 msgstr ""
446
447 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
448 msgid "Audio CD source"
449 msgstr ""
450
451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
452 msgid "DVD source"
453 msgstr ""
454
455 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
456 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
457 msgstr ""
458
459 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
460 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
461 msgstr ""
462
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
464 #, c-format
465 msgid "%s protocol source"
466 msgstr ""
467
468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
469 #, c-format
470 msgid "%s video RTP depayloader"
471 msgstr ""
472
473 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
474 #, c-format
475 msgid "%s audio RTP depayloader"
476 msgstr ""
477
478 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
479 #, c-format
480 msgid "%s RTP depayloader"
481 msgstr ""
482
483 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
484 #, c-format
485 msgid "%s demuxer"
486 msgstr ""
487
488 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
489 #, c-format
490 msgid "%s decoder"
491 msgstr ""
492
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
494 #, c-format
495 msgid "%s video RTP payloader"
496 msgstr ""
497
498 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
499 #, c-format
500 msgid "%s audio RTP payloader"
501 msgstr ""
502
503 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
504 #, c-format
505 msgid "%s RTP payloader"
506 msgstr ""
507
508 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
509 #, c-format
510 msgid "%s muxer"
511 msgstr ""
512
513 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
514 #, c-format
515 msgid "%s encoder"
516 msgstr ""
517
518 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
519 #, c-format
520 msgid "GStreamer element %s"
521 msgstr ""
522
523 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
524 msgid "Unknown source element"
525 msgstr ""
526
527 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
528 msgid "Unknown sink element"
529 msgstr ""
530
531 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
532 msgid "Unknown element"
533 msgstr ""
534
535 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
536 msgid "Unknown decoder element"
537 msgstr ""
538
539 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
540 msgid "Unknown encoder element"
541 msgstr ""
542
543 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
544 msgid "Plugin or element of unknown type"
545 msgstr ""
546
547 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
548 msgid "No device specified."
549 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
550
551 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
552 #, c-format
553 msgid "Device \"%s\" does not exist."
554 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
555
556 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Device \"%s\" is already being used."
559 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
560
561 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
562 #, c-format
563 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
564 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
565
566 #~ msgid "Device is not open."
567 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
568
569 #~ msgid "Device is open."
570 #~ msgstr "Toestel is oop."
571
572 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
573 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
574
575 #, fuzzy
576 #~ msgid "No filename given."
577 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
578
579 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
580 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
581
582 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
583 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
584
585 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
586 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
587
588 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
589 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
590
591 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
592 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
593
594 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
595 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
596
597 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
598 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
599
600 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
601 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
602
603 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
604 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
605
606 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
607 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
608
609 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
610 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
611
612 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
613 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
614
615 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
616 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
617
618 #~ msgid "Volume"
619 #~ msgstr "Volume"
620
621 #~ msgid "Speaker"
622 #~ msgstr "Luidspreker"
623
624 #~ msgid "Mixer"
625 #~ msgstr "Menger"
626
627 #~ msgid "PCM-2"
628 #~ msgstr "PCM-2"
629
630 #~ msgid "Record"
631 #~ msgstr "Neem op"
632
633 #~ msgid "In-gain"
634 #~ msgstr "In-versterking"
635
636 #~ msgid "Out-gain"
637 #~ msgstr "Uit-versterking"
638
639 #~ msgid "Line-1"
640 #~ msgstr "Lyn-1"
641
642 #~ msgid "Line-2"
643 #~ msgstr "Lyn-2"
644
645 #~ msgid "Line-3"
646 #~ msgstr "Lyn-3"
647
648 #~ msgid "Digital-1"
649 #~ msgstr "Digitaal-1"
650
651 #~ msgid "Digital-2"
652 #~ msgstr "Digitaal-2"
653
654 #~ msgid "Digital-3"
655 #~ msgstr "Digitaal-3"
656
657 #~ msgid "Phone-in"
658 #~ msgstr "Telefoon-in"
659
660 #~ msgid "Phone-out"
661 #~ msgstr "Telefoon-uit"
662
663 #~ msgid "Video"
664 #~ msgstr "Video"
665
666 #~ msgid "Radio"
667 #~ msgstr "Radio"
668
669 #~ msgid "Monitor"
670 #~ msgstr "Monitor"
671
672 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
673 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
674
675 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
676 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."