Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Bas"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Treble"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Sintetiseerder"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Lyn-in"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Mikrofoon"
41
42 #, fuzzy
43 msgid "PC Speaker"
44 msgstr "Luidspreker"
45
46 msgid "Playback"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Capture"
50 msgstr ""
51
52 #, fuzzy
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
55
56 #, fuzzy
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
59
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
63
64 msgid ""
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
66 "application."
67 msgstr ""
68
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
72
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
79 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
80
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
83 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
84
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
88 "application."
89 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not open audio device for recording."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
94
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
97
98 #, fuzzy
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
101
102 #, fuzzy
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
105
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
108 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
109
110 #, fuzzy
111 msgid "No filename given"
112 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
113
114 #, c-format
115 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
116 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
117
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
120 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
121
122 msgid "Internal data stream error."
123 msgstr ""
124
125 #, c-format
126 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
127 msgstr ""
128
129 msgid "This appears to be a text file"
130 msgstr ""
131
132 #, c-format
133 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgstr ""
135
136 msgid "No URI specified to play from."
137 msgstr ""
138
139 #, c-format
140 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgstr ""
142
143 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
144 msgstr ""
145
146 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
147 msgstr ""
148
149 msgid "Source element is invalid."
150 msgstr ""
151
152 msgid ""
153 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
154 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
159 "install the necessary plugins."
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy
163 msgid "This is not a media file"
164 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
165
166 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
167 msgstr ""
168
169 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
170 msgstr ""
171
172 #, c-format
173 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
174 msgstr ""
175
176 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
177 msgstr ""
178
179 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
180 msgstr ""
181
182 msgid "Custom text sink element is not usable."
183 msgstr ""
184
185 msgid "No volume control found"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
189 msgstr ""
190
191 msgid "Can't play a text file without video."
192 msgstr ""
193
194 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
195 msgstr ""
196
197 #, fuzzy
198 msgid "No Temp directory specified."
199 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
203 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
204
205 #, c-format
206 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
207 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
208
209 #, c-format
210 msgid "No decoder available for type '%s'."
211 msgstr ""
212
213 msgid "This stream type cannot be played yet."
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
221 msgstr ""
222
223 msgid "Could not create \"queue2\" element."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Could not create \"typefind\" element."
228 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
232 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
233
234 #, c-format
235 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
236 msgstr ""
237
238 #, c-format
239 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
240 msgstr ""
241
242 #, c-format
243 msgid "Connection to %s:%d refused."
244 msgstr ""
245
246 msgid "Can't record audio fast enough"
247 msgstr ""
248
249 msgid "Failed to read tag: not enough data"
250 msgstr ""
251
252 msgid "track ID"
253 msgstr ""
254
255 msgid "MusicBrainz track ID"
256 msgstr ""
257
258 msgid "artist ID"
259 msgstr ""
260
261 msgid "MusicBrainz artist ID"
262 msgstr ""
263
264 msgid "album ID"
265 msgstr ""
266
267 msgid "MusicBrainz album ID"
268 msgstr ""
269
270 msgid "album artist ID"
271 msgstr ""
272
273 msgid "MusicBrainz album artist ID"
274 msgstr ""
275
276 msgid "track TRM ID"
277 msgstr ""
278
279 msgid "MusicBrainz TRM ID"
280 msgstr ""
281
282 msgid "This CD has no audio tracks"
283 msgstr ""
284
285 msgid "ID3 tag"
286 msgstr ""
287
288 msgid "APE tag"
289 msgstr ""
290
291 msgid "ICY internet radio"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Windows Media Speech"
304 msgstr ""
305
306 msgid "CYUV Lossless"
307 msgstr ""
308
309 msgid "FFMpeg v1"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Lossless MSZH"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Uncompressed Gray Image"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Run-length encoding"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Sami subtitle format"
322 msgstr ""
323
324 msgid "TMPlayer subtitle format"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Kate subtitle format"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Uncompressed YUV"
361 msgstr ""
362
363 #, c-format
364 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
365 msgstr ""
366
367 #, c-format
368 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
369 msgstr ""
370
371 #, c-format
372 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Raw PCM audio"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Raw floating-point audio"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Audio CD source"
386 msgstr ""
387
388 msgid "DVD source"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
395 msgstr ""
396
397 #, c-format
398 msgid "%s protocol source"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid "%s video RTP depayloader"
403 msgstr ""
404
405 #, c-format
406 msgid "%s audio RTP depayloader"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid "%s RTP depayloader"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid "%s demuxer"
415 msgstr ""
416
417 #, c-format
418 msgid "%s decoder"
419 msgstr ""
420
421 #, c-format
422 msgid "%s video RTP payloader"
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid "%s audio RTP payloader"
427 msgstr ""
428
429 #, c-format
430 msgid "%s RTP payloader"
431 msgstr ""
432
433 #, c-format
434 msgid "%s muxer"
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid "%s encoder"
439 msgstr ""
440
441 #, c-format
442 msgid "GStreamer element %s"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Unknown source element"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Unknown sink element"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Unknown element"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Unknown decoder element"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Unknown encoder element"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Plugin or element of unknown type"
461 msgstr ""
462
463 msgid "No device specified."
464 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
465
466 #, c-format
467 msgid "Device \"%s\" does not exist."
468 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Device \"%s\" is already being used."
472 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
473
474 #, c-format
475 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
476 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
477
478 #~ msgid "Device is not open."
479 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
480
481 #~ msgid "Device is open."
482 #~ msgstr "Toestel is oop."
483
484 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
485 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
486
487 #, fuzzy
488 #~ msgid "No filename given."
489 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
490
491 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
492 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
493
494 #~ msgid "No filename specified."
495 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
496
497 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
498 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
499
500 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
501 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
502
503 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
504 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
505
506 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
507 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
508
509 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
510 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
511
512 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
513 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
514
515 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
516 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
517
518 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
519 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
520
521 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
522 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
523
524 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
525 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
526
527 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
528 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
529
530 #~ msgid "Volume"
531 #~ msgstr "Volume"
532
533 #~ msgid "Speaker"
534 #~ msgstr "Luidspreker"
535
536 #~ msgid "Mixer"
537 #~ msgstr "Menger"
538
539 #~ msgid "PCM-2"
540 #~ msgstr "PCM-2"
541
542 #~ msgid "Record"
543 #~ msgstr "Neem op"
544
545 #~ msgid "In-gain"
546 #~ msgstr "In-versterking"
547
548 #~ msgid "Out-gain"
549 #~ msgstr "Uit-versterking"
550
551 #~ msgid "Line-1"
552 #~ msgstr "Lyn-1"
553
554 #~ msgid "Line-2"
555 #~ msgstr "Lyn-2"
556
557 #~ msgid "Line-3"
558 #~ msgstr "Lyn-3"
559
560 #~ msgid "Digital-1"
561 #~ msgstr "Digitaal-1"
562
563 #~ msgid "Digital-2"
564 #~ msgstr "Digitaal-2"
565
566 #~ msgid "Digital-3"
567 #~ msgstr "Digitaal-3"
568
569 #~ msgid "Phone-in"
570 #~ msgstr "Telefoon-in"
571
572 #~ msgid "Phone-out"
573 #~ msgstr "Telefoon-uit"
574
575 #~ msgid "Video"
576 #~ msgstr "Video"
577
578 #~ msgid "Radio"
579 #~ msgstr "Radio"
580
581 #~ msgid "Monitor"
582 #~ msgstr "Monitor"
583
584 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
585 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
586
587 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
588 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."